Нельзя ли так сделать, чтобы сразу и озвучило? А то озвучка как следующий шаг невозможна. Приходится снова выделять.
эм.. при переводе отдельного слова открывается окно и в нем достаточно нажать кнопку озвучки...
или как это у вас происходит?
И ещё такое предложение, подсмотренное в gdict; если длинный клик между двумя словами - переводит словосочетание.
добавил в список работ
Так я же и говорю, что это экстремальный режим
так а чем не устраивает то что есть?
при первом переводе открывается окно, окно не закрываем и кликаем по остальным непонятным словам.
время удержания длинного клика на слове регулируется в настройках
Отсутствует
или как это у вас происходит?
Если отпускаешь мышку то окно исчезает. - Это удобно. (Но если нажимаешь для перевода на ссылке, то окно перевода не исчезает.)
Если перетягиваешь курсор на громкоговоритель не отпуская мышку, то в окне перевода возникают обрывки каких то других слов находящихся под окном перевода. У вас как-то иначе?
окно не закрываем
Вот что-то не очень незакрытое окно нравиться.
Ещё заметил такую вещь: Нажимая на кнопку озвучки на слове Fimbriated получаешь итальянское(?) произношение, но если нажать эту кнопку в окне перевода где стоит флажок языка, получаешь английский. Не понял, глюк это или надо настроить?(Настройка языков дублируется, в окне перевода и в глобальных настройках. Это сбивает с толку. Может быть не только меня но и программу?)
Так же сообщаю, что функция "запомнить" в окне "язык исходника" слетает с "английского" на "определять автоматически".
Отредактировано Опупум (11-10-2015 15:12:39)
Отсутствует
Если отпускаешь мышку то окно исчезает. - Это удобно.
ага, понял.
а озвучку оригинала или переведенного слова хотите автоматом активировать?
Ещё заметил такую вещь: Нажимая на кнопку озвучки на слове Fimbriated получаешь итальянское(?) произношение, но если нажать эту кнопку в окне перевода где стоит флажок языка, получаешь английский.
при озвучке через всплывающую иконку с начало слово отправляется в гугл, где он пытается определить язык, а потом отправляется запрос на озвучку с подставленным языком.
при озвучке с окна вы сами указываете какой язык озвучки
Так же сообщаю, что функция "запомнить" в окне "язык исходника" слетает с "английского" на "определять автоматически".
у меня не слетает.
дайте подробностей шаг за шагом, и открыта ли у вас верхняя панель S3.Переводчика, и стоит ли галочка Настройки-Разное-При активной панели использовать языки выбранные в ней?
Отсутствует
а озвучку оригинала
Оригинала конечно.
верхняя панель S3.Переводчика
кнопки-показать панель инструментов? - нет.
Настройки-Разное-При активной панели использовать языки выбранные в ней
нет.
Отсутствует
что да как
Значит происходит всё видимо из-за этого
при озвучке через всплывающую иконку с начало слово отправляется в гугл, где он пытается определить язык, а потом отправляется запрос на озвучку с подставленным языком.
поскольку сразу после.
До того три десятка слов перевёл и ничего, а как озвучил Fimbriated, получил значок латыни в окне перевода и надпись "определять автоматически" вместо "английский". Галочка в окошке "запомнить" не слетела.
Если прям надо видео, чуть позже, не снимаю я его обычно.
Отсутствует
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi
краткие изменения:
1. about:config , extensions.s3gt.translate_word_fly_sound = true
включение этой настройки после перевода отдельного слова сразу его и озвучит
2. если длинный клик между двумя словами - переводит словосочетание
3. исправлена ошибка сохранения языка-откуда
Отсутствует
так а чем не устраивает то что есть?
при первом переводе открывается окно, окно не закрываем и кликаем по остальным непонятным словам.
время удержания длинного клика на слове регулируется в настройках
Так кликать лень Кому-то не тяжело выделить непонятное слова а потом еще и хоткей нажать для перевода - зато никакие надоедливые попапы не всплывают. А мне вот всплывающие окна не мешают, зато кликать лишний раз не охота. Каждому свое, конечно. Но тем ваши дополнения и интересны, что их каждый может настроить под себя.
Отсутствует
ну я незнаю... давайте я эту хотелку закину в середину очереди? подождете пару месяцев до её реализации?
непомню кто просил и на этом ли форуме...
Давно хотел вас попросить
У вас отличная программа, но не могли бы вы добавить перевод по нажатию кнопки Shift?
То есть пользователь выделяет текст мышкой, отпускает кнопку мыши.
После чего при однократном нажатии Shift появляется окно с быстрым переводом выделенного текста.
При смене фокуса курсора мыши окно перевода пропадает.
Такой функционал был у другого переводчика, ныне не поддерживаемого. Было ОЧЕНЬ удобно! Честное слово)
Только из-за одного этого шот-ката его и держал...
автор, отзовись - это еще актуально?
чем не устраивает быстрый перевод при настройке "Действия - выделенный текст - "Быстрый перевод, когда эта кнопка нажата при выделении текста"?
Отсутствует
тестовая 5.10
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi
кто-то когда-то просил сделать автоматический перевод всех сайтов..
не знаю, надо ли это кому-то или нет... вот, пока что, скрытая настройка: extensions.s3gt.autotranslate = auto
работает только для http-страниц и только для языка, отличного от "язык-куда"
язык определяется с помощью хтмл страницы, по тегам:
по атрибуту lang
<html lang="ru" dir="ltr">
<html lang="de">
по мета-тегу "og:locale"
<meta property="og:locale" content="ru_RU"/>
по мета-тегу "Content-Language"
<meta http-equiv="Content-Language" content="en"/>
так как не на всех сайтах есть данные атрибуты, то вероятность запуска перевода составляет, примерно, 50-60%.
если данная функция будет вам интересна, то вынесу в настройки.
так же буду рад, если кто-то подскажет еще быстрые способы определения языка страницы по каким-то атрибутам.
вырывать случайный кусок текста и определять по нему - не предлагать
Отсутствует
ну я незнаю... давайте я эту хотелку закину в середину очереди? подождете пару месяцев до её реализации?
Подожду, куда же я денусь? Тем более, те два переводчика, которые это умели, сейчас не работают. Кстати, нашел где этот вопрос обсуждался в теме раньше https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=692523#p692523 Там bezuma и Опупум эту фичу просили.
Отсутствует
Да нет, вроде то, что и я прошу: перевод слова под курсором включается и выключается кнопкой на панели. Перевод двух стоящих рядом слов как словосочетания при наведении курсора между ними. Я еще хотел бы настраиваемый интервал срабатывания (для меня удобный от 0.6 до 0.8 секунд, но это индивидуально). Им еще озвучка была очень нужна - мне она без надобности, но кнопка озвучки кушать не просит. И ничего более - для всего "продвинутого" существует перевод выделением.
Отсутствует
это все реализовано в дропбоксовской версии
Знаю, я за этой темой послеживаю. Но ведь только по клику. В общем, вы заметочку, если можно, сделайте, насчет перевода без кликов, а реализуете или нет - это уж, понятно, как получится. Не жизненно важный вопрос. До недавнего времени я спокойно переводил кликом по всплывающей кнопке и в 90% случаев это действительно самый удобный способ. Более желанным было бы добавление других translate engine, но по этому вопросу вы отвечали, что в бижайшем времени ждать не стоит. А все остальное, собственно, косметические мелочи, дополнение и так вполне функционально.
Отсутствует
та они там такой дикий алгоритм придумали что я в растерянности как его реализовать, что б не было "костыль на костыле "
Я, к сожалению, не придумывал. ABBYY Lingvo
Отредактировано bezuma (14-10-2015 14:06:06)
Отсутствует
pag77
Более желанным было бы добавление других translate engine, но по этому вопросу вы отвечали, что в бижайшем времени ждать не стоит.
Тоже хотелось бы иметь под рукой несколько движков перевода, как в QTranslate. Может даже не столько, но хотя бы основные. А вообще стоит ждать?
Отсутствует
Тоже хотелось бы иметь под рукой несколько движков перевода, как в QTranslate. Может даже не столько, но хотя бы основные. А вообще стоит ждать?
но тогда это будет не "S3.Google Переводчик"
но этот пункт в моем списке висит с 2013 года
всё откладывал, применяя все усилия на удобство интерфейса "что б не так как у всех и что б всем понравилось"
а сейчас.. если после перехода мозиллы на хром-совместимый движок я смогу адаптировать свой аддон под новое API - то всё может быть...
скорее всего это уже пред-релиз 5.10(ориентировочная дата выхода 5-8 ноября), если еще изменения и будут для 5.10, то, скорее всего косметические.
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi
ну, может быть меня еще уговорят Advertisment подключить к этому аддону, как я сделал в Торрент Торнадо и Менеджере Загрузок, и сейчас подключаю к MenuWizard...
изменения:
added: Single Word: when click in the space - then translate the 2 words before and after a space
added: Settings: Translate: Automatic sites translation: Automatic translation (experimental)
added: Settings: Action: Single Word: "Automatic speech for source text"
added: Settings: Other: test text for playback speed
fixed: Settings: Action: Hotkeys: message "Such keys combination already exists"
updated: Arabic locale (thanks Ibrahim Saed)
вот не знаю что делать с этим:
added: Settings: Translate: Automatic sites translation: Automatic translation (experimental)
вроде полезная вещь, но по факту меня самого задолбала эта включенная опция так как мне не нужен перевод абсолютно всех иностранных сайтов )
придумать бы какую-то кнопку на панели для нее... может быть в адресную строку всунуть быстрый вкл/выкл... незнаю.. есть предложения?
или оставить как есть? кому надо все сайты переводить - то того человека эта штука задалбывать не будет?
Отсутствует
Возникла странная багафича, что-то я поделал со шрифтами и в результате окно настроек не влезает в окно монитора. Если в быстрых настройках установить размер шрифта маленький, то окно глобальных настроек уезжает вниз и нельзя нажать кнопку ОК, а если сделать размер шрифта большой, то окно глобальных настроек уезжает вверх и его нельзя зацепить за заголовок окна чтобы чуть сдвинуть вниз и ходить по верхнему списку меню.
Впрочем теперь уже не так, вне зависимости от размера шрифта доступна только нижняя часть настроек. Надо бы залезть в глобальные настройки и поменять размер шрифта на маленький, но пока с помощью таба и стрелок не могу туда добраться. По каким пунктам таб скачет не видно, а я не помню где искать
2) Ещё такая вещь: при развороте на полный экран FF, переводчик перестаёт работать. Помогает только перезапуск.
Отредактировано Опупум (14-10-2015 19:39:50)
Отсутствует
Возникла странная багафича
исправить можно тут:
about:config
extensions.s3gt.font_size_panel_box
extensions.s3gt.font_size_preference_tabbox
extensions.s3gt.font_size_translate_toolbar
extensions.s3gt.font_size_tooltip_box
extensions.s3gt.font_size_tooltip_logo
но я не совсем понял что и как у вас получилось.. видео бы...
2) Ещё такая вещь: при развороте на полный экран FF, переводчик перестаёт работать. Помогает только перезапуск.
как именно перестает?
Отсутствует