Полезная информация

Будьте в курсе последних изменений в мире Mozilla, следя за нашим микроблогом в Twitter.

№104-01-2007 17:57:56

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Мысли по переводу AMO 3.0

Предлагаю обсудить перевод AMO 3.0

stoneflash

возможность локализации содержания всего сайта

Не в курсе, куда и когда надо написать, чтобы принять участие в этой самой локализации?

Отсутствует

 

№204-01-2007 18:02:05

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Не в курсе, куда и когда надо написать, чтобы принять участие в этой самой локализации?

Может там что-то по типу Wiki. :/


От оно че!

Отсутствует

 

№304-01-2007 18:20:12

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

TLemur
http://blog.mozilla.com/webdev/2007/01/ … nd-static/
Там всё написано. Я сам ещё толком не разбирался. :)
Вроде качаешь *.po и переводишь. Думаю, лучше у U спросить - он точно должен быть в курсе.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№404-01-2007 18:24:04

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Вроде качаешь *.po и переводишь.

Все верно. Качаешь файл с таки расширением, переводишь в нем нужные строки и затем прикрепляешь его к багу в Багзилле.


От оно че!

Отсутствует

 

№504-01-2007 18:27:11

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Только я не думаю,ч то будет правильно,е сли это будет происходить спонтанно. Надо выделить кого-нибудь для занятия этим. Пусть U решает.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№604-01-2007 18:27:37

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Переводить нужно строки с msgid. Вместо английского варианта писать русский. Так же, если это необходимо, нужно переводить строку ниже с msgstr.

Добавлено Чтв 04 Янв 2007 18:28:32 :

Пусть U решает.

А как он будет это решать?


От оно че!

Отсутствует

 

№704-01-2007 18:31:45

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub
Ну... AMO - это же не расширение какое-нибудь, тут надо более ответственно подойти к этому вопросу.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№804-01-2007 18:45:37

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

(для нашего проекта это Александр Словесник)

Вот про это я говорил.
Думаю, когда можно будет переводить описание расширений, он один не справится. :) Там уже и остальные помогут.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№904-01-2007 18:47:16

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Короче, пока полностью все это дело переводить не надо. Стоит обратить внимание лишь на строки, содержащие нижнии подчеркивания. Например, msgid "user_form_editprofile", msgid "error_formerrors", msgid "user_form_firstname" и т. д. Именно они относятся к "статичным" элементам сайта, о чем и сказанно в статье.

Добавлено Чтв 04 Янв 2007 18:50:09 :

Думаю, когда можно будет переводить описание расширений, он один не справится.

В смысле один не справится? Он что, сам будет перевобить Mozilla Add-Ons?


От оно че!

Отсутствует

 

№1004-01-2007 18:53:51

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub

Он что, сам будет перевобить Mozilla Add-Ons?

Я имел в виду, что он будет переводить сам сайт, а описание расширений, скриншоты и т.д. будем все вместе переводить.

зы. Я прав? :)


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№1104-01-2007 18:57:31

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Я имел в виду, что он будет переводить сам сайт

Кхм, а с чего это он будет переводить сам сайт? Чем мы хуже? К тому же у него, как мне кажется, много других занятий.

Добавлено Чтв 04 Янв 2007 19:00:01 :

Ну... AMO - это же не расширение какое-нибудь, тут надо более ответственно подойти к этому вопросу.

Само собой. Хотя и к переводу расширения не нужо так уж легкомысленно относиться.


От оно че!

Отсутствует

 

№1204-01-2007 19:05:28

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub

Чем мы хуже?

Тем что нас много. :)
Пусть лучше один человек этим занимается. Не будет справляться - попросит помощи.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№1305-01-2007 01:22:15

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Я перевел примерно треть интерфейса и напряг Lakostisa чтобы он установил Pootle для совместной работы над переводом AMO в онлайне.
В идеале он может установить тестовую версию AMO для того, чтобы вылизать перевод, но за это пока не ручаюсь.

stoneflash

а описание расширений, скриншоты и т.д. будем все вместе переводить.

Это само собой.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№1405-01-2007 02:45:08

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Пусть лучше один человек этим занимается. Не будет справляться - попросит помощи.

Все понятно, но почему этим одним должен быть именно Unghost? :/


От оно че!

Отсутствует

 

№1505-01-2007 02:49:07

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub

Все понятно, но почему этим одним должен быть именно Unghost?

Эм... Он руководитель проекта Mozilla Russia... Имеет право...
Да и вообще, сказано же: перевод будет в онлайне.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№1605-01-2007 02:54:42

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Он руководитель проекта Mozilla Russia...

И?

Имеет право...

Я тоже.


От оно че!

Отсутствует

 

№1705-01-2007 02:59:35

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub

Я тоже.

Ну и переводи - выкладывай в эту тему. Кто мешает??? Будет перевод совместный - будь в первых рядах!
Нервничать-то зачем? :)


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№1805-01-2007 03:04:50

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Будет перевод совместный

Я об этом с самого начал и говорил, но почему-то некоторые пользователи главным переводчиком сразу назначили Unghost'а. Я, конечно, понимаю, что он главный переводчик продуктов Мозилла, но все же это не повод везде записывать его первым.

Отредактировано igorsub (05-01-2007 03:07:34)


От оно че!

Отсутствует

 

№1905-01-2007 03:31:21

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub
Перевод будет совместный, если хотите в credits укажем переводчиков в алфавитном порядке.
U где-то в конце алфавита, так что я не первый.

Я не претендую на то, чтобы быть главным переводчиком, но как глава  Mozilla Russian Localization Team я буду обязан проконтролировать качество перевода, потому что если локализация будет отстойной, претензии будут высказывать мне.
Всё таки AMO -  это лицо Mozilla в глазах многих пользователей.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№2005-01-2007 03:57:51

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Я не претендую на то, чтобы быть главным переводчиком

А я не об этом, а о том, что некоторые пользователи считают будто администрация Мозилла Россия имеет привилегии в переводе тех или иных вещей.

как глава  Mozilla Russian Localization Team я буду обязан проконтролировать качество перевода

Это я тоже знаю. В статье об этом как раз и сказанно, но видимо некоторые люди не так поняли эти строки, либо просто не внимательно читали.

Добавлено Птн 05 Янв 2007 04:02:54 :

если локализация будет отстойной, претензии будут высказывать мне

Кстати, а как на addons.mozilla.org это поймут? :)


От оно че!

Отсутствует

 

№2105-01-2007 05:50:26

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub

А я не об этом, а о том, что некоторые пользователи считают будто администрация Мозилла Россия имеет привилегии в переводе тех или иных вещей.

Администрация Mozilla Russia не имеет привилегии в переводе каких-то вещей, но она обязана контролировать качество перевода официальных продуктов/сайтов Mozilla.org.
AMO - один из них.
Раньше большую часть перевода сайтов выполнял я, ну и обо мне вспомнили по старой памяти :P .  Но это не значит, что я должен делать все переводы.

Кстати, а как на addons.mozilla.org это поймут?

Они это не поймут (если конечно не наймут кого-то для проверки перевода, но это вряд ли), но не мы одни с вами на AMO ходим.
Напишут русскоязычные пользователи админам AMO - что мол за кривой перевод, админы AMO пошлют их в Багзиллу создавать баги в разделе Client Support - Mozilla Localizations - ru-RU/Russian.
Ну и догадайтесь с трех раз кто отвечает за разгребание багов в этом разделе :) ?

Короче, лучше делать сразу хороший перевод, чтобы мне меньше багов сыпалось :P.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№2205-01-2007 10:55:09

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Unghost

Перевод будет совместный

Что надо сделать,

чтобы принять участие в этой самой локализации?

:)

Отсутствует

 

№2305-01-2007 13:49:07

vladmir
SeaMonkey - вот это браузер
 
Группа: Extensions
Откуда: НН
Зарегистрирован: 16-10-2004
Сообщений: 4630

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Unghost

Напишут русскоязычные пользователи админам AMO

Ага на аддонсах много авторов расширений, у которых русский - родной, так что контролёров будет не мало.

А вот интересно - что за ажиотаж именно по переводу аддонсов?
Масса полезных статей на
http://kb.mozillazine.org

Отсутствует

 

№2405-01-2007 14:42:43

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

Раньше большую часть перевода сайтов выполнял я, ну и обо мне вспомнили по старой памяти.  Но это не значит, что я должен делать все переводы.

Вот это я и пытаюсь объяснить некоторым пользователям.

Ага на аддонсах много авторов расширений, у которых русский - родной, так что контролёров будет не мало.

Кстати, а таком случае они будут сами делать русский перевод описаний своих расширений или все же отдадут это третьим лицам?


От оно че!

Отсутствует

 

№2505-01-2007 15:44:43

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Мысли по переводу AMO 3.0

igorsub

Вот это я и пытаюсь объяснить некоторым пользователям.

Если ты про меня, то я лишь хотел сказать, что Unghost, как лидер Mozilla Russia и команды локализации продуктов Mozilla, сам определит, как переводить эти продукты, в частности, AMO. Ведь именно к нему обратятся с просьбой перевести и именно к нему будут адресованы претензии.
Он решил, что будет перевод совместный - пусть так и будет. Если бы решил что-то другое - его право, потомучто на него эту обязанность и возложили. Как он это будет делать - выбор за ним.
Я не утверждал, что весь перевод обязан делать U.

Кстати, а таком случае они будут сами делать русский перевод описаний своих расширений или все же отдадут это третьим лицам?

Ну это вопрос именно к разработчикам. Думаю, ничего сложного для них это не составит.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]