хочу вот перевести попробовать, делаю все как в инструкции, но почему то, когда жму update product, выбираю что надо, жму ок, и ничего :|

В Edit -> Chrom View не пробовал заходить?
Хотя, конечно, Mozilla Translator далеко не прозрачная программа...
Сам долго в ней разбирался.

fIREz
Не мучайся с MT. У тебя JRE от Sun новой версии случайно не стоит? У меня с обновлением до 1.0.5.4 работать перестало.

Теперь, когда .properties-файлы тоже можно сохранять в UTF8 можно пользоваться любым редактором, который работает с этой кодировкой. :)

Для работы с Mozilla Translator надо, чтобы была папка cache/ в папке с установленной программой.
Если её нет, создай её сам и перезапустись.:D
Если она есть, но всё равно ничего не работает, попробуй очистить её, а также папку /tmp в линухе или %WINDIR%\Temp в выньдах (особенно от файлов  *.tmp).
(как хорошо я с перевожу?):lol:

спасибо за помощь, я просто не то, оказывается открывал :) вместо .jar я с какого-то перепуга тыкал в .xpi :D

кстати themer имеет локализации?..

и кстати, есть разрешения, которые ещё не перевели, а то че-то прям попробовать хоцца :rolleyes:

fIREz

разрешения, которые ещё не перевели

xSidebar

http://xsidebar.mozdev.org/

И др.

Ещё должны быть переведённые, но не приспособленные под SeaMonkey.
Не отслеживаю специально.

fIREz
Заходите на addons.mozilla.org - Firefox Extensions » Newest и переводите все подряд :).

vladmir
ща попробую... а вы не согласитесь их тестить? (переводы)

Dimanish
лол :) там у большинства перевод имеется, только не написано

Infant пишет

.properties-файлы тоже можно сохранять в UTF8

И в SeaMonkey тоже можно или это только на Лисе?

INFOMAN
В этом плане seamonkey ничем от лиса не отличается. Движок у них один, интерфейс почти тоже совпадает. Это же применимо ко всем сотальным продуктам мазилы.:D

fIREz

есть разрешения, которые ещё не перевели

загляни в wiki в каталог расширений:) большая часть незаполенных расширений непереведена:) И загляни в список переводчиков и поддерживаемых ими расширений, чтобы переводом заново не заниматься. Также во флейме есть тема с заявками на перевод, можешь и её посмотреть.

===добавлено===
Я знаю энное количество расширений, переведённых на русский язык, но которых на нашем форуме нет. Так что список переводчиков и расширений не даёт полного представления о переведённых расширениях. Там даже для нашего форума не всё заполнено.

Quicksilver tears
где там тема?.. она не прикреплена?

fIREz

ща попробую... а вы не согласитесь их тестить? (переводы)

Да у меня и русская локаль-то не установлена. )
Во-вторых, это расширение мне не нужно - стоит на запасном пути.
В-третьих, не до того.
Как эпидемия, - то никому ничего не надо, то всем всё.)))

(Русификацию, правда, скачал на днях)

fIREz
не прикреплена. придётся поюзать поиск.

Quicksilver tears
я не нашел, по каким словам искать?

кстати, а можно переводить jar-файлы, которые уже установлены? т. е. лежат в папке моего профиля...

fIREz
Да конечно, иногда это удобно. Но для применения, нужна перезагрузка.