А как вам кажется надо ли переводить этот слово в лоб --- приватность, или стоит подобрать перевод по смыслы --- безопасноть, личные?
Жду мнений и предложений.
Black holes were created when the God divided by zero.
Отсутствует
Во-первых, для таких вопросов есть своя тема Во-вторых, ну да, можно переводить как секретность, конфиденциальность, но и как приватность тоже. Не вижу причины менять одно на другое.
Infant
Отредактировано Quicksilver tears (30-08-2005 00:17:54)
Отсутствует
Не вижу причины менять одно на другое.
А где вы еще видели перевод «приватность». Это же неологизм. Как «логи» --- события; «зумить» --- масштабировать и т. д.
Black holes were created when the God divided by zero.
Отсутствует