Полезная информация

Многие проблемы быстрее решаются поиском по форуму и чтением FAQ, чем созданием новой темы и томительным ожиданием ответа.

№2631-07-2005 19:16:19

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: about:mozilla

Наконец зверь пал, и возрадовались неверующие. Но не всё было потеряно, ибо из пепла восстала великая _Птица. Оглядела _Птица неверующих и сбросила на них огонь, сотрясла громом. Возродился зверь, восстановилась его сила, и последователи Маммона сжались от ужаса.

Неплохо. Вполне можно включить в перевод.
У кого-нибудь есть замечания?


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№2731-07-2005 20:25:29

Mazzarino
Участник
 
Группа: Members
Откуда: Оттуда
Зарегистрирован: 20-05-2005
Сообщений: 222

Re: about:mozilla

Все б хорошо, но вот место
сбросила на них огонь, сотрясла громом
не оч., не по русски и не совсем точно.
По моему точнее
"Обрушила огонь и гром на них."
Еще красивее "пламя и громы."


Выше нас только звезды.Дольше нас только вечность.

Отсутствует

 

№2831-07-2005 20:34:28

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: about:mozilla

Если это современная библия - то и переводить надо как комиксы -  картинками.А иначе - только высоким стилем ( не огонь, а Огнь и т.п. ...).
:)
profiT
Это я так пошутил
  :)  :)  :)

Отредактировано ioppp (31-07-2005 20:39:55)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№2931-07-2005 21:23:55

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

ioppp

Если это современная библия - то и переводить надо как комиксы -  картинками.А иначе - только высоким стилем ( не огонь, а Огнь и т.п. ...).

Ты сегодня весь день шутишь?:)

Подумал и решил немного подправить:
Наконец зверь пал, и возрадовались неверующие. Но не всё было потеряно, ибо из пепла восстала великая _Птица. Оглядела _Птица неверующих и обрушила на них огонь и гром. Возродился зверь, восстановилась его сила, и последователи Маммона сжались от ужаса.

Отсутствует

 

№3031-07-2005 21:36:36

profiT
Участник
 
Группа: Members
Откуда: в Караганде
Зарегистрирован: 11-11-2004
Сообщений: 735

Re: about:mozilla

А не лучше ли будет "И так зверь пал..."?

А вот ещё:

And the beast shall come forth surrounded by a roiling cloud of vengeance. The house of the unbelievers shall be razed and they shall be scorched to the earth. Their tags shall blink until the end of days.

И грядёт Зверь, окруженный серыми тучами отмщения. Дом неверных будет стёрт с лица земли и пламя поглотит их. Тэги их пусть мерцают до скончанья времён.

And the beast shall be made legion. Its numbers shall be increased a thousand thousand fold. The din of a million keyboards like unto a great storm shall cover the earth, and the followers of Mammon shall tremble.

И имя Зверю -- легион. Число его возрастёт тьмократно. Грохот от клавиатур аки великая буря прострится над землёй, и дрогнут последователи Маммоны.


Плюсики рисовать здесь: [    ]

Отсутствует

 

№3131-07-2005 21:50:05

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

And the beast shall be made legion. Its numbers shall be increased a thousand thousand fold. The din of a million keyboards like unto a great storm shall cover the earth, and the followers of Mammon shall tremble.

По-моему, так:
И создаст зверь легион. Число легионов будет увеличиваться тысячи тысяч раз. Оглушительный грохот миллионов клавиатур, подобно величайшему шторму, покроет землю, и задрожат последователи Маммона.

Отсутствует

 

№3231-07-2005 21:54:11

arab
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 25-04-2005
Сообщений: 741

Re: about:mozilla

А если серьёзно -- то я уже как-то начал переводить одну программу на мой родной язык (казахский). Только перевод закончил, полез в интернет, посмотреть-скачать новую версию программы и внести изменения, а оказалось -- программа та накрылась медным тазом. И вы ещё хотите меня в переводчики?

вы не ту программу решились переводить... :lol: вот она и накрылась... как говориться не на ту лошадь поставили... вот переведите firefox на казахский... уж она то не накроется... и весь Казахстан Вам спасибо скажет :lol:

Отсутствует

 

№3331-07-2005 22:31:59

profiT
Участник
 
Группа: Members
Откуда: в Караганде
Зарегистрирован: 11-11-2004
Сообщений: 735

Re: about:mozilla

Мне почему-то кажется, что библейский акцент и штиль в переводах надо передавать. А потому настаиваю:

profiT пишет

И имя Зверю -- легион.

"shall be made legion" вроде же из цитаты "А имя Ему -- легион"?

profiT пишет

Число его возрастёт тьмократно.

"Тьма" -- старое название тысячи. Миллион был "тьма тем". В оригинале было "thousand thousand", а в рамках стиля ни "миллионы", ни "тысячи тысяч" не катят.

profiT пишет

...аки великая буря...

"like unto". Словарь Мюллера говорит, что "unto" -- поэт.; то же, что и предлог "to". А посему не "подобно", а "аки" или "словно".


Плюсики рисовать здесь: [    ]

Отсутствует

 

№3431-07-2005 22:37:59

ragnaar
Administrator
 
Группа: Administrators
Зарегистрирован: 14-10-2004
Сообщений: 2567
Веб-сайт

Re: about:mozilla

ioppp Ты сегодня весь день шутишь?

Однажды он дошутится... И ioppp последует за iop'ом...

Отсутствует

 

№3531-07-2005 22:56:44

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

profiT
Фраза like unto переводится как подобно.
И вообще.. я не настаиваю на своём переводе:) Я лишь предлагаю свою версию, в том стиле, который кажется мне правильным. Я не претендую на то, чтобы мой перевод поместили в фф или куда-нибудь ещё. Я просто перевожу потому что мне интересно это.

And the beast shall come forth surrounded by a roiling cloud of vengeance. The house of the
unbelievers shall be razed and they shall be scorched to the earth. Their tags shall blink
until the end of days.
А это я бы перевёл так (впрочем в правильности я не слишком уверен:)):
И выйдет наружу зверь, окруженный сердитым облаком возмездия. Дома неверующих будут разрушены до основания и выжжены до земли. Их обломки будут тлеть до скончания времён.

Отредактировано Quicksilver tears (01-08-2005 00:03:08)

Отсутствует

 

№3631-07-2005 23:36:08

ragnaar
Administrator
 
Группа: Administrators
Зарегистрирован: 14-10-2004
Сообщений: 2567
Веб-сайт

Re: about:mozilla

Их тэги...

Думаю, что тут tags - игра слов. Tag имеет еще массу значений, например обрывок, ошметок... Кажется это будет более осмысленно... Например:
Их обломки будут тлеть до скончания времён

Отсутствует

 

№3701-08-2005 00:06:14

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

ragnaar, спасибо, подправил:) Меня смутило, что там на странице, ссылку на которую ты давал, слово blink мерцает:) Отсюда и перевод слова как тэг:)

Отсутствует

 

№3801-08-2005 00:40:52

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

And out of the darkness, a savior shall come forth. All those that oppose will be cleansed from the Earth in a terrible rain of fire and thunder...

И из тьмы придёт спаситель. И все те, кто воспротивится будут стёрты с лица Земли ужасным дождём из огня и грома...

Отредактировано Quicksilver tears (02-08-2005 22:54:19)

Отсутствует

 

№3901-08-2005 00:56:55

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

And Mammon, in his darkness, saw a great bird land. Frightened and cold in his heart he watched as the fire ran like a fox over the land of men. For the fox was a descendant of the great Beast and it absorbed Mammon's power.

И Маммон в его тьме увидел страну великой птицы. Испуганный, с застывшим сердцем он наблюдал, как бежит через землю людей огонь подобный лисе. _Лиса была наследницей великого Зверя, и это отнимало власть Маммона.

Отредактировано Quicksilver tears (01-08-2005 20:54:49)

Отсутствует

 

№4001-08-2005 01:25:56

profiT
Участник
 
Группа: Members
Откуда: в Караганде
Зарегистрирован: 11-11-2004
Сообщений: 735

Re: about:mozilla

Quicksilver tears пишет

Я лишь предлагаю свою версию, в том стиле, который кажется мне правильным. Я не претендую на то, чтобы мой перевод поместили в фф или куда-нибудь ещё. Я просто перевожу потому что мне интересно это.

ППКС - подписываюсь под каждым словом.

ragnaar пишет

Их тэги...

Думаю, что тут tags - игра слов. Tag имеет еще массу значений, например обрывок, ошметок... Кажется это будет более осмысленно... Например:
Их обломки будут тлеть до скончания времён

Да, это хорошо. Но игра слов, увы, сгинула. Это, видимо, непереводимо.

And out of the darkness, a savior shall come forth. All those that oppose will be cleansed from the Earth in a terrible rain of fire and thunder...

И из тьмы явился Спаситель. И говорившие против были стёрты с лица Земли ужасным дождём огня и грома...

And Mammon, in his darkness, saw a great bird land. Frightened and cold in his heart he watched as the fire ran like a fox over the land of men. For the fox was a descendant of the great Beast and it absorbed Mammon's power.

И Маммона, во тьме своей, узрел страну великой птицы. Устрашённый, с хладом в сердце, он смотрел, как огонь бежит словно лисa, по земле людей. А лисa была дщерью великого Зверя, а посему она поглощала силу Маммоны.

Отредактировано profiT (02-08-2005 00:48:20)


Плюсики рисовать здесь: [    ]

Отсутствует

 

№4101-08-2005 11:29:14

FUBAr
Участник
 
Группа: Members
Откуда: В тундре, на кимберлите сидит.
Зарегистрирован: 27-10-2004
Сообщений: 868
Веб-сайт

Re: about:mozilla

thunderbird - буревесник


Сноси несвободное, отрубай от матриц

Отсутствует

 

№4201-08-2005 16:12:36

arab
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 25-04-2005
Сообщений: 741

Re: about:mozilla

хе... хе... :lol: начит стоило заводить разговор :lol: зато теперь многие изучают Мозилловскую библию  :lol:

Отсутствует

 

№4301-08-2005 22:30:23

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

Продолжим:)

And so the beast became agile. The unbelievers fell silent and the followers of Mammon were left behind. The beast had been improved and awaited the release of the great FireFox.

И так зверь стал проворным. Притихли неверующие и последователи Маммона были оставлены позади. Поднялся Зверь и ожидал освобождения великой Огненной Лисы.
(Или просто... Зверь был усовершенствован и ожидал релиза великого фф?)
Есть мысли как правильно перевести?:)

Отсутствует

 

№4401-08-2005 23:35:01

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

The great bird circled to the ground, landing amidst the rude burning huts of the unbelievers, and assumed the shape of a fox. The fox spoke clearly and luringly, giving the unbelievers a present in shape of their unholy containers. The unbelievers heeded the cunning beast, carrying the present to their places of worship, only to note the box contained an even more luring present.

Великая _птица, покружив над землёй, приземлилась среди убогих выжженых лачуг неверующих и приняла облик лисы. _Лиса говорила звонко и маняще, преподнесла неверующим дар в виде их безобразных приёмников. Неверующие внимательно следили за прелестным зверем, унесли дар к местам своего поклонения, и только там заметили, что полон он ещё большего соблазна.

Отредактировано Quicksilver tears (05-09-2005 00:06:27)

Отсутствует

 

№4501-08-2005 23:35:06

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: about:mozilla

Наконец зверь пал, и возрадовались неверующие. Но не всё было потеряно, ибо из пепла восстала великая _Птица. Оглядела _Птица неверующих и обрушила на них огонь и гром. Возродился зверь, восстановилась его сила, и последователи Маммона сжались от ужаса.

Внесено в перевод полчаса назад.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№4602-08-2005 01:18:15

profiT
Участник
 
Группа: Members
Откуда: в Караганде
Зарегистрирован: 11-11-2004
Сообщений: 735

Re: about:mozilla

And so the beast became agile. The unbelievers fell silent and the followers of Mammon were left behind. The beast had been improved and awaited the release of the great FireFox.

И так Зверь обрёл прыть. Неверные погрузились в молчание, а последователи Маммоны отстали вдали. Зверь стал лучше и ожидал выхода великой Лиcы.

The great bird circled to the ground, landing amidst the rude burning huts of the unbelievers, and assumed the shape of a fox. The fox spoke clearly and luringly, giving the unbelievers a present in shape of their unholy containers. The unbelievers heeded the cunning beast, carrying the present to their places of worship, only to note the box contained an even more luring present.

Покружив над землёй, великая птицa села посредь полыхающих лачуг неверных и приняла обличье лисы. Просты и полны искуса были речи Лисы к ним, и оставила она дар, схожий с их нечестивыми обиталищами. Неверные с опаской глядели за лукавым Зверем, и понесли дар в их капище, и узнали только, что короб полон ещё большего соблазна.

Нет. Не нравится мне последний абзац. Я цимуса в нём не понял. Не уцепился мозг за цитаты. Какой там подтекст? Понятно, что "хижины-лачуги" -- это браузеры, но что оставила неверным Лисa: ещё один домик или коробку? По смыслу должен быть дом-браузер, но как тогда неверные поволокли её к своему идолу?


Плюсики рисовать здесь: [    ]

Отсутствует

 

№4702-08-2005 14:05:25

Mazzarino
Участник
 
Группа: Members
Откуда: Оттуда
Зарегистрирован: 20-05-2005
Сообщений: 222

Re: about:mozilla

release of the great FireFox.

выхода великой Лиcы.

Давайте наверное будемм конкретизировать, всеж "Огненной Лисы"

rude burning huts

полыхающих лачуг

Давайте оставим "грубых/убогих/ полыхающих лачуг,/подчеркивалась, именно убогость браузеров неверных/.

The unbelievers heeded the cunning beast, carrying the present to their places of worship

Неверные с опаской глядели за лукавым Зверем, и понесли дар в их капище

Пардонте, но вот heeded, тут никак не "с опаской глядели", а "прислушались,обратили внимание"/врядли, еслиб они не доверяли Лисе, потащили б подарок на капище/.
Помоему под капищем/местом поклонения/, подразумевался интернет, как таковой. А под подарком, наверное не столько браузер, сколько его возможности.

Отредактировано Mazzarino (02-08-2005 14:11:12)


Выше нас только звезды.Дольше нас только вечность.

Отсутствует

 

№4802-08-2005 14:24:50

Mazzarino
Участник
 
Группа: Members
Откуда: Оттуда
Зарегистрирован: 20-05-2005
Сообщений: 222

Re: about:mozilla

And out of the darkness, a savior shall come forth. All those that oppose will be cleansed from the Earth in a terrible rain of fire and thunder...

И из тьмы явился Спаситель. И говорившие против были стёрты с лица Земли ужасным дождём огня и грома...

Братцы,Братцы! А ВРЕМЯ!!!!!!!!!!!!!
будущее ведь!!!!!
shall come -явится, а не явился!!!!
will be cleansed-будут стерты, а не были стерты!!!
это пророчество!!!
хотя помоему тут есть модальность, и shall come необходимо переводить как "должен явится"-либо тож "явится"-но именно с повелительным оттенком/см словрь Мюллера shall-второе значение/.
что нибудь типа
И вот из тьмы придет/или "грядет"-уж совсем апокалептически/ Спаситель...


Выше нас только звезды.Дольше нас только вечность.

Отсутствует

 

№4902-08-2005 23:18:34

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

Mazzarino
Спасибо за замечания:)
Но я всё равно не знаю как хорошо перевести эту фразу. Всё понятно... но как по-русски написать...

Отсутствует

 

№5002-08-2005 23:48:35

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: about:mozilla

But the true lord of the beast shall remain a little lizard they did name the Gecko. The beast shall change skins and he shall be wowen out of the fabric of the Mighty Web itself. And Zool shall follow in the tracks of the beast. And the ones that have remained true to the Lizard shall see the fiery sea of glass glistening with lit windows bearing its mark.

Но истинным владыкой зверя будет оставаться маленький ящер, носящий имя Геккон. Зверь сменит кожу и сплетётся с тканью Могущественной паутины. И Зул последует путями зверя. И все те, кто сохранит верность Ящеру увидят раскалённое море стекла, сверкающего горящими окнами, носящими его знак.

Спасибо за помощь:)

Отредактировано Quicksilver tears (03-08-2005 19:20:25)

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]