Unghost
Спасибо за ошибки, исправил: http://flock.mozilla-russia.org/downloads/download.php?filename=1
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
Не пойму - кто-то не понял значения слова "пост"? Пост - это не такой уж и слэнг или жаргонизм. Это совершенно обычное слово. В блогах этот термин употребляется достаточно часто и уверенно, чтобы не считать его чьей-то прихотью. Использовать "статья" - это не то. Соглашусь с QTs, что "Сегодня плевал в потолок. Было круто." - не статья. Да и просто "сообщением" назвать сложно. Пост - это универсально. И маленькую заметку так можно назвать, и содержательный текст.
То есть что получается? "Статья" - не подходит. Что остаётся? "Сообщение". Не стоит забывать, что форму блогов принимают и сайты, по сути блогами не являющиеся. Я имею в виду: есть сайт - коллекция расширений для FF. С описанием. В виде блога. Не думаю, что "сообщение" в полной мере отражает краткую информацию о расширении, ссылки для загрузки, скриншоты и т.д. .
Вообщем, моя позиция ясна? Я за "пост"ы .
igorsub
(Кстати, я до сих пор не могу понять разницы между блогом и ЖЖ.)
Примерно такая же, как между браузером и Mozilla Firefox.
ЖЖ - это больше личный дневник. личный. А в формате блога можно сделать что захочешь.
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
"Статья" - не подходит. Что остаётся? "Сообщение".
Нет, можно еще использовать "запись". В дневниках делают именно их.
ЖЖ - это больше личный дневник
Ну это как посмотреть.
От оно че!
Отсутствует
Тут в файлах по разному написано - то фотосервисы, то фото-сервисы, то с большой, то с маленькой буквы. Как правильней? хотя бы первый нюанс.
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
igorsub
Без дефиса? Уверен?
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
igorsub
И что? Это не значит, что нужно использовать интернет-сленг в описании функций браузера.
Вот ведь какое дело. В английской локали есть строка (к примеру) "Save your posts in the following folder". Это в настройках блоггинга. Обрати внимание, что слово post тут существительное. Однако открыв англо-русский словарь, я не нахожу перевода слова пост ни как статья, ни как запись. Вообще ничего похожего не нахожу. Вот среди значений глагола to post есть подходящие варианты, но тут то существительное. Так выходит в английской локали можно использовать сленг, а в русской нет?
Кстати, я до сих пор не могу понять разницы между блогом и ЖЖ.
Нууу.. это разные слова В одном 4 буквы, в другом (сокращении) - 2. Нет никакой разницы ибо жж - блог. ЖЖ - сервис, блог - содержание его.
stoneflash
Я имею в виду: есть сайт - коллекция расширений для FF. С описанием. В виде блога.
Неверно. Это не страница в виде блога. У блога есть автор. А здесь всё обезличино. Да, вроде бы, есть авторы расширений, которые туда что-то пишут (добавляют расширения), но по сути их там нет. Формат обсуждений явно куций. Комментарии к блогу подразумевают разговор. Там же просто реплики. И так далее...
Отсутствует
Однако открыв англо-русский словарь, я не нахожу перевода слова пост ни как статья, ни как запись. Вообще ничего похожего не нахожу.
А вот я нахожу.
Lingvo 11 (словарь Computers)
post
1) вносить (например, изменения в файл)
2) сообщение (электронной почты)
К тому же не надо переводить дословно, то есть не важно какой частью речи это слово является в языке.
Так выходит в английской локали можно использовать сленг, а в русской нет?
Не надо сравнивать эти языки. В английском вообще есть очень много допущений.
От оно че!
Отсутствует
Не, ну "пост" - это полная дрянь... Тут я с igorsub согласен... Пост это где гаишники на дороге стоят или солдаты...
"Запись" - идеальный в данном контексте вариант. И
Save your posts in the following folder
переводится легко и изящно...
Отсутствует
Infant
Ещё есть перевод как объявление.
Это уже вообще никуда не годится...
Написал TLemur, обрисовал спор. Жду ответа.
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
igorsub
К тому же не надо переводить дословно, то есть не важно какой частью речи это слово является в языке.
Так и я за то, чтобы переводить не дословно, а по смыслу. Однако считаю, что слово пост здесь наиболее уместно. Оно вошло в обиход.
Впрочем, я не настаиваю Хотите запись — пусть будет запись.
Отсутствует
Sidan
Круто! Спасибо!
но на этих страницах фотки и посты, с ними что делать?
Бери произвольный поток с Flickr, пусть хоть тот, что по дефолту и вставляй также.
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
Хорошие новости!
* Проблему с окном "Проверить наличие обновлений..." решил! Теперь всё работает.
* Теперь расширение нормально удаляется (вроде... )
* Нашёл, в чём проблема с вызовом окна мастера блогов:
В файле locale\ru\flock\common\flock.dtd такое содержание:
#ifdef XP_MACOSX
<!ENTITY flock.common.menu.tools "Flock">
#else
#ifdef XP_WIN
<!ENTITY flock.common.menu.tools "Инструменты">
#else
<!ENTITY flock.common.menu.tools "Правка">
#endif
#endif
То есть на сколько я понимаю, в зависимости от OC определяется название меню. Вот это и не работает. Я оставлял только <!ENTITY flock.common.menu.tools "Инструменты"> (для Windows) - всё работает. Видно проблема в логике этого ветвления. В других локалях (к расширениям и фоксу) такого нет... Какие мысли?
Unghost, не подскажешь?
Как дорешаю оставшиеся баги, обновлю ленты новостей (что более l18n сделаю) , выложу локаль.
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
stoneflash
#ifdef'ы в файлах локализации Mozilla - sucks и mustdie. Разработчиков Firefox за такое бьют канделябром по голове.
http://developer.mozilla.org/en/docs/Writing_localizable_code
Don't use preprocessor macros
The use of #if #else #endif or #expand is strongly discouraged. There are few exceptions to this rule, but in general, the localized file should comply with standards and should not require build tools to be transformed. If you want to add build processing to localized files, be sure to request feedback from l10n@. In most cases, you can just as well put the processing into the content code and reference different key-value pairs in l10n.
Сообщите о проблеме главному по локализации Flock (это Gandalf, насколько я помню). Пусть разработчики чинят.
Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.
Отсутствует
Unghost
Спасибо!
Гендальфу в лист отписался.
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
Обновил локаль.
http://flock.mozilla-russia.org/downloads/download.php?filename=1
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
Собственно, уже надо тестить:
http://www.gtlib.gatech.edu/pub/flock/releases/0.7.4/l10n/ru/
http://www.flock.com/download/versions
Оказывается, у них уже всё для релиза готово...
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
Так как в листе молчат на счёт этой проблемы молчат, может сделать пока что русификаторы отдельно для каждой системы?
«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator
Отсутствует
Читаю (не цитата, просто смысл передаю): в последнем посте .... бла-бла-бла. Речь идёт про пост знакомого в ЖЖ.
Какая вообще запись... нет, я просто настаиваю на переводе post как пост.
Впрочем, решать TLemur.
Отсутствует
stoneflash
Так как в листе молчат на счёт этой проблемы молчат, может сделать пока что русификаторы отдельно для каждой системы?
Будем делать для каждой по отдельности. Хотя, когда я за это брался, мне сказали, что всё подготовят они сами: и инсталлятор, и xpi.
Перешли мне все измененные файлы с момента моего последнего сообщения.
"пост", "запись", статья". Еще кто-нибудь что-нибудь предлагал? Предлагайте свои варианты и обоснуйте, пожалуйста, свой выбор.
"фото-сервис", по моему, правильнее будет.
Отсутствует