Полезная информация

Пользователи не любят читать документацию. Станьте оригинальным, будьте не как все. Ознакомьтесь с нашей базой знаний.

№40127-06-2006 16:25:36

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Quicksilver tears

ff.windt.nsew=NSEW

эта самая аббревиатура переводится как "Север-Юг-Запад-Восток" и показывает систему измерения направления ветра. А еще может быть азимуты, метрические азимуты.

Отсутствует

 

№40227-06-2006 16:28:37

LattyF
Участник
 
Группа: Members
Откуда: г. Самара
Зарегистрирован: 19-06-2005
Сообщений: 2924

Re: Правильный перевод расширений

эта самая аббревиатура переводится как "Север-Юг-Запад-Восток"

Север-Юг-Восток(East)-Запад(West).


Black holes were created when the God divided by zero.

Отсутствует

 

№40327-06-2006 16:37:08

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

TLemur, LattyF
Я не перевожу эту аббревиатуру, т.к. расширение глючит и в случае сложного направления вертра (вроде NNE) выводит сочетание английских и русских букв. По крайней мере так было в одной из старых версий (несколько месяцев назад). Попробую ещё раз.

... Early / ... Late

Неа, больше ничего нет. В некоторых случаях есть сочетания PM Rain. То есть дождь после полудня, а к этим early/late больше ничего не присоединяется.

Отсутствует

 

№40427-06-2006 22:57:53

lcraFTl
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: Latvia
Зарегистрирован: 17-01-2005
Сообщений: 1461

Re: Правильный перевод расширений

:whiteflag:
Почему никто не дополняет таблицу http://forum.mozilla.ru/doku.php?id=extensions:translate:wordtable , так было бы всем легче находить, а то ведь слова одинаковые встречаются часто.
Если у вас нет доступа к ней, пишите мне в PM что дополнить.

Отсутствует

 

№40527-06-2006 23:30:11

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

а то ведь слова одинаковые встречаются часто

Например.


От оно че!

Отсутствует

 

№40628-06-2006 00:23:50

LattyF
Участник
 
Группа: Members
Откуда: г. Самара
Зарегистрирован: 19-06-2005
Сообщений: 2924

Re: Правильный перевод расширений

igorsub, For example.

Нашли еще одну пару для таблицы :)

Имеются в виду слова, которые имеют много значений, но чтобы не было как в пиратских переводах чего угодно (один анг. термин переводится всеми возможными способами), нужно чтобы все переводили одинаково.


Black holes were created when the God divided by zero.

Отсутствует

 

№40728-06-2006 01:04:15

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

Имеются в виду слова, которые имеют много значений, но чтобы не было как в пиратских переводах чего угодно (один анг. термин переводится всеми возможными способами), нужно чтобы все переводили одинаково.

Это понятно, просто хотел увидеть пример часто встречающихся в разных расширениях слов, которых нет в таблице. :)


От оно че!

Отсутствует

 

№40810-07-2006 06:29:54

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Make sure that are not trying to blog really weird html, and note the following kind user:\n\n

Как это перевести?

Отсутствует

 

№40910-07-2006 08:28:31

Modex
_
 
Группа: Extensions
Откуда: Краснодар, Россия
Зарегистрирован: 10-10-2004
Сообщений: 3311

Re: Правильный перевод расширений

TLemur
Есть отдельная тема про Flock и его перевод... там уже дАвно как QT написал про кучу ошибок и предложил переводы... так что заглянив ту тему...


F.I.R.E.F.O.X.: Fearsome, Intimidating, Redhead-Eating Fiend from the Ominous Xenopolis
Скиньтесь мне на новый MacBook Pro! Кто сколько может!

Отсутствует

 

№41010-07-2006 11:48:21

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Modex
я же и есть переводчик и редактор. Просто г-н QT ничего не указал насчёт этой строки. А тут, я думал, народу больше и мысли свежее...

Отсутствует

 

№41110-07-2006 12:59:11

TLev
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-06-2005
Сообщений: 317

Re: Правильный перевод расширений

TLemur пишет

Quicksilver tears

Widespread Dust

- эээ... может быть, "общирная пыльевая буря"
Я неправильно перевел Scattered Thunderstorms.
Scattered Thunderstorms - это "Вероятна гроза"
isolated thunderstorms - "Гроза маловероятна", но всё равно возможна!
Источник: http://www.usatoday.com/weather/wforund.htm
По поводу

... Early / ... Late

там дальше ничего не цепляется? Нпример,  "in the evening" Тогда можно будет нормально перевести...

Few: Indicating timing, not an area.

Isolated: Showers which are well separated in space during a given period.

Local: Restricted to relatively small areas.

Patchy: Occurring irregularly over an area.

Scattered: Irregularly distributed over an area. Showers which, while not widespread, can occur anywhere in an area. Implies a slightly greater incidence than isolated.

Sporadic: Scattered or dispersed in respect of locality or local distribution. Characterised by occasional or isolated occurrence.

Widespread: Occurring extensively throughout an area.

источник http://www.bom.gov.au/info/wwords/

Отсутствует

 

№41210-07-2006 13:49:49

Modex
_
 
Группа: Extensions
Откуда: Краснодар, Россия
Зарегистрирован: 10-10-2004
Сообщений: 3311

Re: Правильный перевод расширений

TLemur
Народу одинаково...
Теперь бежишь в тему и читаешь и видишь

flock.blog.atom.error = Make sure that are not trying to blog really weird html, and note the following kind user:\n\n
Перевод
flock.blog.atom.error = Проверьте правильность html поста и обратите внимание на этого доброго человека:\n\n
Никого не смущает перевод?

Возникает ощущение что туда ты даже и не заглядывал, а понаписали уже с несколько страниц... :/


F.I.R.E.F.O.X.: Fearsome, Intimidating, Redhead-Eating Fiend from the Ominous Xenopolis
Скиньтесь мне на новый MacBook Pro! Кто сколько может!

Отсутствует

 

№41310-07-2006 16:04:20

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

TLev
Спасибо за информацию. Правда я уже отправил локаль автору:) Если я допустил какие-то серьёзные ошибки в переводе, исправлю ошибки и в какой-нибудь из более поздних релизов обновлю русскую локаль.

Modex
TLemur имел в виду, что я не предложил своего варианта перевода. И безусловно он ходит в ту тему. Т.о., твой комментарий вообще на гране нарушения правил.

TLemur
А где именно вылезает в Flock эта строка?

Отсутствует

 

№41411-07-2006 18:20:21

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Quicksilver tears
Эта строка вылазет, когда Flock пытается отправить данные на сервер с блогом с Atom API и не получает http ответов 200 или 201.

Отсутствует

 

№41524-07-2006 20:22:26

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

Помогите с переводом:
Первый блок
Window Diversion
Popup Window Diversion
к последнему относится
Treat the request as if it was originated from a link meant to open a new window

Второй блок
Disable the 'marquee' element
Display placeholders for missing images
Display alternative text for missing images inline (not block-like)
Disable roll-over effects
Determine which window elements scripts are not allowed to hide or to display against your preference

-----
Application Helper

Отсутствует

 

№41631-07-2006 14:02:41

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

Господа переводчики, не сочтите за труд, помогите перевести текст в предыдущем моём посте.

----
Уже не надо.

Отсутствует

 

№41706-10-2006 12:36:15

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Напомните мне, пожалуйста, кто-нибудь как в Firefox 2 перевели Add-ons...

Отсутствует

 

№41806-10-2006 13:51:25

WiseLord
Апологет Gentoo
 
Группа: Extensions
Откуда: Минск, Беларусь
Зарегистрирован: 03-11-2005
Сообщений: 539

Re: Правильный перевод расширений

Дополнения

Отсутствует

 

№41907-10-2006 10:58:11

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

WiseLord

Спасибо.

Отсутствует

 

№42016-12-2006 11:42:46

Лаэда
aka IceFlame
 
Группа: Members
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 13-09-2006
Сообщений: 272
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

Подскажите как правильно перевести ''trackback''


F.I.R.E.F.O.X.: Fine Ideal Romeo Exchanging Fantastic Orgasms and Xperiences

Отсутствует

 

№42117-12-2006 07:50:28

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Лаэда

На мой взгляд, нужно перевести так: "трэкбэк", поскольку в русском языке затруднительно будет найти слово, подходящее по смыслу.

Отсутствует

 

№42217-12-2006 23:18:44

Infant
   «»
 
Группа: Extensions
Откуда: Одесса
Зарегистрирован: 23-12-2004
Сообщений: 3671

Re: Правильный перевод расширений

Напоминает "обратную трассировку", но без контекста трудно сказать что это может быть ещё...


Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.

Отсутствует

 

№42318-12-2006 07:28:51

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

Infant

Это в блогах, для того, чтобы другие люди могли знать о том, что твой блог обновился.

Лаэда

Правильно?

Отсутствует

 

№42420-12-2006 19:14:13

Лаэда
aka IceFlame
 
Группа: Members
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 13-09-2006
Сообщений: 272
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

TLemur да... Спасибо большое...


F.I.R.E.F.O.X.: Fine Ideal Romeo Exchanging Fantastic Orgasms and Xperiences

Отсутствует

 

№42529-04-2007 14:34:06

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Правильный перевод расширений

Что такое "JS Bridge"?
Контекст: плагин для К-мелеон.

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]