Полезная информация

Заказывай стафф с атрибутикой Mozilla и... пусть все вокруг завидуют тебе! Быть уникальным - быть с Mozilla!

№20124-07-2005 16:14:26

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
А самому проверить ? И отписаться о результате ? Лень ?


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№20224-07-2005 16:15:09

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Так я же написал. И скриншоты предоставил.


От оно че!

Отсутствует

 

№20324-07-2005 16:26:50

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
Вот !!! Ошибка анализа RSS - ленты ?
У меня другое сообщение об ошибке.

А чего у вас Aggreg8 не работает?

Твои слова ?
:)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№20424-07-2005 16:37:23

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
Я и не стал поэтому скриншоты смотреть, подумал, что Aggreg8 работает нормально, а текст перевода я и так наизусть знаю (запомнил на всю оставшуюся жизнь :)  ) .
P.S.
Извиняюсь - моя вина (моя лень).

Отредактировано ioppp (24-07-2005 16:51:16)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№20524-07-2005 19:25:35

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
В с ё,   у   м е н я   н е т   с л о в ! ! !.
Опять это очищать
Сколько можно писать, что его лучше не употреблять .
Взято из онлайнового словаря :

Словарь Ушакова
ОЧИЩЕНИЕ

ОЧИЩЕНИЕ, очищения, мн. нет, ср. (книжн.). Действие по глаг. очистить во всех знач., кроме 2 и 5 - ощищать и очиститься-очищаться. Очищение вина.

для очищения совести (устар.) - то же, что для очистки совести. Месячное очищение (устар.) - менструация.

Есть здесь опечатка : ощищать это очищать.
P.S.
Ну что, будем и дальше менструировать ?
  :)  :)  :)

Отредактировано ioppp (24-07-2005 19:35:45)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№20624-07-2005 19:50:07

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

1. Специально взял ссылку с изображения, которое оставил igorsub и вставил её в aggreg8. Всё работает нормально. Показывается лента нормально, никаких сообщений об ошибке нет. Такая ошибка появляется, когда ссылка на ленту неверная или когда браузер в офлайне.
2.

Кстати, надо ли  писать подробные обоснования к своим предложениям по переводу ?

Вроде бы пока какого-то недопонимания не было(хотя иногда это всё-таки делать стоит), за исключением с ситуацией вокруг слова "очищать":) К этому ещё вернёмся.
3.

Вступительная страничка создателя программы - в целом очень неплохо, но есть кое-какие несущественные (вроде бы ) поправки.

Высказывайся.
4. Теперь о слове очищать. Да, я помню, что ты предлагал

Cookies -удалить
Кэш - очистить
Журнал посещений - очистить
История адресной строки - стереть
Сохранённые пароли - удалить

Вроде бы, за исключением истории адресной строки всё как ты и говорил. Или я по неосмотрительности другую версию dll в архив записал? Сейчас проверю.... проверил, ту версию которую хотел в архив отправил. Видимо, я просто не так в прошлый раз тебя понял. А может отвлёкся чем-то, когда делал:( что не так? ты предлагаешь слово "стереть"? оно мне не нравится:) и потом... так у всех, чем мы хуже или лучше?:)

эээ... по-моему, я понял, что ты имел в виду, сейчас сделаю подправленную версию, скажешь правильны ли были изменения
Так?

Отредактировано Quicksilver tears (24-07-2005 20:12:02)

Отсутствует

 

№20725-07-2005 00:08:18

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears

ты предлагаешь слово "стереть"? оно мне не нравится:)

Историю, понимаемую как запись каких-то событий ( пергамент раньше дорогой был :) ), принято именно стирать (культурная традиция такая тысячелетняя ), в отличие от истории другого рода - как процесса развития.
История партии , например. :)
Далее - кратко  ;)
Privacy:
Почему : то -ить, то - ять  ?
Aggreg8:
Деталь английская - это не совсем то, что русская деталь. Вариант перевода, который я приводил ранее, кажется мне более точным.
В другой теме задали вопрос - как правильно перевести Chrome ?  :)
У тебя в Редактировании/Удалении лент 2 слова описание в разном употреблении.
Владельцы проекта Mozdev.org - ?
Контент - ?

Отредактировано ioppp (25-07-2005 00:26:56)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№20825-07-2005 00:27:21

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

ioppp
-ить потому, что хотелось узнать именно это тебе не нравилось или нет:) видимо, это, остальное подправлю и завтра выложу одним архивом (туда же и меню, и aggreg8).
зачем переводить chrome нам? (тот вопрос я видел, ничего толкового предложить не могу, но в принципе можно перевести как 'деталь')
чем тебе не нравится контент?:)
владельцы. в оригинале употребляется слово "owners", хотя да... не слишком удачно выбран перевод

Отредактировано Quicksilver tears (25-07-2005 00:34:53)

Отсутствует

 

№20925-07-2005 00:49:36

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears

-ить потому, что хотелось узнать именно это тебе не нравилось или нет:) видимо, это

Теперь о слове очищать. Да, я помню, что ты предлагал

    Cookies -удалить
    Кэш - очистить
    Журнал посещений - очистить
    История адресной строки - стереть
    Сохранённые пароли - удалить

:)   :)    :)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№21025-07-2005 16:14:06

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Такая ошибка появляется, когда ссылка на ленту неверная или когда браузер в офлайне.

Я и был в оффлайне.

А вот онлайн — http://forum.mozilla.ru/uploaded/aggr3.png


От оно че!

Отсутствует

 

№21125-07-2005 18:12:31

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
Выскажись о сути - о качестве переводе. П-л-и-и-ззз ...
Может, я зря заiopинал DiK-SrV'а за недоделанный, недостаточно качественный перевод K-Meleon'а ( а также саморекламу ) ? Заiopинал так, что он, после несправедливого(IMHO  ;)  ) -  по навету, бана, пропал из этой темы  :( .
А сейчас iopppинаю Quicksilver tears'а за корявый ( в меру моего понимания, знания и чувства русского языка ) перевод ?

Отредактировано ioppp (25-07-2005 18:34:48)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№21225-07-2005 18:27:55

ragnaar
Administrator
 
Группа: Administrators
Зарегистрирован: 14-10-2004
Сообщений: 2567
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

как правильно перевести Chrome

Никак. Это непереводимо. :)

Отсутствует

 

№21325-07-2005 18:36:53

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

ioppp
Первода всего K-Meleon или только RSS-клиента?


От оно че!

Отсутствует

 

№21425-07-2005 18:47:07

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
K-Meleon'а и, как его составную часть, RSS-клиента.

Отредактировано ioppp (25-07-2005 18:47:21)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№21525-07-2005 18:48:38

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

ok


От оно че!

Отсутствует

 

№21625-07-2005 19:44:19

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Что сразу бросилось в глаза.

Надобно бы заменить "в новой странице", "в текущей странице" предлог "в" на предлог "на". Так по-русски правильней.

Почему в "Вид\Панели инструментов" не переведено Layers и URL Bar?

Может исправить "Всегда открывать в новой вкладке в фоне" на "Всегда открывать в новой вкладке фоном"? Тоже относится и к "в новом окне".

Инструменты\Параметры адресной строки\Всегда открывать в текущей... что? Там же вроде должна быть строка "Открывать в текущем окне", но ее там нет.

"Руководство по настройке жестов мышью" в оригинале написанно большими буквами, в вашем переводе маленькими и выделенно звездочками. Если там предполагалось выделение жирным, то его там нет.

Бегло пробежал перевод и пока вроде всё.

Отредактировано igorsub (25-07-2005 19:45:11)


От оно че!

Отсутствует

 

№21725-07-2005 21:21:05

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

igorsub

предлог "в" на предлог "на"

Адресная строка - она в странице, на странице или вообще отдельная панель ?
От ответа на этот вопрос зависит выбор предлога .
URL Bar - вопрос задавался неоднократно - смотри выше :)

Может исправить "Всегда открывать в новой вкладке в фоне" на "Всегда открывать в новой вкладке фоном"?

Фон - это неосновной, второстепенный процесс ( допустим, открытия вкладок). В твоём варианте тогда должно быть : "Всегда открывать в новой вкладке как фон" . Или нет ? Так, как есть, вроде бы лучше.

Инструменты\Параметры адресной строки\Всегда открывать в текущей... что? Там же вроде должна быть строка "Открывать в текущем окне", но ее там нет.

Согласен.
Далее - это не ко мне .


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№21825-07-2005 22:32:57

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

ragnaar

Никак. Это непереводимо. smile

Ты не прав :   :)  :)  -  взято из онлайнового словаря :

chrome

1. сущ.

1) хим. хром (металл)

Syn:

chromium

2) хромированное изделие (покрытое сплавами хрома)

3) пигмент хрома (желтый цвет)

4) хром, хромовая кожа (мягкая тонкая кожа, выдубленная хромовыми солями)

Syn:

chrome leather
2. гл.

обрабатывать хромом, содержащими хром составами; хромировать
3. прил.

хромовый; хромосодержащий; хромированный

chrome dye — хромовый краситель

:)  :)  :)

P.S.
А Quicksilver tears не понимает, что термины из одной области деятельности человека нельзя слепо переносить в другую. Details по английски ... , а впрочем, выше я уже обо всём писал  :(

Отредактировано ioppp (25-07-2005 23:03:03)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№21925-07-2005 23:00:42

Infant
   «»
 
Группа: Extensions
Откуда: Одесса
Зарегистрирован: 23-12-2004
Сообщений: 3671

Re: Перевод K-Meleon

ioppp
Ну и какое значение из приведенных тобой соответствует "нашему" chrome.


Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.

Отсутствует

 

№22025-07-2005 23:06:51

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Infant
Я потом пояснил свой пост в постскриптуме :

А Quicksilver tears не понимает, что термины из одной области деятельности человека нельзя слепо переносить в другую. Details по английски ... , а впрочем, выше я уже обо всём писал  sad

Вроде бы всё должно быть понятно ? Или нет?


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№22125-07-2005 23:15:56

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Infant
Вот назвали Chrome,
а попробуй переведи, когда это слово имеет устоявшиеся значения (перевод смотри выше ) не из области информационных технологий (программирования в частности ).   :(

Отредактировано ioppp (25-07-2005 23:20:37)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№22225-07-2005 23:58:48

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Адресная строка - она в странице, на странице или вообще отдельная панель ?

Это элемент панели. Но сайт, адрес которого в нее введен открывается на новой странице. Там именно этот смысл.

URL Bar - вопрос задавался неоднократно - смотри выше

Лень. :P

Фон - это неосновной, второстепенный процесс ( допустим, открытия вкладок). В твоём варианте тогда должно быть : "Всегда открывать в новой вкладке как фон" .

Нет. В моем варианте должно быть "Всегда открывать в новой вкладке фоном". И мне кажется здесь все предельно ясно.

Ну и какое значение из приведенных тобой соответствует "нашему" chrome.

А его вообще нужно как-то переводить?


От оно че!

Отсутствует

 

№22327-07-2005 00:21:30

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

igorsub

Почему в "Вид\Панели инструментов" не переведено Layers и URL Bar?

По поводу переводу URL bar было написано выше, и ioppp уже об этом упомянул, Layers можно переименовать и самому(вкладки -> внешний вид -> название панели вкладок (по-моему, правильно написал, пишу по памяти)). И первое и второе хранится в других файлах, поэтому установка файлов с меню не переводит эти 2 строки в меню панели инструментов.

"Руководство по настройке жестов мышью" в оригинале написанно большими буквами, в вашем переводе маленькими и выделенно звездочками. Если там предполагалось выделение жирным, то его там нет.

А есть ли разница в том написано ли это большими буквами или маленькими?

ioppp
Если ты так хорошо понимаешь,знаешь и чувствуешь русский язык, если понимаешь где и когда те или иные термины можно употреблять, а где нельзя, может сделаешь перевод не коряво сам?

Отредактировано Quicksilver tears (27-07-2005 00:46:54)

Отсутствует

 

№22427-07-2005 00:44:25

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

А есть ли разница в том написано ли это большими буквами или маленькими?

Просто это заголовок. Да и можно было сохранить оригинальный вид. Хотя дело ваше, только уберите звездочки.


От оно че!

Отсутствует

 

№22527-07-2005 00:49:39

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
В английском меню тоже есть звёздочки, в общем неважно...

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]