Лето
Обновил свой перевод. Исправил некоторые ошибки, недоработки и перевёл некоторые диалоговые окна. Добавил несколько toolbars.cfg для следующих тем:
1. Knoia
Скачать
2. KnoiaWarm
Скачать
3. Silverbird
Скачать
4. Konqueror
Скачать
5. Warped
Скачать
Новая версия перевода. Скачиваем, читаем ReadMe, устанавливаем, тестируем.
Пишите отзывы.
Интересно, кто-нибудь ещё смотрит ещё эту тему?
Отсутствует
Quicksilver tears
Не пользуюсь K-Meleon, но в плане общего развития периодически заглядываю в тему.
Верным путем идете, Товарищи!!!
Отредактировано Sergeys (16-07-2005 17:26:50)
Через сомнения приходим к истине. Цицерон
Отсутствует
В принципе есть ещё переведённые файлы, но имеет ли смысл выкладывать по несколько переведённых файлов, которые не слишком то малого размера, да ещё и для тестирования?
Отсутствует
Quicksilver tears
Отзывы будут (и по стилю, и по содержанию предельно - предельно корректные ).
Смысл выкладывать - есть !.
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
k-meleon - реактивный браузер надо бы разобраться с его настройкой.
я предпочитаю английский интерфейс.. хотя уверен, что русификация поможет многим.
Sometimes I give myself the creeps,
Sometimes my mind plays tricks on me...
Отсутствует
Bananas
а что тебе в нём надо настроить?
хоть высказались в поддержку перевода, уже хорошо))
Отсутствует
Quicksilver tears
когда вместо опций открывается текстовый редактор, у меня портится настроение)), я понимаю, что прямая дорога читать FAQ. ну уж как-нибудь разберемся)
Sometimes I give myself the creeps,
Sometimes my mind plays tricks on me...
Отсутствует
Bananas
Да, меня это тоже поначалу смущало) Если уж начнёшь разбираться, то в случае чего не забывай пополнять и наш FAQ
Отредактировано Quicksilver tears (17-07-2005 04:35:06)
Отсутствует
Quicksilver tears
1.Вид-Масштаб-Увеличить размер шрифта
Надо бы Увеличить шрифты , ведь далее Увеличить изображения , а не Увеличить размер изображения - ?
Ну и соответственно про уменьшение... В оригинале слова размер нет.
2.Вид-Вкладки-Внешний вид
Может быть, лучше вместо Придавленный написать Плоские кнопки вкладок , а там где Кнопки - Рельефные кнопки вкладок -?
Хотя это и не дословный перевод, но, как мне кажется, ,близко по смыслу к отрисовке кнопок вкладок на панели.
(А ещё ближе - Впуклый вид кнопок и Выпуклый вид кнопок - )
3.Инструменты-User Agent
Может лучше - Идентификация браузера, или Представляться как ..., или Выдавать себя за ...
4.Пока всё - остальное потом (позже).
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
Quicksilver tears
Из интереса, любопытства ради , использовал твой перевод в этой сборке K-Meleon'а :
http://dl4.rapidshare.de/files/2832233/ … ified6.exe
с любимым скином Silverbird из вот этой сборки :
http://www-personal.engin.umich.edu/~ha … Alpha1.exe
Результат - забавный, не очень радужный, но достаточно хороший .
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
ioppp
1.
1.Вид-Масштаб-Увеличить размер шрифта
Надо бы Увеличить шрифты , ведь далее Увеличить изображения , а не Увеличить размер изображения - ?
Когда наводишь курсор мыши на Увеличить размер изображения, обрати внимание на строку состояния. Там появляется Increases font size, что переводится, как увеличить размер шрифта
2.
2.Вид-Вкладки-Внешний вид
Может быть, лучше вместо Придавленный написать Плоские кнопки вкладок , а там где Кнопки - Рельефные кнопки вкладок -?
Хотя это и не дословный перевод, но, как мне кажется, ,близко по смыслу к отрисовке кнопок вкладок на панели.
Принимается, исправлю. Я достаточно долго думал как бы это нормально перевести, получилось не очень.
3.
3.Инструменты-User Agent
Может лучше - Идентификация браузера, или Представляться как ..., или Выдавать себя за ...
Подумаю об этом, посмотрю как в других программах, возможно исправлю.
Я не пробовал тестировать перевод с другими сборками, но думаю, что результат будет не очень. Кстати, думал поставить одну из этих сборок, да времени посмотреть нормально их не хватает, чем они отличаются от стандартной?
Отсутствует
Quicksilver tears
Когда наводишь курсор мыши на Увеличить размер изображения, обрати внимание на строку состояния. Там появляется Increases font size, что переводится, как увеличить размер шрифта
Но и в оригинале в подменю нет size, а есть Zoom In Text и когда наводишь курсор мыши, то в строкe состояния появляется Increases font size - в качестве пояснения !. Поэтому и переводить надо, может быть, лучше текст, со всеми его шрифтами и их размерами .
Кстати, думал поставить одну из этих сборок, да времени посмотреть нормально их не хватает, чем они отличаются от стандартной?
Времени и у меня мало , под это дело надо отдельную тему заводить, назвав её как-нибуть так : Новости, обзоры, мнения о K-Meleon .- уж больно много разнообразного и часто меняющегося разноязычного появляется в мире K-Meleon'а .
Вот и сейчас обновился K-MeleonCCF :
http://www-personal.engin.umich.edu/%7E … Alpha2.exe
основное обновление - Seamonkey Gecko 1.8b4,работа над ошибками.Интересная особенность - может переходить по ссылке используя движок IE . Для программистов в нём свои вкусности - Visual Studio.NET.
А в K-Meleon0.9-1.8b2-modified6 - ПОИСК (овики) - эттто что-то !.Всё, что только нужно и везде, где только можно
В других сборках - свои "фишки и примочки": проигрыватели,редакторы,качалки ...
Это навскидку и поверху .
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
ioppp
И как же тогда писать? "Увеличить текст"? Это как... добавить пару новых букв?
Исправил на плоская кнопка и выпуклая кнопка.
Исправлю идентификация на 'представляться как'
Отредактировано Quicksilver tears (17-07-2005 19:51:31)
Отсутствует
Скачаем update. Читаем ReadMe, устанавливаем. Не забываем делать бэкап старых файлов (в первую очередь для 2 dll)!!!
Тестируем, пишем результаты.
ioppp
Думаю, что для toolbars.cfg не стоит менять 'идентификация браузера' на что-нибудь иное
Отредактировано Quicksilver tears (17-07-2005 20:26:52)
Отсутствует
Quicksilver tears
И как же тогда писать? "Увеличить текст"? Это как... добавить пару новых букв?smile
Пример: Рассматриваю в лупу лист книги с изображённым там текстом - буквы увеличиваются, но не добавляются .
Поэтому только здесь в строкe состояния появляется Increases font size - в качестве пояснения !
Сейчас скачаем, посмотрим, напишем ...
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
Quicksilver tears
Думаю, что для toolbars.cfg не стоит менять 'идентификация браузера' на что-нибудь иное
Но я же писал совсем другое, а ты же сам мне ответил :
3.
3.Инструменты-User Agent
Может лучше - Идентификация браузера, или Представляться как ..., или Выдавать себя за ...Подумаю об этом, посмотрю как в других программах, возможно исправлю.
А в твоём новом переводе User Agent так и остался агентом, то-ли чьим-то, то-ли каким-то ...?
Смотрим далее ...
Отредактировано ioppp (18-07-2005 18:45:25)
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
Quicksilver tears
Я, конечно, понимаю, что всё многообразие взаимоотношений между людьми, и выразить своё отношение к этому миру можно одним словом (в англ.- ам. языке , или тремя - в русском ), но есть же смысловая разница между стереть-удалить-очистить ? .
Как можно переводить, не вдумываясь в смысл действия, название которого ты ПЕРЕВОДИШЬ , а не копируешь на русском языке ???
Это у тебя в переводе Privacy Plugin .
Всё перевести одним словом очищать ?
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
ioppp
Про User Agent. Я неправильно понял тебя просто Думал, что ты имел в виду не сам пункт меню, а там где user agent устанавливается пользователем. Там я поправил. А вот само меню 'User agent' я думаю надо бы оставить именно так. Или можно написать вот так:
"Представляться как (user agent)...". Кто что думает по этому поводу, а то мы с ioppp'ом не можем прийти к общему мнению
Кстати, меня это слово "очищать" по отношению к cookies и прочему уже давно смущает. Ещё до того, как я взялся за перевод K-Meleon. Открой фф, в настройки и посмотри... там тоже очистить кэш, очистить журнал посещений и т.д. И по-английски тоже clear.... я бы тоже писал "удалить". Я же уже писал, что в переводе ориентируюсь там где можно на фф, отсюда и "очистить". Будем работать дальше над уместностью употребления тех или иных слов
Отсутствует
Quicksilver tears
Иногда бывает так, что не замечаются очевидные ляпы -
"глаз замыливается". Обрати внимание - когда наводишь курсор мыши на Увеличить размер шрифта , то в строкe состояния появляется Increases font size Как-то странно ?
Отредактировано ioppp (19-07-2005 00:34:21)
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
ioppp
Да, это немного странно, но ведь можно на строке состояния писать что-нибудь иное. Собственно у меня там уже другое
Отсутствует
Quicksilver tears
Собственно у меня там уже другое
А у меня - нет .
По поводу Privacy Plugin - лично мне кажется, так будет правильней :
Cookies -удалить
Кэш - очистить
Журнал посещений - очистить
История адресной строки - стереть
Сохранённые пароли - удалить
Fullscreen Plugin - всё хорошо , IMHO.
P.S.
А кстати - как лучше кэш или кеш (пример: кешировать...) ?
Отредактировано ioppp (19-07-2005 17:53:23)
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует
ioppp
Исправил уже
Тоже думаю, что правильнее было бы кеш. Немного попозже выложу исправленные версии файлов.
По поводу privacy. Как писать лучше 'очищать(удалять) при загрузке' или 'очищать(удалять) при запуске браузера'?
И немного на будущее.
1. Вид -> Журнал посещений -> Настройки. Текст на английском по то, сколько дней хратить историю. Я перевожу как "Количество дней, в течении которых журнал посещений хранит страницы". Как бы это поправильнее и , может быть, покороче записать(хотя длина фразы не имеет значения)
2. Правка -> Настройки
2.1 -> General. View source with external command. Как я понимаю это просмотр исходного кода, используя стороннюю (внешнюю) программу
Там же. Allow all windows to be resized - как правильно по-русски записать Тут длина фразы уже имеет некоторое значение
2.2 -> Cache. Всё то, что относится к cache comparison. Вроде бы всё понятно.. но как-то я Не очень понимаю смысла этой фразы что с чем сравнивается
Есть ещё вопросы по переводу, но чуть позже. В одном файле много перевода, не хочу его выкладывать по 10 раз
Думаю завтра будет первая версия перевода настроек K-Meleon
Всё-таки правильно будет кЭш
Отредактировано Quicksilver tears (19-07-2005 20:34:07)
Отсутствует
Quicksilver tears
По поводу privacy. Как писать лучше 'очищать(удалять) при загрузке' или 'очищать(удалять) при запуске браузера'?
Мне представляется, что лучше так :
Удалить при загрузке
Запускают - ракеты, фейерверки ...
Загружают - программы, браузер тоже программа, в память ... ну и так далее, в итоге на экране мы видим руссифицированный K-Meleon .
1. Хранить страницы в Журнале посещений (дней): - может так ?
2.1
Как я понимаю это просмотр исходного кода, используя стороннюю (внешнюю) программу
Всё правильно.
2.2 Изменять размеры окон - может быть, как-то так ?
Или Позволять (допускать) изменение ... - ?
Не очень понимаю смысла этой фразы что с чем сравнивается
В нашем любимом IE, цитирую :
Проверять наличие обновления сохранённых страниц :
при каждом посещении страницы
при каждом запуске обозревателя
автоматически
никогда
Отредактировано ioppp (19-07-2005 21:07:35)
" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..." (c) Басир Ахмедов .
Отсутствует