285546-64.png  S3.Переводчик - перевод выделенного текста, любой введенной фразы или полностью всего web-сайта с любого языка на русский.

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … ranslator/


Дополнение основано на общедоступном интерфейсе от http://translate.google.com/ и поэтому в своем арсенале имеет более 100 языков, с которых вы можете сделать перевод на русский язык. Так же доступно и автоопределение языка оригинала.


В кладовых дополнений Firefox есть много аналогов, простых и сложных, но у всех есть одна неприятная черта: при переводе выделенного текста теряется форматирование текста. S3.Переводчик лишен этой неприятности и, надеюсь, будет вам очень полезен.

Web-страница дополнения: http://www.s3blog.org/s3gt.html

Начиная с версии 6.1, S3.Переводчик теперь полностью совместим с WebExtensions (Firefox 52+) и Google Chrome

Последняя XUL-версия для более старых версий Firefox, SeaMonkey и PaleMoon находится здесь:
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … sions/5.35

Почему S3.Переводчик был переделан в WebExtensions?

Это неизбежное изменение в Firefox - все XUL-аддоны умрут в Firefox 57
https://blog.mozilla.org/addons/2017/02 … ilestones/

Новые функции:

   
Изучение языка!
   
Теперь вы можете не только переводить, но и выучить выбранный язык!

       
Как я могу использовать режим обучения языку?
       
http://forums.mozillazine.org/viewtopic … #p13761749

   
Автоматический перевод субтитров на YouTube!
   
Для включения/выключения: Откройте настройки - вкладка Перевеод - YouTube Субтитры
   

Озвучивание текста!
   
Настройки: Действия: "Выделенный текст" и "Отдельное слово"

Всем привет!

Прошло очень много времени, я устал бороться с модераторами мозиллы и
последней каплей стало то, что кто-то выложил в сеть "S3.Translator-Clone",
а модераторы, не разобравшись, закинули в черный список и клон и оригинал.

L5myQo.jpg

Во избежание использования названия "S3.Translator" в мошеннических
целях и распространения под его видом всяческих зловредов, будет так:

я буду подписывать все новые хромовские версии в мозилле и выкладывать
обновления через мой сайт
https://www.s3blog.org/s3gt.html
Это будут автоматически обновляемые версии.
Это значит, что один раз установив расширение с моего сайта, оно
автоматически будет обновляться при выходе новых версий.



Итак:

оригинальная версия для Firefox

1. скачайте https://s3blog.org/download/s3gt/s3tran … irefox.xpi

2. установите s3translator_firefox.xpi


PS:
для переноса настроек из старой версии (blocklist)
в новую (s3translator_firefox.xpi) вы можете сделать так:

введите в адресной строке: about:config

найдите: extensions.blocklist.enabled

установите: false

после этого заблокированная версия расширения станет доступна в вашем браузере.

сохраните настройки в файл: S3.Translator - Settings - Save Settings

опять включите blocklist: extensions.blocklist.enabled=true

загрузите настройки в новый S3.Translator: Settings - Load Settings

https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 52#p775852

Захожу на http://www.taobao.com/index_global.php жму "перевести всю страницу" ничего не происходит...

Захожу на http://www.taobao.com/index_global.php жму "перевести всю страницу" появляется вверху панель гугль-переводчика, сайт переведен.
скрин прислать?

убедитесь что у вас нет никакого дополнения, блокирующего запуск флэша

А у меня  - нажимаю "перевести всю страницу" на любом сайте - и выскакивает окошко:
Для перевода всей страницы требуется подключение виджета из translate.google.com
Продолжить?

Какой ещё там виджет нужен?


И кроме того, при переводе выделенного текста с диакритическими знаками выдаёт кракозябры.

Сейчас заметил (хоть это к расширению и не относится): захожу на http://translate.google.com/ вставляю текст с диакритическими знаками, нажимаю "Перевести", на мгновение появляется нормальный перевод и тут же сменяется кракозябрами.
2012_04_03_123810.jpg

Можно успеть нажать Esc и тогда  нормальный перевод останется. 
У всех это?

А у меня  - нажимаю "перевести всю страницу" на любом сайте - и выскакивает окошко:
Для перевода всей страницы требуется подключение виджета из translate.google.com
Продолжить?

Чайник Он просто спрашивает вашего согласия  :)

Крошка Ру я там подредактировал свой пост, прочтите, пожалуйста и отпишитесь. Насчёт кракозябров.

Чайник Насчёт крякозябров ничего сказать не могу :blush: :angel:

исльзую Quick Translator (new beta - 1.0b2)

Крошка Ру пишет

Чайник Насчёт крякозябров ничего сказать не могу  исльзую Quick Translator (new beta - 1.0b2)
                    Отредактировано Крошка Ру (Сегодня 13:03:44)

Но зайти-то на http://translate.google.com/ можно ведь и имея Quick Translator (new beta - 1.0b2) :D

Зайти и там вставить в текстовое поле Le français pour débutants
Вроде раньше переводило нормально.
Мне просто интересно, что там отвалилось  - у Гугла или у меня?

Upd
О! А сейчас вроде переводит без крякозябров!
А что было  - бог знает...

Чайник Сорри, не внимательно прочёл - думал вопрос связан непосредственно с  S3.Google Translator :angel:

У меня нормально переводится - никакие крякозявры не появляются :sick:

9C4gv.png

03-04-2012 14:42:24

О! А сейчас вроде переводит без крякозябров!
А что было  - бог знает...

А если кэш [firefox] очистить и куки от translate.google.com  удалить ?

Всё, разобрался! Дело было в User Agent
В зависимости от этого translate.google и возвращает крякозябры :D

Всё, разобрался! Дело было в User Agent
В зависимости от этого translate.google и возвращает крякозябры :D

Чайник А мне это и в голову не пришло :dumb: :whistle: :)

Отличная штука. Прям очень просто и быстро работает - удобно до бесконечности. С английски проблем у меня нет - но вот корейский, китайский, японский... Короче туши свет, еще и жонглировать приходилось (на русский переводить или на английский - кое что было понятно только с английского, а кое что только с русского). Проблемы этой не убрало - но проще ориентироваться стало.

Теперь вопрос! Можно как-то избавиться или подвергнуть дрессировки всплывающее окошечко альтернативного перевода? Оно очень мне мешает, каждый раз норовит залезть поперек курсора и места куда я намереваюсь кликнуть. Надоело играть с этим окошечком в догонялки (отвлекать и быстро кликать) - выигрываю редко. В настройках приложения вроде нет пункта по отключению этого окошечка. А отключаешь его - оно снова появляется моментально. Что делать?

Я делаю проще:

Выделить код

Код:

javascript:var%20t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection%20&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var%20e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='http://translate.google.com/translate_t?text='+t+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='http://translate.google.com/translate?u='+escape(location.href)+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;};

— одна кнопочка в закладках вместо панели. Переводит выделенное или всю страницу.

на проверку отправлена версия 1.12
нововведений мало:
в меню добавлено "перевести введенные слова"
при переводе введенного текста выводится окно с выбором "с какого языка переводить" и "на какой язык переводить"
s3gt_10.png

из оставшихся планов:
1. добавить выбор языка-откуда-переводить в меню, глобально для перевода страницы целиком и выделенного текста
2. добавить выбор языка-куда-переводить в меню, глобально для перевода страницы целиком и выделенного текста
3. найти наконец-то время что бы причесать/отрефакторить код :)
4. найти кого-нибудь что бы перевел всю используемую текстовку на английский и выпустить двуязычную версию 2.1 (рус/англ)
5. может быть убрать панель...  так как все её функции будут выведены в меню, открывающемуся по нажатию кнопки в статусбаре/тулбаре

и на этом положить проект на полочку что б покрывался пылью и собирал репорты о доделках :)

==============================
Новое в версии 1.14:

    Исправлена ошибка, из-за которой не работал перевод введенных слов
    Удален экспериментальный перевод выделенного текста в новом окне и его горячая клавиша
    Добавлено: при переводе выделенного текста можно выбрать язык "откуда" и "куда"
    В качестве эксперимента добавлена возможность прослушать оригинал и переведенные предложения при переводе выделенного текста или введенных слов


==============================
Новое в версии 1.13:

    Исправлена ошибка, при которой в about:config сохранялись все посещенные адреса сайтов. Теперь там только те сайты, для которых установлено "Переводить автоматически"
    Добавлена горячая клавиша для отображения перевода выделеного текста в новом окне, по умолчанию: Alt+R
    Добавлена горячая клавиша на вызов окна для перевода введеных слов, по умолчанию: Alt+E
    Добавлены настройки: Автоматический перевод сайтов = Всегда спрашивать для новых; Всегда переводить единожды переведенные; Отключено
    В настройках добавлена кнопка "Очистить историю переведенных сайтов"
    При переводе выделенного текста добавлена галочка "Отобразить исходный текст"

http://www.s3blog.org/s3gt.html

подниму темку :)

Спустя 2 года с момента выпуска самой первой версии я наконец-то добил мультиязычный вариант и свет увидела долгожданная версия 2.*!

==============================
Новое в версии 2.1:

    Полностью переработан, оптимизирован и подготовлен исходный код под мультиязычную версию
    Устранена ошибка с отображением панели
    При переводе выделенного фрагмента поле с исходным текстом теперь доступно для редактирования
    Добавлена опция: переводить введеные слова в отдельном окне или в панели для выделеного фрагмента
    На панели добавлен список языков-куда-переводить
    Весь перевод, запущенный кнопками на панели, производится с языка и на язык выбранные на панели
    Добавлена опция "При активной панели любой перевод делать на основе выбранных в ней языков", не зависимо от того произведен он кнопкой с панели или из меню или горячей клавишей
    Добавлены настройки действий при нажатии на кнопку S3.Переводчик
    Добавлено автоматическое определение языка перевода на основе настроек браузера
    Добавлена настройка выбора предпочтительного языка перевода по умолчанию
    Исправлена ошибка при очистке переведенной страницы от google-подсказок, приводящая к торможению и зависанию браузера

==============================
Новое в версии 1.16:

    По многочисленным просьбам восстановлена панель S3.Переводчик


==============================
Новое в версии 1.15:

    В настройки добавлена галочка: Очистить переведенную страницу от всех всплывающих google-translate-подсказок
    В настройки добавлена галочка: Уведомлять о переводе HTTPS-сайтов
    Удалена панель S3.Переводчик
    Исправлены незначительные ошибки

http://www.s3blog.org/s3gt.html
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … ranslator/

Можно как-то сделать, чтоб снизу панель с переводом не открывалась, а переводился сам текст в поле страницы7

отличие моего переводчика от имеющихся как раз в том что бы он не ломал дизайн страницы при переводе выделенного текста
если делать вставку переведенного вместо оригинала то на некоторых сайтах может полезть дизайн.
так что уж извините :)

версия 2.1.1 S3.Google Translator со старыми сочетаниями клавиш, + убрано ограничение на количество символов при переводе выделенного фрагмента
http://yadi.sk/d/uwNBPD7n4ZEhl
автору привет!

уже версия 2.2 в работе :)
скачать можно тут:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … ranslator/

=====================
Новое в версии 2.2:

сделан перевод на английский (Евгений Поляков)
сделан перевод на украинский (Дмитро Рогачов)
убрано ограничение на количество символов при переводе выделенного фрагмента или введеных слов
добавлено закрытие нижней панели по клавише Esc
изменено сочетание горячих клавиш, вместо "Alt+буква" теперь будет "Alt+Shift+буква". Извините за причиненные неудобства
длинная надпись "S3.Google Переводчик" на панели заменена на иконку дополнения

==============================
Новое в версии 2.8:
    В настройках (закладка "разное") добавлена возможность изменения размера шрифта

Новое в версии 2.7:
    добавлен перевод из буфера обмена. (по-умолчанию Alt+V)

Новое в версии 2.6:
    улучшено автоопределение языка при переводе полной страницы
    исправлено отображение панели перевода в Full-Screen режиме (F11)

Новое в версии 2.5:
    добавлен польский перевод интерфейса (Maciej Bojakowski)

Новое в версии 2.4:
    добавлен испанский перевод интерфейса (Carlos Villarrubia)

Новое в версии 2.3:
    Внесены изменения в сочетания горячих клавиш.
    Теперь можно выбирать: Alt+символ, Alt+Shift+символ, Ctrl+символ, Ctrl+Shift+символ, Alt+Ctrl+символ, Alt+Ctrl+Shift+символ

==============================
==============================

По версии редакторов addons.mozilla.org дополнение S3.Переводчик признано лучшим дополнением месяца (Ноябрь, 2013)
https://blog.mozilla.org/addons/2013/11 … d-add-ons/

Новое в версии 2.13:
    изменена высота панели для перевода выделенных слов
    добавлена кнопка быстрой смены направления перевода
    добавлены новые языки перевода: Бенгальский, Боснийский, Гуджарати, Зулу, Игбо, Йоруба, Каннада, Кхмерский, Лаосский, Маори, Маратхи, Монгольский, Непали, Панджаби, Себуанский, Сомали, Тамильский, Телугу, Хауса, Хмонг, Эсперанто, Яванский
    в настройки добавлено ограничение количества языков для перевода
    добавлено запоминание последнего языка перевода
    удалено: для перевода всей страницы: автоматическое добавление translate.googleapis.com в NoScript-белый список
    добавлено: для перевода всей страницы: при обнаружении NoScript добавлено подтверждение о временном заносе сайта в белый список
     
Новое в версии 2.12:
    для перевода всей страницы: автоматическое добавление translate.googleapis.com в Noscript-белый список
    добавлен перевод на французский язык (спасибо Jack Black)
    добавлен перевод выделенного текста в INPUT и TEXTAREA формах
    добавлен перевод выделенного текста "на лету" (работает только когда закрыта панель перевода)
     
Новое в версии 2.11:
    для перевода всей страницы: автоматическое добавление translate.googleapis.com в Flashblock-белый список
    добавлено краткое описание дополнения на японском языке(спасибо pulsmz)
    исправлено исчезновение кнопки "перевести" в отдельном окне перевода
    в отдельное окно перевода добавлена возможность изменения размера окна

Новое в версии 2.10:
    Небольшое изменение в коде

Новое в версии 2.9:
    Добавлен перевод дополнения на японский язык (автор pulsmz)

Было бы неплохо, чтобы после выделения фрагмента текста для перевода временно появлялась иконка дополнения. Щелчок по которой активирует перевод. Преимущества подобного интерфейса очевидны.

Ещё кое-что. В найтли 31 не удалось закрыть панель дополнения после установки. На снятие галочки никак не реагирует.

grassine пишет

Было бы неплохо, чтобы после выделения фрагмента текста для перевода временно появлялась иконка дополнения. Щелчок по которой активирует перевод.

Если будет реализована такая фича,многие с QTranslate перейдут на это.

VORON пишет

Если будет реализована такая фича,многие с QTranslate перейдут на это.

Кстати, да.

Возможность перевода выделенных слов во всплывающем окне имеется, или только на панели? Пользуюсь QTranslate, пользоваться удобно (двойной щелчок по слову - нажатие на иконку - перевод во всплвающем окне), но глючит он у меня то и дело, хотелось бы найти что-то на замену.

Пока только на панели.
Отображение перевода в всплывающем окне в разработке, появится через 2-3 версии от текущей.

pag77 пишет

появится через 2-3 версии от текущей.

Очень ждём!

А как отключить автоматический перевод при выделении с зажатым Alt?

а, извините, чем он вам мешает? у Firefox, или какого-то дополнения, есть функционал на выделение с зажатым Alt?

Да, копирование текста ссылки с зажатым Alt (ссылка при этом становится некликабельной).

ага.. пока выйдет следующая версия аддона, в которой я сделаю это опциональным, вы можете поступить так: с Alt выполнить выделение, потом отпустить Alt и только потом отпустить кнопку мыши.
в таком случае переводчик не выскакивает

https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

==============================
Новое в версии 3.01:

Новая функция: Изучение языка
Теперь вы можете не только переводить, но и выучить выбранный язык!

добавлено: Настройки: Включение "перевести на лету" при нажатой клавише: Ctrl или Alt или Alt + Shift
изменено: новый алгоритм и новый внешний вид для отображения результата для "перевести на лету"

https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

==============================
Новое в версии 3.05:

    в контекстное меню добавлен пункт "Забыть о переводе этого сайта"
    в панель перевода выделенного текста добавлен чекбокс "запомнить" для языка-"откуда"
    в меню S3.Переводчик добавлена кнопка вкл/выкл "Изучение языка"
    в панель перевода выделенного текста добавлена кнопка "pin/unpin" для закрытия панели при клике мышью в любом месте web-страницы
    обновлен Украинский перевод (спасибо Sacredwheels)


==============================
Новое в версии 3.04:

    исправлена работа горячей клавиши для перевода web-сайта целиком


==============================
Новое в версии 3.03:

    выполнено для этого предложения: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/reviews/635474/
    скрытые настройки: about:config -> extensions.s3gt.translate_page_hide_header (false / true)
    добавлено: если нажать "Ctrl" + "Перевести страницу" - будет выполнен перевод через веб-сайт Google
    добавлено: в некоторых случаях перевод всей страницы автоматически делается через веб-сайт Google
    мелкие исправления в коде дополнения


==============================
Новое в версии 3.02:

    добавлено обнаружение каптчи при работе с Google-переод-сервисами
    добавлена новая опция в настройках для режима обучения языкам: Не использовать для HTTPS
    улучшена работа режима обучения языкам
    восстановлена функциональность S3.Переводчика для более старых версий Firefox
    добавлена поддержка браузера PaleMoon

Спасибо за аддон!
У меня есть вопрос-предложение.
В режиме обучения аддон заменяет случайно выбранный абзац его переводом на изучаемый язык.
Если на этот абзац навести курсор - появляется оригинальный текст отдельным типа окошком.
Если убрать курсор - окошко исчезает.
У окошка есть типа кнопки "Х". Если на неё нажать, окошко тоже исчезает.
У меня в этой связи вопрос-предложение: нельзя ли при нажатии на "Х" возвращать оригинал переведённого абзаца на место?
Спасибо

difabor пишет

У меня в этой связи вопрос-предложение: нельзя ли при нажатии на "Х" возвращать оригинал переведённого абзаца на место?

спасибо, записал в план работ :)

версия 3.07 ожидает одобрения модераторов
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

изменения:
added: New Feature: automatic translation of subtitles on YouTube (settings - translate - YouTube Subtitles)
added: Learning Mode: reset text when press "[x]" in tooltip
added: hidden settings for HotKey: about:config : extensions.s3gt.translate_combine_select_and_page (default = false)
added: Slovenian locale (thanks Peter Klofutar)

pag77
добрый день

одна кнопка вместо родного #d4d0c8 поставила
browser.style.backgroundColor = "black";
в результате появились некрасивости

скрытый текст
1819730d0925a278729e44fb8d7f4806.png

так просто, на всякий случай

спасибо за аддон!

ну а че, красиво :)
к сожалению я не назначаю цвет фона, шрифта, бордера и т.д. - все берется из системных стилей
если хотите раскрасить браузер - красьте все элементы :)

pag77
я грешным делом подумал, что вы можете назначить свои цвета на эти уродливые черные пятна, в том смысле, подогнать объекты под правильную прямоугольную форму
я-то у себя починил, в данном конкретном случае
а если кому приспичит фон красным сделать?

зы
больше всего порадовал филиппинский :D

user44 пишет

а если кому приспичит фон красным сделать?

по большому счету его проблемы :)
дело в том что если я принудительно задам цвета для своей панели то тут же завопят тысячи пользователей , которые используют всякие цветовые темы
так что пусть все остается как есть.
извините :)

user44 пишет

больше всего порадовал филиппинский :D

э...  а что с ним не так?

Есть ли возможность отображать "варианты перевода" в всплывающем окне (сейчас отображается только единственный основной вариант)?
http://2.bp.blogspot.com/-GrL_RWXAzIA/U … e-rate.png - поле там где adjective, noun, adverb.

это в планах работ.
ждите новых версий :)

pag77
Зрение не очень хорошее, приходиться добавлять в userContent.css код, маленький тултип не всегда хорошо виден, и мелкие буквы в окне перевода. Не говорю что обязательно и по дефолту, но если бы была возможность настройки было бы неплохо, не всё Зоркие Соколы.
Себе например добавляю такое.

скрытый текст

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip {
min-width: 20px !important;
min-height: 20px !important;
font-size: 10px !important;
//opacity: 1 !important;
background: #ff0 !important;
border: 2px solid #000 !important;
color: #000 !important;}

#s3gt_translate_tooltip_txt{
font-size: 20px !important;}


тултипы
eeba113dca777271abb132d5da7e0848.jpeg
по дефолту
14a7d474a4165f5d41b9362e355de659.jpeg


окно перевода
70a003b988673ea00dc502a746cceff6.jpeg
по дефолту
aa1c31f336cf3f52384a35f6ee76e975.jpeg

Извините если что не так.

спасибо за предложение
я обязательно сделаю это, но примерно через одну-две версии

pag77
Да конечно, не к спеху. И спасибо Вам за расширения, толковые, продуманные.

pag77 пишет

спасибо за предложение
я обязательно сделаю это, но примерно через одну-две версии

У меня такой глупый вопрос:
Я, следуя совету villa7 создал у себя этот файл, скопировал туда код villa7 и подстроил под себя (цвет, размер и т.д.)
Если Вы введёте эту настройку в своё дополнение, то сохранятся ли мои настройки?

насчет размера шрифта не уверен.
да и фона тоже.
так как я буду задавать значения через element.style.fontSize, который имеет приоритет перед class

Возможно ли сделать всплывающее окно с переводом перемещаемым ?

а смысл? оно ж временное и при потере фокуса тут же исчезает

pag77
видимо, Uxapb имеет в виду, что окошко часто перекрывает переводимый текст,
- особенно, если это одно слово или одна строка
- особенно, если это находится внизу страницы

у меня не получилось поиграться с фоном, ибо тогда он закрывает всплывающую иконку
с глазами тоже плохо, так что просто увеличил, ну и там ещё мало-мало...

скрытый текст

Выделить код

Код:

@namespace url(http://www.w3.org/1999/xhtml);
#s3gt_translate_tooltip  {
   opacity: 1 !important;   
   border: 2px solid  rgba(166, 95, 188, 0.60)  !important;    
   border-radius: 0 !important;   
   font-size: 10px !important; 
   color: #000 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt{
 font-size: 14pt !important; 
 color: #606 !important;
 padding: 4px;
 line-height: 1.2  !important;
}

user44 пишет

видимо, Uxapb имеет в виду, что окошко часто перекрывает переводимый текст,

хм.  я как-то не задумывался о таком.. клац - перевело - прочитал не сравнивая с оригиналом - закрыл

ну, в общем-то, это не особо мешает
наверное, не стоит заморачиваться на этот счет
хотя было бы приятно видеть исходный текст


ps
да, вот ещё
совершенно забыл, как в прошлый раз закидывал вам денежку
а на amo порезал (и уже не помню чем) блоки лишние, и теперь не вижу "великой кнопки добрых дел" )))))
ув. автор, вам бы создать маленькую темку тут с указанием реквизитов, и ссылки на неё распихать везде
в таком деле не надо стесняться :)

user44 пишет

ну, в общем-то, это не особо мешает
наверное, не стоит заморачиваться на этот счет
хотя было бы приятно видеть исходный текст

закину в список не срочных дел :)

user44 пишет

ув. автор, вам бы создать маленькую темку тут с указанием реквизитов, и ссылки на неё распихать везде
в таком деле не надо стесняться :)

я уже пробовал - нет толка от этого:)
99,9% взносов идет со страницы амо (прием денег через пайпал):
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … installed/
остальные 0,1% такой мизер, что не стоит потраченных усилий :)

но на всяк случай:)
http://www.s3blog.org/donation.html
Сервис пожертвований представлен toodoo.Donate, принимающий оплату только в российских рублях, но с возможностью зачисления любым способом (банковские карты, webmoney, yandex.деньги, qiwi и т.д.) и автоматической конвертацией любой валюты в рубли.

user44 пишет

pag77
видимо, Uxapb имеет в виду, что окошко часто перекрывает переводимый текст

Именно.
Пользовался скриптом Google Translator Tooltip Expanded.

user44
Можно так попробовать изменить фон.

скрытый текст

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip_head, #s3gt_translate_tooltip_txt {
background: #def !important;
box-shadow: 0px 0px 5px #def !important;}

villa7
спасибо
это
#s3gt_translate_tooltip_head, #s3gt_translate_tooltip_txt {
background: #def !important;

вполне может сработать как полумера, т.к. образуется некрасивая белая рамочка в 3px
её можно закрасить этим
#s3gt_translate_tooltip  {
box-shadow:  inset 0px 0px 0px 3px #def !important;

но тогда становится убогой иконка :)

что б изменения не касались иконки пишите так:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {

26-02-2015 11:16:18
что бы изменить иконку, пишите так:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip[is_mini='true'] {
    border: 1px solid #778899;
    opacity: 0.8;
    z-index: 2147483649;
    margin: -30px 5px;
    padding: 0;
    position: absolute;
    border-radius: 5px;
    box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(122,122,122,0.7);
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt_logo_12_blur.png) center no-repeat;
    background-size: 12px 12px;
    width: 12px;
    height: 12px;
    cursor: pointer;
}
#s3gt_translate_tooltip[is_mini='true'][is_bottom="true"] {
    margin: 12px -17px;
}
#s3gt_translate_tooltip[is_mini='true']:hover {
    box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(167, 83, 200, 0.9);
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt_logo_12_hover.png) center no-repeat;
    background-size: 12px 12px;
    width: 12px;
    height: 12px;
    opacity: 1;
}

pag77
спасибо

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']

пригодилось


ps
закинул мало-мало тугриков на пиво попить
вчера, кажется

user44 пишет

закинул мало-мало тугриков на пиво попить

ага, видел дъявольское число, спасибо :)

есть желающие потестить 3.10-pre?
а то что-то я сомневаюсь в отсутствии ошибок...
3.10-pre (3.09)
https://www.dropbox.com/s/uoffwpxma6ykd … .09-fx.xpi
изменения, которые надо потестить:

добавлено: Настройки: Разное: Размер шрифта в переводе-на-лету
добавлено: Настройки: Разное: Размер логотипа кнопки для перевода-на-лету
добавлено: Автоскрытие иконки для перевода-на-лету
добавлено: в переводе-на-лету добавлена способность изменить языки

так же изменил:
из-за частых жалоб на АМО - перевод-на-лету по умолчанию отключен
но вот насчет этого сомневаюсь. по идее все недовольные уже отписались и отключили перевод-на-лету и если я по дефолту это отрублю - то у всех у кого сейчас true станет false - могут посыпаться жалобы "ааа! куда оно делось?? верните!!!"

pag77 пишет

из-за частых жалоб на АМО - перевод-на-лету по умолчанию отключен
но вот насчет этого сомневаюсь. по идее все недовольные уже отписались и отключили перевод-на-лету и если я по дефолту это отрублю - то у всех у кого сейчас true станет false - могут посыпаться жалобы "ааа! куда оно делось?? верните!!!"

Там же уже есть extensions.s3gt.current_version, можно для обновляющихся пользователей переключить эту настройку. И куда-нибудь запомнить факт переключения, чтобы только один раз сработало.

да я уже тут подумал...  все кто хотел - они уже высказали своё "фи" и отключили эту опцию.
остальных, которые промолчали, видимо всё устраивает.
на всякий случай я снабдил кнопку-логотип всплывающей подсказкой "перевод выделенного текста на лету"
основные жалобы были в том что люди не знали что за кнопка появляется и как она отключается.
теперь, надеюсь, всем всё станет понятным

ну и автоскрытие кнопки-лого-перевод-на-лету через 3 секунды, полагаю, уменьшит количество гнева и не так будет мозолить глаза :)

pag77 пишет

автоскрытие кнопки-лого-перевод-на-лету через 3 секунды...

тут надо параметр в настройках, вплоть до отключения автоскрытия

pag77 пишет

снабдил кнопку-логотип всплывающей подсказкой

по умолчанию - хорошо для тех, кто в танке,
тоже надо иметь возможность отключения подсказки, иначе уже она будет

pag77 пишет

мозолить глаза

вообще, главным принципом должна быть "резиновость", т.е. возможность под себя всё настроить
если не стилем, то в настройках, на крайняк about:config
нет?

user44 пишет

тут надо параметр в настройках, вплоть до отключения автоскрытия

аргументируйте :)
три секунды, а если быть точным то четыре, вполне хватает успеть нажать на лого :)

user44 пишет

вообще, главным принципом должна быть "резиновость", т.е. возможность под себя всё настроить
если не стилем, то в настройках, на крайняк about:config
нет?

в том то и дело что все настраивается, но пользователи нынче ленивые )))
им проще поругать разработчика чем заглянуть в настройки

pag77 пишет

аргументируйте

ну выделил человек, ну отвлекли его, ну пропала иконка...
если не будет отключения в окне настроек - ну и ладно, не страшно, но тогда объявите, пожалуйста, параметр для настройки этого дела в about:config
аналогично с тултипом иконки, кто-то без подсказки низа что не догадается, что это такое страшное всплывает над его выделениями текстом (если честно, просто не представляю такого товарища), а кому-то это не нужно, правильно?

user44 пишет

ну выделил человек, ну отвлекли его, ну пропала иконка...

жмакнул правой кнопкой и выбрал в меню "перевести выделенный текст" :)

user44 пишет

если честно, просто не представляю такого товарища

ооо!!!!! я то же думал что все понятно ))
но вот вам образец:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … ws/677090/

03-04-2015 23:33:49
зы: протестируйте адд-он еще раз
я добавил отображение пиктограмм языков - у вас везде нормально они отображаются?

https://www.dropbox.com/s/uoffwpxma6ykd … .09-fx.xpi

Вы предложили обсудить на форуме.
Вопрос. 1. Можно опционально отключать форматирование в попал-окне. Типа
6610479m.png
В некоторых случаях не имеет никакого смысла так отображать результат.

egoistlike пишет

В некоторых случаях не имеет никакого смысла так отображать результат.

как вы предлагаете это сделать?

пример.
Support | NVIDIA
Google Translator for Firefox.

скрытый текст
6561317m.png

Translator RU Хром.
скрытый текст
6595108m.png

S3.Google Translator. Ваш. С прокруткой.
скрытый текст
6588964m.png

компактней можно сделать? У вас.

попробуйте эту версию:
https://www.dropbox.com/s/uoffwpxma6ykd … .09-fx.xpi

в настройках, вкладка разное, меняйте размер шрифта

Во.. Это уже супер. )
Правда на длинных текстах вот такой косяк

скрытый текст
6561331m.png

И мой второй вопрос с AMO.
Перевод всей страницы. Внесение гугла транслей в белый список Ghostery проблемы не решает. Только отключение.
Повторю действие. Нажимаем в контекст меню "перевести страницу" , выскакивает яваскрипт окно
скрытый текст
6583859m.png

если нажать да будет следующие окно "запомнить" подтвердить, нажимаем да и.. все. Полностью блокируется данная опция. Исправить нельзя. Перевод перестает работать в любом виде пока не отключишь Ghostery.
Вопрос как помните был о том что бы полностью убрать/отключить эти яваскрипт окна (без их подтверждения/сохранения, перевод исправно работает, открывается обычный translate.google), опционально например, и перевод страницы происходил бы без виджета, обычным способом, с открытием translate.google.com

egoistlike пишет

Правда на длинных текстах вот такой косяк

это не на длинных текстах - это окно перевода унаследовало css сайта.
пожалуйста дайте мне ссылку на сайт, где это произошло

egoistlike пишет

Перевод всей страницы. Внесение гугла транслей в белый список Ghostery проблемы не решает. Только отключение.

вы уверены что вы отключили в Ghostery это правило? ко мне часто обращаются пользователи из-за Ghostery и после отключения блокировки у них все налаживается.
я даже имел наглость и написал разработчикам Ghostery письмо с просьбой не блокировать translate.google.com или дать мне API (как например в случае с NoScript, FlashBlock и AdBlock Plus), что бы я мог проследить блокирует ли Ghostery этот домен.
но получил отказ, сейчас точно не помню уже слово-в-слово, но примерно такое: "Мы не распространяем документацию и никому никогда не даем никаких доступов к коду. Если вы представляете организацию, то напишите в наш коммерческий отдел, который ознакомит вас с прайсом услуг по де-блокированию ваших сервисов/сайтов"

опционально например, и перевод страницы происходил бы без виджета, обычным способом, с открытием translate.google.com

можно опцию прикрутить:
===
Перевод сайтов:
[х] внутри сайта
[  ] через Google Web site (в этой же вкладке)
[  ] через Google Web site (в новой вкладке)
===

насчет названия настроек очччень не уверен - что-то мне не нравится как я это написал (очень не понятно для большинства пользователей)
пожалуйста, предложите свои варианты в двух языках - русский и английский

egoistlike пишет

Во.. Это уже супер. )

ну раз супер, то не соблаговолит ли милостивый государь изменить рейтинг на АМО с 4 на 5? :)

вы уверены что вы отключили в Ghostery это правило?

разблокирование сделана так;

скрытый текст
6594174m.png

Верно? попробуем решить. Если уж такие постоянные проблемы то пожалуйста

можно опцию прикрутить:

это не на длинных текстах - это окно перевода унаследовало css сайта.
пожалуйста дайте мне ссылку на сайт, где это произошло

скрытый текст
http://www.portablefreeware.com/

--
последние пожелание без проблем, хотя бы за конструктивный диалог. :)

p.s-название опций в настройках(можно с описанием). вкл/выкл
в контектст меню будет кратко
1.перевести страницу.
2. перевести страницу в новой вкладке.

egoistlike пишет

разблокирование сделана так;

насколько я знаю, там переключатель в положение "выкл" ставится, типа так:

скрытый текст
image2.png

мне присылали картинку где именно Google Translate в списке этом (а может в настройках самой программы.. не помню уже, но точно помню что именно переключатели были, как на картинке), но к сожалению я её не сохранил
вот один из отзывов:

Проблема решена. Переводить сайты мешало дополнение Ghostery. Снял в его меню флажок блокирования Google Translate, и сразу всё заработало.

для NoScript и AdBlock Plus , с разрешения пользователя, для нормальной работы я заношу в белый список эти два домена: translate.googleapis.com и translate.google.com

egoistlike пишет

p.s-название опций в настройках(можно с описанием). вкл/выкл
в контектст меню будет кратко
1.перевести страницу.
2. перевести страницу в новой вкладке.

извините, но тут еще более не понятнее чем мой вариант :)
итак, настройка должна включать три опции:
1. перевод с помощью виджета
2. перевод с помощью гугл-сайта в той же вкладке
3. перевод с помощью гугл-сайта в новой вкладке

вот только эти три пункта нужно как-то по человечески назвать и я незнаю как :(


egoistlike пишет

последние пожелание без проблем, хотя бы за конструктивный диалог. :)

спасибо :)

та нашел проблему. Видно виджет translate.google.сом ранее был блокирован вот и не срабатывал белый список.
Так что инструкция такая. В настройках
1. Вносим

Выделить код

Код:

translate.google.com

в белый список.
2. В вкладке жучки находим translate.google.com поиском и, в пункте виджеты снимаем галку блокировать.
сделал вам снимок для  F.A.Q.

скрытый текст
6678920m.png

Так что в принципе предложение снимается.
Остались компактные попалы сделать, вы уж не бросайте. Спасибо.

egoistlike пишет

та нашел проблему.

egoistlike пишет

сделал вам снимок для  F.A.Q.

отлично, спасибо! отныне буду давать ссылку на ваш пост для инструкции по Ghostery! :)

egoistlike пишет

Остались компактные попалы сделать, вы уж не бросайте. Спасибо.

так я ж вроде скинул вам версию с компактным попапом и вы сказали что всё "ок" :)

Сделайте пожалуйста перевод слитных слов для программистов не знающих английский :)

Распарсить слитные слова по отдельности перед переводом, а когда перевод вернется, снова слить в одну (не обязательно).
И сделать так что бы эта возможность срабатывала только когда выделен один блок слитных слов и нечего лишнего, то есть если в выделенном фрагменте присутствуют пробелы, то это значить это какое то предложение и парсить нечего не надо.

mySuperFunction() - распарсить по большим буквам.
my_super_function() - распарсить по подчеркиванию.
_my_SuperFunction() - комбинирование.

программист, хоть мало мальски, не знающий английский - это нонсенс :)
но вашу идею понял - записал в блокнот работ

Еще бы сделать так что бы при переводе страницы, блоки с тегом code не переводились.
Добавить как опцию в настройки - "Не переводить блоки code", кому надо включит.

rusreg79 пишет

Еще бы сделать так что бы при переводе страницы, блоки с тегом code не переводились.

к сожалению это не реально - перевод всей страницы выполняет виджет от гугл-translate и я не могу повлиять на него.

версия 4.02 ожидает одобрения:
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

изменения:
hotfix: fixed translation for new Google-Translate-API

версия 4.01, изменения:
added: icons flags for languages
added: Settings: Translate: "Automatic sites translation" - "Do not ask"
added: Settings: Other: Font-size in translation-on-the-fly
added: Settings: Other: Size of the logo-button for translation-on-the-fly
added: auto hide icons for translate-on-fly
added: in tooltip for translate-on-fly ability to change the languages
added: Catalan locale (thanks BennyBeat)
updated: Arabic locale (thanks Ibrahim Saed)
fixed: minor bug fixes

Добрый день.
Помогите разобраться в ситуации. Сегодня выделяю текст на любом сайте, указываю "Перевести выделенный фрагмент" и вместо перевода получаю следующий текст:
"Обнаружена CAPTCHA.
Пожалуйста посетите https://translate.google.com/"
Перепробовал уже кучу сайтов, на всех одно и тоже. Пытался погуглить, ничего похожего у других не нашел.
Хотелось бы узнать, в честь чего такая ошибка? Может ли этот сбой быть вызван работой какой-нибудь фоновой программы или приложения? В общем как это исправить?
Спасибо за помощь.

обновитесь до версии 4.02
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

pag77 пишет

обновитесь до версии 4.02https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

Спасибо, всё заработало после обновления. Уф, :music:

:)

pag77 пишет

added: in tooltip for translate-on-fly ability to change the languages

Как это отключить? Не нашел настройку.

Подскажите в чем дело?
Я юзал до сих пор версию 2.13 Знаю, что устаревшая, но она меня устраивала по всем параметрам.

Но со вчерашнего дня при переводе выделенного текста (или если я сам ввожу текст) стала появляться ошибка: Ошибка соединения с сервером translate.google.com! Повторите запрос еще раз.
Ошибка повторяется все время, перевести ни разу получается. На других версиях ФФ у меня стоят S3.Google Translator 2.2 и 2.7 и оба работают.
Айпишник одинаковый для всех браузеров, значит айпишник тут не при чем.
Вчера что то поменялось или на гугле или в самом дополнении?


Да, хочу дополнить: сейчас вот я попробовал поставить в этот браузер версию S3.Google Translator 2.14 и все равно не может соединиться. А поставил версию  2.7 - работает!

Diskurt пишет

Как это отключить? Не нашел настройку.

что именно отключить? перевод-на-лету выделенного текста?
смотрите картинку:

скрытый текст
449a4ec4d8ca.png

beggrr пишет

Я юзал до сих пор версию 2.13 Знаю, что устаревшая, но она меня устраивала по всем параметрам.
Но со вчерашнего дня при переводе выделенного текста (или если я сам ввожу текст) стала появляться ошибка: Ошибка соединения с сервером translate.google.com! Повторите запрос еще раз.

Извините за не скромный вопрос - а почему вы используете 2.13, а не свежую актуальную версию?
В любом случае вы можете забыть обо всех версиях , которые до 4.02
Гугл перестал обслуживать ссылку https://translate.google.com/translate_a/t?client=vim&sl=LANG_FROM&tl=LANG_TO&multires=1&otf=2&ssel=0&tsel=0&notlr=0&sc=1&text=TEXT
и при запросе стал просить ввод каптчи, но если каптчу ввел, то все работает до рестарта браузера.
Поэтому, начиная с версии 4.02, я перешел на использование другой урл для доступа к API гугл-перевода
Извините за причиненные неудобства

А какой сейчас УРЛ используется, если не секрет?

сейчас используется родной урл , который используется на странице https://translate.google.com/

https://translate.google.com/translate_a/single?client=t&sl=LANG_FROM&tl=LANG_TO&hl=LANG_TO&dt=bd&dt=ex&dt=ld&dt=md&dt=qca&dt=rw&dt=rm&dt=ss&dt=t&dt=at&ie=UTF-8&oe=UTF-8&otf=2&srcrom=1&ssel=0&tsel=0&q=TEXT

pag77 пишет

что именно отключить?

image.png
Вот это. Смену языка в переводе на лету.

средствами аддона никак.
а, извините за тупой вопрос, зачем?

но можете отключить используя Stylish:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip_head {
  border: none !important;
  padding: 0 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head span {
  display: none !important;
}
pag77 пишет

а, извините за тупой вопрос, зачем?

Для компактности. Ну и мне так нравится.
Прошу добавить возможность отключения.
А пока отключил  через  Stylish. Спасибо.

Я занесу это в блокнот работ, но это будет не первостепенная задача, так как вы первый кто просит о чем-то подобном и, судя по всему, для вас использование Stylish не является чем-то новым и не знакомым :)
спасибо за понимание :)

Diskurt пишет
pag77 пишет

что именно отключить?

http://rghost.ru/private/8sHPcnwMC/8d56 … /image.png
Вот это. Смену языка в переводе на лету.

Отключается в Язык перевода по умолчанию отключить Языки для перевода и будет только русский.

Уважаемый pag77,
у меня есть одно предложение, касающееся как перевода на лету, так и перевода выделенного фрагмента.
Это предложение касается ситуации, когда получается перевод с русского на русский, с английского на английский и т.д., короче, когда перевод получается на исходный язык, что, как Вы понимаете, нонсенс. Эта ситуация возникает тогда, когда у меня, например, установлен язык перевода - русский, а я хочу перевести фрагмент (или на лету) с русского на английский (к примеру).
В принципе - трагедии нет, получив такой перевод с русского на русский, я переназначу язык перевода и всё будет путём.
Но у меня есть более элегантное предложение.
1. Детектировать ситуацию, когда исходный язык совпадает с языком перевода и если это имеет место, то:
2. Делать повторный перевод на второй язык (обычно - изучаемый). Если же второй язык не указан, то не делать второй перевод - нонсенс остается. Короче - если есть возможность заменить язык перевода, то делать повторный перевод, если нет, то не делать.


Это предложение - низкоприоритетное, острой необходимости в нём нет. Просто если будет желание  и реализовать его просто, то почему бы и нет?

да, это в планах уже давно - если включено обучение, то переводить на язык обучения, а если не включено - то оставить как есть - пусть юзер сам свои проблемы решает :D

pag77 пишет

да, это в планах уже давно - если включено обучение, то переводить на язык обучения, а если не включено - то оставить как есть - пусть юзер сам свои проблемы решает :D

Спасибо! Вы имеете в виду переводить на язык обучения, только когда исходный язык совпадает с языком перевода?

difabor пишет

Спасибо! Вы имеете в виду переводить на язык обучения, только когда исходный язык совпадает с языком перевода?

да

pag77 пишет

В любом случае вы можете забыть обо всех версиях , которые до 4.02
Гугл перестал обслуживать ссылку https://translate.google.com/translate_a/t?client=vim&sl=LANG_FROM&tl=LANG_TO&multires=1&otf=2&ssel=0&tsel=0&notlr=0&sc=1&text=TEXT
и при запросе стал просить ввод каптчи, но если каптчу ввел, то все работает до рестарта браузера.
Поэтому, начиная с версии 4.02, я перешел на использование другой урл для доступа к API гугл-перевода
Извините за причиненные неудобства

Но почему работают версии 2.2 и 2.7 (может еще какие-то, не знаю)?

без понятия :)
я уже не помню что-там было в коде - слишком давно это было.
а почему вы используете 2.13, а не свежую актуальную версию?

pag77 пишет

без понятия :)
я уже не помню что-там было в коде - слишком давно это было.
а почему вы используете 2.13, а не свежую актуальную версию?

Просто мне нужен от расширения самый минимум - панелька внизу экрана с переводом.
Я не пользуюсь переводом страниц, переводом на лету, не пользуюсь другими фичами. Просто потому, что оно мне не нужно.
Ваше расширение я выбрал за его скорость работы - панелька с переводом появляется мгновенно. В отличие от других аналогичных расширений.

Ну видно пришло время переходить на актуальную версию. Спасибо Вам за отличную софтину! :)

pag77
Отличный переводчик, спасибо!:)

beggrr пишет

Я не пользуюсь переводом страниц, переводом на лету, не пользуюсь другими фичами. Просто потому, что оно мне не нужно.

ну так отключите в настройках всё не нужное, в том числе пункты в контекстном меню :)

12 пишет

Отличный переводчик, спасибо!:)

пожалуйста :)

pag77
Здравствуйте.
На Win 8.1 x64, Firefox Nightly x64 40.0a1 BuildID:20150501030205, S3.Google Переводчик 4.02 не переводит выделенный текст ни из контекстного меню, ни из меню кнопки.
Ругается в консоль на:

Выделить код

Код:

TypeError: window.BrowserUtils.getFocusSync is not a function utils.js:132:9

Может, с этим связанно.

Спасибо.

turbot пишет

На Win 8.1 x64, Firefox Nightly x64 40.0a1 BuildID:20150501030205, S3.Google Переводчик 4.02 не переводит выделенный текст

попробуйте эту версию: https://www.dropbox.com/s/2iyfjays9sx3l … .02-fx.xpi

pag77
Спасибо, теперь все работает прекрасно.

Может такая функция у вас есть, но я не нашёл.
По работе приходится просматривать много текста. Иногда люди забывают переключить язык и появляются всякие "ghbdtn rfr ltkf&". Приходится копировать, вставлять в текстовый файл и там уже конвертировать  в читаемый текст. А нельзя ли делать это в вашем аддоне? Выделил текст, нажал перевести и оп-ля!

Mishania
:offtopic: Custom Buttons + Преобразование из латиницы в кириллицу и наоборот - работает во всех текстовых полях, включая панель S3.Google Translator.

turbot
Надо менять уже напечатанный на странице текст, который я не могу изменить.
Как делаю я копирую текст в редактор(или жму перевести и использую окно s3, так удобнее) и уже в окне редактора жму клавиши win+ctrl (это горячие клавиши программы Арум которая изменят раскладку.) Вы предлагаете делать всё тоже самое только жать кнопку.
А я спрашивал про функционал когда уже напечатанный текст я выделяю и жму "перевести "
9cf274bb5c4b092844ebce5f73678916.jpeg
и аддон переводил на понятный как он делает с иностранными языками.
2a6300480de5b8c37d214501edcff302.jpeg
Тут наверно не реализуемо т.к. завязано с Гугл-переводчиком, но мало ли.
PS.. Хотя я частенько выделяю тект и отправляю искать в яндекс, а он уже переделывает. Способов много, просто привычка переводить всё непонятное S3.GT срабатывает на автомате.

Mishania
Можно поправить приведенную выше кнопку (я не потяну такое), чтобы и выделенный текст на странице копировался исправленным в буфер (а там уж переводить из буфера через меню аддона или хоткеем).
Обратитесь с запросом в тему.

05-05-2015 00:02:53
Мне просто кажется, что это лишний функционал для данного расширения. Custom Buttons много чего позволяет. Опишите, в теме, подробно, что требуется, и, я думаю, кто-нибудь поможет.

turbot пишет

Мне просто кажется, что это лишний функционал для данного расширения

согласен.

Mishania пишет

Надо менять уже напечатанный на странице текст, который я не могу изменить.

попробуйте этот аддон:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/transcode/

Исправляет текст написанный не в той раскладке. Т.е. из "ghbdtn" делает "привет".

pag77
Предложенное вами расширение делает тоже самое что предложенная выше кнопка, описанная мной программа Арум и ещё несколлько подобных включая Пунто Свитчер.
Насчёт лишнего функционала. Рассмотрим абстрактно функция данного адона помочь прочитать непонятное будь то "hello", или "përshëndetje" аддон помогает узнать что написано "привет". Но "ghbdtn" (поймите УЖЕ НАПИСАНО НА СТРАНИЦЕ, внимательно прочитайте что я писал! Не я пишу и мне надо исправить, а приходят сообщения с УЖЕ написанным и я НЕ могу исправить) тоже "привет" и тоже требует перевода.

это настолько специфический функционал, что тут действительно проще слепить custom buttons.
вот, ловите, слепил на скорую руку, на основе "Преобразование из латиницы в кириллицу и наоборот"
вроде даже работает :)

скрытый текст

Выделить код

Код:

custombutton://%3C%3Fxml%20version%3D%221.0%22%20encoding%3D%22UTF-8%22%3F%3E%0D%0A%3Ccustombutton%20xmlns%3Acb%3D%22http%3A//xsms.nm.ru/custombuttons/%22%3E%0A%20%20%3Cname%3EURLCorrector%3C/name%3E%0A%20%20%3Cimage%3E%3C%21%5BCDATA%5Bcustombuttons-stdicon-1%5D%5D%3E%3C/image%3E%0A%20%20%3Cmode%3E0%3C/mode%3E%0A%20%20%3Cinitcode%3E%3C%21%5BCDATA%5Bthis.noSelUseFullText%20%3D%20true%3B%0Athis.convTableForward%20%3D%20%7B%0A%20%20%20%20%22%5C%22%22%3A%20%22@%22%2C%0A%20%20%20%20%22%3A%22%3A%20%22%5E%22%2C%0A%20%20%20%20%22%3B%22%3A%20%22%24%22%2C%0A%20%20%20%20%22%3F%22%3A%20%22%26%22%2C%0A%20%20%20%20%22%2C%22%3A%20%22%3F%22%2C%0A%20%20%20%20%22/%22%3A%20%22%7C%22%2C%0A%20%20%20%20%22.%22%3A%20%22/%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u044D%22%3A%20%22%27%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0431%22%3A%20%22%2C%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u044E%22%3A%20%22.%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0416%22%3A%20%22%3A%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0436%22%3A%20%22%3B%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0411%22%3A%20%22%3C%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u042E%22%3A%20%22%3E%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u042D%22%3A%20%22%5C%22%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0445%22%3A%20%22%5B%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u044A%22%3A%20%22%5D%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0451%22%3A%20%22%60%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0425%22%3A%20%22%7B%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u042A%22%3A%20%22%7D%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0401%22%3A%20%22%7E%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u2116%22%3A%20%22%23%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0424%22%3A%20%22A%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0444%22%3A%20%22a%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0418%22%3A%20%22B%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0438%22%3A%20%22b%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0421%22%3A%20%22C%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0441%22%3A%20%22c%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0412%22%3A%20%22D%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0432%22%3A%20%22d%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0423%22%3A%20%22E%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0443%22%3A%20%22e%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0410%22%3A%20%22F%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0430%22%3A%20%22f%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u041F%22%3A%20%22G%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u043F%22%3A%20%22g%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0420%22%3A%20%22H%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0440%22%3A%20%22h%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0428%22%3A%20%22I%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0448%22%3A%20%22i%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u041E%22%3A%20%22J%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u043E%22%3A%20%22j%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u041B%22%3A%20%22K%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u043B%22%3A%20%22k%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0414%22%3A%20%22L%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0434%22%3A%20%22l%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u042C%22%3A%20%22M%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u044C%22%3A%20%22m%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0422%22%3A%20%22N%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0442%22%3A%20%22n%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0429%22%3A%20%22O%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0449%22%3A%20%22o%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0417%22%3A%20%22P%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0437%22%3A%20%22p%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0419%22%3A%20%22Q%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0439%22%3A%20%22q%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u041A%22%3A%20%22R%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u043A%22%3A%20%22r%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u042B%22%3A%20%22S%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u044B%22%3A%20%22s%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0415%22%3A%20%22T%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0435%22%3A%20%22t%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0413%22%3A%20%22U%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0433%22%3A%20%22u%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u041C%22%3A%20%22V%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u043C%22%3A%20%22v%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0426%22%3A%20%22W%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0446%22%3A%20%22w%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0427%22%3A%20%22X%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u0447%22%3A%20%22x%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u041D%22%3A%20%22Y%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u043D%22%3A%20%22y%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u042F%22%3A%20%22Z%22%2C%0A%20%20%20%20%22%u044F%22%3A%20%22z%22%2C%0A%20%20%20%20__proto__%3A%20null%0A%7D%3B%0A%0Athis.convTableBackward%20%3D%20%7B%20__proto__%3A%20null%20%7D%3B%0Afor%28var%20c%20in%20this.convTableForward%29%0A%20%20%20%20this.convTableBackward%5Bthis.convTableForward%5Bc%5D%5D%20%3D%20c%3B%0A%0Athis.insertText%20%3D%20function%28ta%2C%20text%2C%20noFocus%29%20%7B%0A%20%20%20%20var%20editor%20%3D%20ta.QueryInterface%28Components.interfaces.nsIDOMNSEditableElement%29%0A%20%20%20%20%20%20%20%20.editor%0A%20%20%20%20%20%20%20%20.QueryInterface%28Components.interfaces.nsIPlaintextEditor%29%3B%0A%20%20%20%20if%28editor.flags%20%26%20editor.eEditorReadonlyMask%29%0A%20%20%20%20%20%20%20%20return%3B%0A%0A%20%20%20%20var%20sTop%20%3D%20ta.scrollTop%3B%0A%20%20%20%20var%20sHeight%20%3D%20ta.scrollHeight%3B%0A%20%20%20%20var%20sLeft%20%3D%20ta.scrollLeft%3B%0A%20%20%20%20//%20var%20sWidth%20%3D%20ta.scrollWidth%3B%0A%0A%20%20%20%20if%28noFocus%29%20%7B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20var%20val%20%3D%20ta.value%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20var%20ss%20%3D%20ta.selectionStart%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20ta.value%20%3D%20val.substring%280%2C%20ss%29%20+%20text%20+%20val.substring%28ta.selectionEnd%29%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20var%20se%20%3D%20ss%20+%20text.length%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20ta.selectionStart%20%3D%20se%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20ta.selectionEnd%20%3D%20se%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%20%20%20%20else%20%7B%0A%0A%20%20%20%20%20%20%20%20if%28text%29%0A%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20editor.insertText%28text%29%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20else%0A%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20editor.deleteSelection%280%29%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%0A%20%20%20%20ta.scrollTop%20%3D%20sTop%20+%20%28ta.scrollHeight%20-%20sHeight%29%3B%0A%20%20%20%20ta.scrollLeft%20%3D%20sLeft%3B%20//%20+%20%28ta.scrollWidth%20-%20sWidth%29%3B%0A%7D%3B%0Athis.inPrimaryLayout%20%3D%20function%28s%29%20%7B%0A%20%20%20%20var%20c%3B%0A%20%20%20%20for%28var%20i%20%3D%200%2C%20l%20%3D%20s.length%3B%20i%20%3C%20l%3B%20i++%29%20%7B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20c%20%3D%20s.charAt%28i%29%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20if%28c%20in%20this.convTableForward%29%0A%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20return%20true%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20if%28c%20in%20this.convTableBackward%29%0A%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20return%20false%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%20%20%20%20return%20false%3B%0A%7D%3B%0Athis.switchKeybLayout%20%3D%20function%28convTable%2C%20s%29%20%7B%0A%20%20%20%20var%20r%20%3D%20%22%22%2C%20c%3B%0A%20%20%20%20for%28var%20i%20%3D%200%2C%20l%20%3D%20s.length%3B%20i%20%3C%20l%3B%20i++%29%20%7B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20c%20%3D%20s.charAt%28i%29%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20r%20+%3D%20c%20in%20convTable%20%3F%20convTable%5Bc%5D%20%3A%20c%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%20%20%20%20return%20r%3B%0A%7D%3B%0Athis.switchSelKeybLayout%20%3D%20function%28s%29%20%7B%0A%20%20%20%20try%20%7B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20var%20ta%20%3D%20document.commandDispatcher.focusedElement%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20var%20val%20%3D%20ta.value%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20var%20sel%20%3D%20val.substring%28ta.selectionStart%2C%20ta.selectionEnd%29%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%20%20%20%20catch%28e%29%20%7B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20return%20this.switchSelKeybLayout2%28%29%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%20%20%20%20if%28this.noSelUseFullText%20%26%26%20%21sel%29%20%7B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20ta.selectionStart%20%3D%200%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20ta.selectionEnd%20%3D%20val.length%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20sel%20%3D%20val%3B%0A%20%20%20%20%7D%0A%20%20%20%20if%28%21sel%29%0A%20%20%20%20%20%20%20%20return%20this.switchSelKeybLayout2%28%29%3B%0A%0A%20%20%20%20sel%20%3D%20this.switchKeybLayout%28%0A%20%20%20%20%20%20%20%20this.inPrimaryLayout%28sel%29%20%3F%20this.convTableForward%20%3A%20this.convTableBackward%2C%0A%20%20%20%20%20%20%20%20sel%0A%20%20%20%20%29%3B%0A%20%20%20%20this.insertText%28ta%2C%20sel%29%3B%0A%7D%3B%0A//------------------------------------------------------------------------------%0Athis.switchSelKeybLayout2%20%3D%20function%28%29%20%7B%0A%09var%20focusedWindow%20%3D%20null%3B%0A%09if%20%28%21%28%22BrowserUtils%22%20in%20window%29%29%20%7B%20%0A%09%09focusedWindow%20%3D%20window.document.commandDispatcher.focusedWindow%3B%20%0A%09%7D%20else%20%7B%0A%09%09try%20%7B%0A%09%09%09focusedWindow%20%3D%20window.BrowserUtils.getFocusSync%28document%29%5B1%5D%3B%0A%09%09%7D%20catch%28e%29%20%7B%0A%09%09%09focusedWindow%20%3D%20this.getContentWindow%28%29%3B%0A%09%09%7D%0A%09%7D%0A%09var%20searchStr%20%3D%20focusedWindow.getSelection%28%29.toString%28%29%3B%0A%09if%20%28%28searchStr%20%3D%3D%20null%29%20%7C%7C%20%28searchStr%20%3D%3D%20%27%27%29%29%20%7B%0A%09%09return%3B%0A%09%7D%0A%09var%20result%20%3D%20%7B%7D%3B%0A%09result.document%20%3D%20focusedWindow.document%3B%0A%09result.range_window%20%3D%20focusedWindow.getSelection%28%29.getRangeAt%280%29%3B%0A%09var%20anchorNode%20%3D%20focusedWindow.getSelection%28%29.anchorNode%3B%0A%09result.range_is_text%20%3D%20%28anchorNode.parentNode.nodeName.toUpperCase%28%29%20%3D%3D%20%27PRE%27%29%20%3F%20true%20%3A%20false%3B%0A%09result.success%20%3D%20true%3B%0A%09result.text%20%3D%20searchStr.toString%28%29%3B%0A%0A%09var%20sel%20%3D%20this.switchKeybLayout%28%0A%09%20%20%20%20%20%20%20%20this.inPrimaryLayout%28result.text%29%20%3F%20this.convTableForward%20%3A%20this.convTableBackward%2C%0A%20%20%20%20%20%20%20%20%09result.text%0A%09%29%3B%0A%0A%09this.replace_selected_text%28result%2C%20sel%29%3B%0A%0A%7D%0A//------------------------------------------------------------------------------%0Athis.replace_selected_text%20%3D%20function%28selected%2C%20text%29%20%7B%0A%09//------------------------------------------------------------------------%0A%09if%20%28selected.range_window%29%20%7B%0A%09%09selected.range_window.deleteContents%28%29%3B%0A%09%09if%20%28selected.range_is_text%29%20%7B%0A%09%09%09selected.range_window.insertNode%28selected.document.createTextNode%28text%29%29%3B%0A%09%09%7D%20else%20%7B%0A%09%09%09var%20text_list%20%3D%20text.split%28/%5Cn/%29%3B%0A%09%09%09for%20%28var%20i%3Dtext_list.length%3B%20i%3E0%3B%20i--%29%20%7B%0A%09%09%09%09var%20t%20%3D%20text_list%5Bi-1%5D%3B%0A%09%09%09%09selected.range_window.insertNode%28selected.document.createTextNode%28t%29%29%3B%0A%09%09%09%09if%20%28%28i-1%29%20%3E%200%29%20%7B%0A%09%09%09%09%09selected.range_window.insertNode%28selected.document.createElement%28%27br%27%29%29%3B%0A%09%09%09%09%7D%0A%09%09%09%7D%0A%09%09%7D%0A%09%7D%0A%09//------------------------------------------------------------------------%0A%09else%20if%20%28selected.range_input%29%20%7B%0A%09%09var%20range_input%20%3D%20selected.range_input%3B%0A%09%09var%20ss%20%3D%20range_input.selectionStart%3B%0A%09%09var%20st%20%3D%20range_input.scrollTop%3B%0A%09%09var%20start%20%20%3D%20%28range_input.value%29.substring%280%2C%20ss%29%3B%0A%20%20%20%20%20%20%20%20%09var%20end%20%3D%20%28range_input.value%29.substring%28range_input.selectionEnd%2C%20range_input.textLength%29%3B%0A%09%09%0A%09%09range_input.value%20%3D%20start%20+%20text%20+%20end%3B%0A%0A%09%09var%20cpos%20%3D%20ss%20+%20text.length%3B%0A%09%09range_input.selectionStart%20%3D%20ss%3B%0A%09%09range_input.selectionEnd%20%3D%20cpos%3B%0A%09%09range_input.scrollTop%20%3D%20st%3B%0A%09%7D%0A%09//------------------------------------------------------------------------%0A%7D%0A//------------------------------------------------------------------------------%0Athis.getContentWindow%20%3D%20function%28browser%29%20%7B%0A%09var%20contentWindow%20%3D%20null%3B%0A%09if%20%28%21%20browser%29%20%7B%0A%09%09if%20%28%22gBrowser%22%20in%20window%29%20%7B%20%0A%09%09%09browser%20%3D%20window.gBrowser.selectedBrowser%3B%0A%09%09%7D%20else%20%7B%0A%09%09%09var%20wm%20%3D%20Components.classes%5B%22@mozilla.org/appshell/window-mediator%3B1%22%5D.getService%28Components.interfaces.nsIWindowMediator%29%3B%0A%09%09%09var%20wm_window%20%3D%20wm.getMostRecentWindow%28null%29%3B%0A%09%09%09contentWindow%20%3D%20wm_window.content%3B%0A%09%09%7D%0A%09%7D%0A%09if%20%28contentWindow%20%3D%3D%20null%29%20%7B%0A%09%09contentWindow%20%3D%20browser.contentWindowAsCPOW%20%7C%7C%20browser.contentWindow%3B%0A%09%7D%0A%09try%20%7B%0A%09%09var%20activeElement%20%3D%20contentWindow.document.activeElement%3B%0A%09%09if%20%28activeElement%20%26%26%20activeElement.contentWindow%29%20%7B%0A%09%09%09contentWindow%20%3D%20activeElement.contentWindow%3B%0A%09%09%7D%0A%09%7D%20catch%28e%29%20%7B%0A%09%7D%0A%09return%20contentWindow%3B%0A%7D%0A%5D%5D%3E%3C/initcode%3E%0A%20%20%3Ccode%3E%3C%21%5BCDATA%5Btry%7B%0Athis.switchSelKeybLayout%28%29%3B%0A%7Dcatch%28e%29%7B%0Aalert%28e%29%3B%0A%7D%0A%5D%5D%3E%3C/code%3E%0A%20%20%3Caccelkey%3E%3C%21%5BCDATA%5BAlt+z%5D%5D%3E%3C/accelkey%3E%0A%20%20%3Chelp%3E%3C%21%5BCDATA%5B%5D%5D%3E%3C/help%3E%0A%20%20%3Cattributes/%3E%0A%3C/custombutton%3E

Подскажите почему не сохраняются настройки?
Установил S3.Google Переводчик 4.0.2, затем в настройках убираю галочку "Показать панель", но при перезапуске FF панель снова появляется каждый раз.

Этот вопрос уже неоднократно задавали мне, поэтому я просто процитирую:

Убирается и СНОВА (после перезагрузки браузера) восстанавливается панель инсрументов S3.
Т.е. она не нужно, но убрать не получается... Что делать?

удалить Яндекс-Элементы или скрыть ихнюю панель.

Ну, "спасибо" за совет... - это не решение проблемы...

Как раз решение!
Дело в том что в Яндекс-Элементах уже не первый год неисправимый баг, который влияет на любые панели любых аддонов (я и несколько человек протестировали ряд дополнений имеющие собственные панели): их невозможно закрыть, так как Яндекс-Элементы открывают их снова. Напишите письмо в яндекс с описанием проблемы, может быть на этот раз они откликнутся и исправят свою ошибку, а может быть проигнорируют как десятки писем до этого.

Спасибо за разъяснения добрый человек ;)

pag77
Кнопка подошла как вобла к "Жигулёвскому", спасибо, идеально.

Здравствуйте. На Firefox Developer ver. 40.0a2 (2015-05-18) не работает быстрый перевод, иконка над выделенным текстом не появляется, при выделении с зажатым alt (пробовал менять на  ctrl) ничего не происходит. Перевод страницы и перевод выделенного текста (пункты в меню) работает, но хотелось бы вернуть очень удобный быстрый перевод всплывающем окне. Использовал версию по ссылке выше https://www.dropbox.com/s/2iyfjays9sx3l … .02-fx.xpi.

а вы его не отключили случайно?
галочка "перевод выделенного текста на лету" стоит?

pag77 пишет

а вы его не отключили случайно?
галочка "перевод выделенного текста на лету" стоит?

Не отключал, сейчас попробовал ее выключить/включить, ничего не изменилось. Еще попробовал поставить Quick Translator, там тоже всплывающее окно не работает, подумал что может какое другое дополнение мешает, отключал все остальное, не помогло. Отключение мультипроцессорности тоже не меняет ситуацию.

а вы когда версию из дропбокса загружали? сегодня?
только что проверил её, итоги:
Firefox Developer (40.0a2) - работает только при отключенном мультипроцессе
Firefox Nightly (41.0a1) - работает в обоих режимах

для Firefox Developer+мультипроцесс видимо что-то сломали, раз нормально отрабатывает в Nightly
да и ошибка какая-то чудная, причем ошибка не в переводчике:

Выделить код

Код:

15:23:43.600 TypeError: Cu.getJSTestingFunctions(...).objectAddress is not a function1 Prefetcher.jsm:97:31
toolkit/components/addoncompat/Prefetcher.jsm

function objAddr(obj)
{
  if (!isPrimitive(obj)) {
    return String(obj) + "[" + Cu.getJSTestingFunctions().objectAddress(obj) + "]";
  }
  return String(obj);
}
pag77 пишет

а вы когда версию из дропбокса загружали? сегодня?

Вчера и сегодня утром, таки без мультипроцессорности работает, наверно изначально я попробовал ее отключить когда только поставил версию из addons.mozilla.org. Так починить для дев версии никак нельзя?

cahesigwias пишет

Так починить для дев версии никак нельзя?

боюсь что дев+мультипроцессор на данный момент не в моих силах, ибо я даже не знаю что это такое "getJSTestingFunctions" и каким боком "function objAddr(obj)" относится к моему аддону :(
предполагаю что это внутренняя проблема дев-версии и через несколько дней прийдет обновление и все исправится самостоятельно

Уважаемый pag77,
у меня возникло ещё одно преложение.
При переводе "на лету" переводится выделенный мышкой текст в поп-ап окошке.
При клике на любое свободное место окошко исчезает. При клике на [X] - то же самое.
Нельзя ли сделать, чтобы при клике на [X] перевод замещал выделенный текст как в режиме обучения? Ну, и окошко, естественно, исчезало бы.
Это предложение симметрично моему предыдущему, если помните :)
Данное предложение, конечно, низкоприоритетное - только если есть желание и вдохновение :)

difabor пишет

Это предложение симметрично моему предыдущему, если помните :)

мм..  я уже что-то сделал в тестируемой текущей версии, но ваше или нет, не помню..
напомните, пожалуйста, что вы хотели? :)

difabor пишет

Данное предложение, конечно, низкоприоритетное - только если есть желание и вдохновение :)

я записал в блокнот работ и скорее всего это будет отдельная кнопочка "заменить текст"

pag77 пишет
difabor пишет

Это предложение симметрично моему предыдущему, если помните :)

мм..  я уже что-то сделал в тестируемой текущей версии, но ваше или нет, не помню..
напомните, пожалуйста, что вы хотели? :)

difabor пишет

Данное предложение, конечно, низкоприоритетное - только если есть желание и вдохновение :)

я записал в блокнот работ и скорее всего это будет отдельная кнопочка "заменить текст"

Я имел в виду предложение №35
Вы его реализовали прекраснейше: в режиме обучения при нажатии на [X] выбранный случайным образом и переведённый текст заменяется оригиналом.
Последнее моё предложение - обратно-симметричное тому - при нажатии на [X] переведённый текст заменяет оригинальный. Если Вы считаете, что лучше добавить отдельную кнопочку - ОК. Можно ещё вместо изображения [X] сделать типа [⇦] или [↩]- "из окошка в текст" - но это исключительно по Вашему усмотрению.

difabor пишет

Я имел в виду предложение №35
Вы его реализовали прекраснейше

да? :) ну и хорошо :) просто в плане работ на данный момент 56 заявок, поэтому не помню какая из них ваша :)

Из пожеланий к этому дополнению.
Когда работаешь в режиме "перевести выделенный фрагмент" и внизу появилось окошко с переводом, хотелось бы, когда выделяешь новый кусок текста что бы появлялся перевод нового выделенного фрагмента. И снова и снова без дополнительных нажатий. Знаю что есть альт и выделение, похожая функция но не такая же (и в ней действуют 2 руки).

1832 пишет

HarryPotter
Используйте Перевод выделенного текста на лету.

Тут такая проблема. Я люблю выделять текст, просто по ходу чтения, постоянно. И постоянно появляется значок рядом с текстом, даже когда он не нужен (на русских сайтах например). Поэтому перевод на лету отключен. Представим что я зашел на английский сайт, включил перевод на лету. Все равно каждый раз надо нажимать на появляющуюся рядом с текстом кнопку, текст автоматически не переводится при выделении другого фрагмента текста.

HarryPotter пишет

И постоянно появляется значок рядом с текстом, даже когда он не нужен

так он же автоматически исчезает через, примерно, 5 секунд.
всеравно напрягает?

pag77 пишет
HarryPotter пишет

И постоянно появляется значок рядом с текстом, даже когда он не нужен

так он же автоматически исчезает через, примерно, 5 секунд.
всеравно напрягает?

Я гораздо чаще выделяю.
Мой совет в порядке пожелания. Тестировал разные приложения для перевода. Сейчас копирую куски на translate.google.com и перевожу.
"Перевести выделенный фрагмент" в S3.Google Translator мне подходит, просто в качестве пожелания высказался. Пытаюсь всунуть сюда функционал который был у другого дополнения - Globefish. Кроме подхвата, там в нижней части экрана отображался и перевод и оригинальный текст, мне нравилось. Если прямо за все браться, то и крестик для закрытия нижнего окошка нужно слева в правый верхний угол переносить. Я об этом даже и не стал писать в первом сообщении - нет смысла переделывать все под всех. Вдруг просто создатели заинтересуются функцией подхвата, я о ней рассказал.
Большое спасибо за то что уже есть и работает.

HarryPotter пишет

отображался и перевод и оригинальный текст

thumb.jpg 

HarryPotter пишет

крестик для закрытия нижнего окошка нужно слева в правый верхний угол переносить

Делов-то:

Выделить код

Код:

@namespace url(http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul);
#s3gt-text-translate-toolbar > hbox {
  -moz-box-ordinal-group: 1 !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > vbox {
  -moz-box-ordinal-group: 2 !important;
}

весь стиль, если что:

Выделить код

Код:

@namespace url(http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul);
:root {
  --trclr: transparent;
  --hdrbrdr: rgba(255,255,255,0.2);
  --drkhdrbrdr: rgba(66,78,90,0.2);
  --slctbrdr: rgb(255,149,0);
  --hdrbg: rgb(40,47,55);
  --drkhdrbg: rgb(20, 23, 26);
  --cntntbg: rgb(66,79,90);
  --drkcntntbg: rgb(52,63,72);
  --hvrcntntbg: rgb(94,105,114);
  --lghtcntntbg: rgb(251,251,251);
  --hvrbttnbg: rgb(235,235,235);
  --txtclr: rgb(242,242,242);
  --lghttxtclr: rgb(193,193,193);
  --drktxtclr: rgb(66,78,90);
  --srchbg: rgb(24,29,32);
  --srchbrdr: var(--hdrbrdr);
  --frmfcsbrdr: rgb(0,149,221);
  --closebtn: rect(0px,64px,16px,48px);
  --sdbrbrdr: var(--hdrbg);
}
#s3gt-text-translate-splitter {
  background: var(--slctbrdr) !important;
  border: none !important;
  border-top: .5px solid var(--drkhdrbrdr)!important;
  min-height: 3px !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar {
  background: var(--cntntbg) !important;
  color: var(--lghttxtclr) !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > hbox {
  -moz-box-ordinal-group: 1 !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > vbox {
  -moz-box-ordinal-group: 2 !important;
}
#s3gt-text-translate-button-close {
  -moz-appearance: none !important;
  list-style-image: url("chrome://global/skin/icons/close.png") !important;
  -moz-image-region: var(--closebtn) !important;
  opacity: 0.7 !important;
  border-color: transparent !important;
}
#s3gt-text-translate-button-close:hover {
  opacity: 0.9 !important;
}
#s3gt-text-translate-groupbox {
  padding: 10px 0 10px 10px !important;
  -moz-appearance: none !important;
  margin: 0 !important;
  border: none !important;
}
#s3gt-text-translate-groupbox > groupbox {
  -moz-appearance: none !important;
  border: .5px solid var(--hdrbrdr)!important;
    border-radius: 2px !important;
}
#s3gt-text-translate-groupbox > .groupbox-title {
  background: var(--hdrbg) !important;
  width: 100vw !important;
  -moz-box-pack: start !important;
  -moz-box-align: stretch !important;
}

#s3gt-text-translate-groupbox > caption {
  -moz-appearance: toolbar !important;
  -moz-box-pack: center !important;
  -moz-box-align: start !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar menulist,#s3gt-text-translate-toolbar #s3gt-translate-button-custom{
  -moz-appearance: none !important;
  -moz-box-align: center !important;
  background: var(--drkcntntbg) !important;
  border-radius: 2px !important;
  border: 1px solid rgba(0,0,0,0.3) !important;
  padding: 1px 5px !important;
  transition: background 0.05s ease-in-out !important;
  color: #a9bacb !important;
  background-color: rgba(0,0,0,.2) !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar textbox {
  -moz-appearance: none !important;
  color: var(--lghttxtclr)!important;
  background-color: var(--drkhdrbg) !important;
  border: .5px solid var(--hdrbrdr) !important;
  border-radius: 2px!important;
  font-family: "Open Sans"!important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar textbox[focused] {
  border: .5px solid var(--frmfcsbrdr)!important;
}

HarryPotter пишет

Я гораздо чаще выделяю.
Мой совет в порядке пожелания. Тестировал разные приложения для перевода. Сейчас копирую куски на translate.google.com и перевожу.

хорошо, в ближайшей версии на панель (ниже крестика-закрытия и шпильки) я добавлю кнопку-чекбокс перевод-на-лету: пока панель открыта - будет туда идти перевод любого выделенного текста.
но мне нужна ваша помощь - нагуглите или нарисуйте иконку 16x16 для этой кнопки-чекбокса (активное состояние / не активное) - что б сразу всем было понятно что это и зачем :)

turbot пишет

Выглядит офигенно. Куда и как этот код надо вставить что бы работало?

pag77 пишет

Посмотрел 5к иконок перебором, особо нет походящих. Плюс я в разработке программ, дизайне не разбираюсь (то есть появляются совсем тупые вопросы вроде какой формат png или psd подойдет вам для программы)
502e9ed47b75.png842875495ec8.png416d0ef3ee28.pngb20d59f44831.png - Может что то вроде этих картинок, хотя информативности маловато. (есть в psd)

HarryPotter
В userChrome.css (создаете в папке профиля браузера папку chrome, в ней текстовый файл, переименовываете в userChrome.css (следите, чтобы userChrome.css.txt не вышел) и вставляйте в него). Либо в аддон Stylish.

HarryPotter пишет

http://s017.radikal.ru/i405/1506/80/502e9ed47b75.pnghttp://s019.radikal.ru/i644/1506/3b/842875495ec8.pnghttp://s019.radikal.ru/i611/1506/28/416d0ef3ee28.pnghttp://s010.radikal.ru/i312/1506/83/b20d59f44831.png - Может что то вроде этих картинок, хотя информативности маловато. (есть в psd)

что-то оно как-то мало информативно..
я тоже поискал, но мало что нашел.
формат можно любой - я сам сконвертирую в какой надо - но лучше прозрачный png
может быть что-то типа такого?
Select_All.png
или такого:
IC665616.png
или похожее, более красочное, что б было видно активно/не активно
в общем вы это придумали - вы и иконку придумайте :)

© S3.Blog: Если критикуешь, не предлагая решения проблемы, то ты становишься частью этой проблемы.
:)

turbot пишет

В userChrome.css (создаете в папке профиля браузера папку chrome, в ней текстовый файл, переименовываете в userChrome.css (следите, чтобы userChrome.css.txt не вышел) и вставляйте в него). Либо в аддон Stylish.

по моему проще будет если он Stylish установит

turbot пишет

HarryPotter
В userChrome.css (создаете в папке профиля браузера папку chrome, в ней текстовый файл, переименовываете в userChrome.css (следите, чтобы userChrome.css.txt не вышел) и вставляйте в него). Либо в аддон Stylish.

Спасибо. И так и так получилось.
b3550f20ee0et.jpg

HarryPotter

:offtopic:
Я смотрю у вас Open Sans в системе нет. Смените в коде на нужный, там где

Выделить код

Код:

font-family: "Open Sans"!important;

либо скачайте с google fonts (вот так) и установите.


08-06-2015 23:26:40
Ой, и я там не полностью стиль дал, вот:
скрытый текст

Выделить код

Код:

@namespace url(http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul);
:root {
  --trclr: transparent;
  --hdrbrdr: rgba(255,255,255,0.2);
  --drkhdrbrdr: rgba(66,78,90,0.2);
  --slctbrdr: rgb(255,149,0);
  --hdrbg: rgb(40,47,55);
  --drkhdrbg: rgb(20, 23, 26);
  --cntntbg: rgb(66,79,90);
  --drkcntntbg: rgb(52,63,72);
  --hvrcntntbg: rgb(94,105,114);
  --lghtcntntbg: rgb(251,251,251);
  --hvrbttnbg: rgb(235,235,235);
  --txtclr: rgb(242,242,242);
  --lghttxtclr: rgb(193,193,193);
  --drktxtclr: rgb(66,78,90);
  --srchbg: rgb(24,29,32);
  --srchbrdr: var(--hdrbrdr);
  --frmfcsbrdr: rgb(0,149,221);
  --closebtn: rect(0px,64px,16px,48px);
  --sdbrbrdr: var(--hdrbg);
}
#s3gt-text-translate-splitter {
  background: var(--slctbrdr) !important;
  border: none !important;
  border-top: .5px solid var(--drkhdrbrdr)!important;
  min-height: 3px !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar {
  background: var(--cntntbg) !important;
  color: var(--lghttxtclr) !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > hbox {
  -moz-box-ordinal-group: 1 !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > vbox {
  -moz-box-ordinal-group: 2 !important;
  -moz-box-orient: horizontal !important;
  -moz-box-direction: reverse !important;
  -moz-box-pack: start !important;
  -moz-box-align: start !important;
  background: scroll linear-gradient(var(--hdrbg),var(--hdrbg)) top no-repeat !important;
  background-size: auto 29px !important; /*тут может придется свое подобрать, вместо 29px, чтобы фон кнопок закрытия и закрепления был на одном уровне с тулбаром */
  border: none !important;
}
#s3gt-text-translate-button-close {
  -moz-appearance: none !important;
  list-style-image: url("chrome://global/skin/icons/close.png") !important;
  -moz-image-region: var(--closebtn) !important;
  opacity: 0.7 !important;
  border-color: transparent !important;
}
#s3gt-text-translate-button-close:hover {
  opacity: 0.9 !important;
}
#s3gt-text-translate-groupbox {
  padding: 10px 0 10px 10px !important;
  -moz-appearance: none !important;
  margin: 0 !important;
  border: none !important;
}
#s3gt-text-translate-groupbox > groupbox {
  -moz-appearance: none !important;
  border: .5px solid var(--hdrbrdr)!important;
    border-radius: 2px !important;
}
#s3gt-text-translate-groupbox > .groupbox-title {
  background: var(--hdrbg) !important;
  width: 100vw !important;
  -moz-box-pack: start !important;
  -moz-box-align: stretch !important;
}

#s3gt-text-translate-groupbox > caption {
  -moz-appearance: toolbar !important;
  -moz-box-pack: center !important;
  -moz-box-align: start !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar menulist,#s3gt-text-translate-toolbar #s3gt-translate-button-custom{
  -moz-appearance: none !important;
  -moz-box-align: center !important;
  background: var(--drkcntntbg) !important;
  border-radius: 2px !important;
  border: 1px solid rgba(0,0,0,0.3) !important;
  padding: 1px 5px !important;
  transition: background 0.05s ease-in-out !important;
  color: #a9bacb !important;
  background-color: rgba(0,0,0,.2) !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar textbox {
  -moz-appearance: none !important;
  color: var(--lghttxtclr)!important;
  background-color: var(--drkhdrbg) !important;
  border: .5px solid var(--hdrbrdr) !important;
  border-radius: 2px!important;
  font-family: "Open Sans"!important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar textbox[focused] {
  border: .5px solid var(--frmfcsbrdr)!important;
}
/*фикс для крупного шрифта на тулбаре и маленького размера окна ((max-width: 1100px) - при размере окна меньше указаного, будет применяться стиль ниже)*/
@media (max-width: 1100px) {
#s3gt-text-translate-view-source > .checkbox-label-box {
  display: none!important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > vbox {
  -moz-box-ordinal-group: 1 !important;
  -moz-box-orient: vertical !important;
  -moz-box-direction: normal !important;
  background-size: auto 100% !important;
}
#s3gt-text-translate-toolbar > hbox {
  -moz-box-ordinal-group: 2 !important;
}
}


Замените тот что у вас этим. Виноват.

pag77

Может:
0045.png :

screenshot%2525202015-06-09%252520001.png   
Для отключенного - просто opacity (или через filter) задать? idontnow.gif

та ну..  меню какое-то на иконке :)
мне пока нравится вот это, но и это не идеал: Select_All.png
найти б что-то из этой серии... что б и курсор мышки был, и было понятно про выделение даже ребенку

pag77 пишет

вот это

Вполне наглядно, по-моему. :)

скрытый текст

pag77 пишет

меню какое-то на иконке

Всяк художника норовит обидеть... nea.gifЯ так вижу! beee.gif

вот, потестируйте, добавил кнопку на панели
https://www.dropbox.com/s/2iyfjays9sx3l … .02-fx.xpi
кнопка никак не связана с переводом-на-лету, но если открыта панель и нажата кнопка, то "летающий" кружочек не появляется

Возможно ли реализовать перевод комментариев на ютубе? Немного поясню, раньше гугл сам добавил такой функционал, возле комментария была кнопка перевести, если на нее нажать то, комментарий переводился (текст заменялся), причем если были ответы на этот комментарий то и они автоматически переводились. Пару месяцев назад этот функционал пропал, поиски не дают решение, гугл просто убрал эту функцию, хотя она была очень полезна и удобна, решений нет. Конечно можно использовать перевод на лету (что я теперь и делаю), но отдельная функция перевода для ютуба (с заменой текста в самом комментарии и авто переводом ответов) была бы намного удобней. Возможно мой реквест покажется неуместным в рамках этого плагина, но постарайтесь его рассмотреть, уверен что функция будет популярна.

1832 пишет

pag77Версия устарела и обновляется до 4.02.1, измените install.rdf

так это тестовая версия.
поставили, проверили, автоматически сменилась на новую.
а учитывая что начиная с фф 39.0 браузер не будет воспринимать не подписанные аддоны, я вообще незнаю как вы будете тестировать в будущем...

cahesigwias пишет

Возможно ли реализовать перевод комментариев на ютубе?

к сожалению комментарии в YouTube подгружаются ввиде HTML:

Выделить код

Код:

<div class="comment-text">
<div class="comment-text-content">
<a href="/user/HeinThuSi" class=" yt-uix-sessionlink     spf-link " data-sessionlink="ei=S892VaLbJJGKWraWgsAC">+DickShark Hein</a> 
Hey hey thanks brotha! I will be posting soon!
</div>

а парсить html - это дело неблагодарное, так как в любой момент может что-то поменяться и перевод перестанет работать.

но выход есть! я только что проверил - это работает!
используйте "перевести страницу" - в этом случае все подгружаемые комментарии будут автоматически переведены.

pag77 пишет

потестируйте

Спасибо, все отлично. Пара мелочей:
Для включенного и выключенного состояния одна иконка установлена. Или пока не сделали просто?
И еще, мелочь: на вкладке редактора Stylish (about:stylish-edit), при открытой панели S3.Google Translator'а и включении этой функции, невозможно снять выделение с текста, как будто зажата лкм.

turbot пишет

Для включенного и выключенного состояния одна иконка установлена. Или пока не сделали просто?

почему одна? две

Выделить код

Код:

#s3gt-text-translate-button-fly {
    padding: 2px !important;
    list-style-image : url("chrome://s3gt/skin/s3gt-button-panel-fly-off.png");
}
#s3gt-text-translate-button-fly > .toolbarbutton-icon {
    padding-left: 4px !important;
    padding-top: 2px !important;
}
#s3gt-text-translate-button-fly[is_fly="true"] {
    list-style-image : url("chrome://s3gt/skin/s3gt-button-panel-fly.png");
}
1832 пишет

Так как раз меняется на старую. Вы же знаете что та работает некорректно в Тор. Просто скопируйте META-INF и install.rdf пожалуйста.

turbot пишет

И еще, мелочь: на вкладке редактора Stylish (about:stylish-edit), при открытой панели S3.Google Translator'а и включении этой функции, невозможно снять выделение с текста, как будто зажата лкм.

исправил, тестируйте:
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi

pag77 пишет

почему одна? две

А, действительно. Но надо ооочень присмотреться чтобы заметить... :rolleyes:

pag77 пишет

исправил

Все отлично, спасибо.

turbot пишет

А, действительно. Но надо ооочень присмотреться чтобы заметить... :rolleyes:

в каком смысле? чернобелый вариант мало отличается от  цветного?
дык я и так цветной полностью перерисовал с нуля... может доведете до ума? :)

pag77

скрытый текст

pag77 пишет

чернобелый вариант мало отличается от  цветного?

Ну да:
thumb.png 
Я был уверен, что это одна и та же.

pag77 пишет

может доведете до ума?

Я бы просто прозрачность добавил для отключенной. Ну или атрибут type="checkbox" ей присвоить:
screenshot%2525202015-06-09%252520002.png
idontnow.gif

может красного добавить?
f52bd9273a8d.png

поменял иконку в аддоне, посмотри:
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi

pag77
Ну, так хоть разница заметна. Но все равно непонятно: то ли красная рамка означает, что включено, то ли наоборот. Лучше уж перечеркнуть тогда отключенную, как у кнопки "Остановить".

ну, блин, вам не угодишь :D
а мне кажется что сейчас норм - в серых тонах - не активно, красная рамка - ахтунг!:)
в любом случае наших двух мнений недостаточно - надо послушать мнения других участников форума ;)

Добрый день! Очень раздражает получающаяся пара «Русский—Русский» (или «Английский—Английский»). Я увидел подобное обсуждение 13.04, но оно, IMHO, немножко не туда ушло. Хочется примерно следующего алгоритма: при совпадении языка оригинала с языком перевода последний автоматически заменяется либо  на «язык по умолчанию», а если это он и есть, то... дальше несколько вариантов возможной реализации в порядке убывания предпочтительности:
— либо на последний использовавшийся второй язык
— либо на язык "второго выбора" (это потребует дополнительного параметра в настройках)
— либо на первый попавшийся другой язык для перевода (я тогда оставлю в настройках в пару к русскому только английский).

Вроде очевидная проблема, так что, может быть, я просто не умею правильно применить имеющийся функционал :)

В принципе в настройках есть возможность указать два языка - язык для перевода по умолчанию (т.е. родной язык) и язык для изучения.
Причём язык для изучения можно указать и не включая сам режим изучения.
Имея в настройках два языка проблему "Английский - английский" (условно:)) всегда можно решить.
Другое дело - как оптимизировать перевод, т.е. как уменьшить вероятность повторного перевода, учитывая, что большей частью пользователь находится на сайте родного языка.
У меня есть ряд соображений на этот счёт и если уважаемый pag77 заинтересуется, я изложу.

difabor пишет

Имея в настройках два языка проблему "Английский - английский" (условно:)) всегда можно решить.

Поэкспериментировал, но не смог найти режима, при котором перевод  типа «Английский—Английский» не предлагался бы ни в каких ситуациях.

проблема «Русский—Русский» (или «Английский—Английский») давно уже озвучена (примерно около года назад впервые)
но я пока не знаю как адекватно сделать алгоритм, что бы не путать пользователей.
ведь если я, например, принудительно буду ставить "перевод-куда" на язык изучения, при совпадении пары "исходный язык-переводимый язык", то многим это может не понравится.
в любом случае - зачем вы пытаетесь перевести с русского на русский? :)

так что тема по поиску решений открыта - жду ваших предложений, которые были бы простые и понятные большинству пользователей :)

Мне видится такое решение — если пара языков совпала, то в качестве языка перевода выбираем родной язык, а если он и есть язык оригинала, то берем последний использовавшийся (с любой стороны) другой язык. С моей точки зрения, это наиболее очевидное и понятное любому пользователю решение. С изучаемым языком никак не связывать не надо, это все-таки относительно экзотическая фича.

хорошо, ждем другие мнения :)

Из минусов такого решения — неправильное поведение в ситуации "русский пользователь занимается переводом с английского на китайский и обратно". Поэтому предложение уточняю: запоминаем два последних выбранных пользователем языка, и алгоритм корректировки языка перевода должен использовать не родной и последний выбранный языки, а последний и предпоследний выбранные языки (а родной используется лишь при отсутствии ранее сделанного выбора).

stasMoz пишет

и предпоследний выбранные языки

не, это тогда запутает алгоритм - появится множество нюансов.

но самый большой минус в том что я не могу заранее определить язык исходника, поэтому будет не один запрос на сайт гугл-переводчика, а два:
с начало откроется окно с переводом "рус-рус", потом повторный запрос в гугл-перевод и обновление текста в окне перевода

pag77 пишет

не, это тогда запутает алгоритм - появится множество нюансов.

Наверное, Вы правы. Впрочем, ситуацию перевода без участия родного языка можно считать экзотической.

Двойной запрос к серверу, конечно, нехорош. Но лучше пусть второй запрос делается вами автоматически, чем пользователь делает это руками (а он точно будет вынужден это сделать :-)

stasMoz пишет

Двойной запрос к серверу, конечно, нехорош. Но лучше пусть второй запрос делается вами автоматически, чем пользователь делает это руками (а он точно будет вынужден это сделать :-)

ок, ждем другие мнения :)

pag77 пишет
stasMoz пишет

Двойной запрос к серверу, конечно, нехорош. Но лучше пусть второй запрос делается вами автоматически, чем пользователь делает это руками (а он точно будет вынужден это сделать :-)

ок, ждем другие мнения :)

Предлагаемый алгоритм
1. Исходные предпосылки и аббревиатуры:
1.1 В настройках заданы два языка: Родной (Р) и изучаемый (И) независимо от того - включён режим изучения или нет.
1.2 Язык с которого переводят - С, на который - Н, любой язык - Л
1.3 Пользователь большую часть времени проводит на "родных" сайтах/вкладках (РВ), реже - на чужих (ЧВ), в частности - на изучаемых (ИВ)

2.  Постановка задачи
Мы хотим минимизировать вероятность необходимости повторного перевода из-за ситуации Англ-Англ (или Рус-Рус и т.д. - назовём это Я-Я)

3. Случай, когда режим изучения отключён (наиболее общий случай)
3.1 Если мы находимся на новой (неизвестной/непомеченной) вкладке мы считаем её родной и делаем перевод Л-И (С=Л, Н=И). Это всё равно, что вкладка помечена как ->И
      Если всё-таки получилась ситуация Я-Я, мы делаем (внутренне) повторный перевод Л-Р и помечаем вкладку как ->Р
3.2 Если пользователь переназначает перевод, вкладка помечается ->П, где П - это переназначенный язык.
3.3 Если мы находимся на помеченной вкладке, мы делаем перевод Л-П, где П - это язык, которым вкладка помечена.
      Если всё-таки получилась ситуация Я-Я, мы делаем (внутренне) повторный перевод Л-Р (если П=И) или Л-И в противном случае, помечая вкладку ->Р или ->И соответственно.
Как вы видите, все подслучаи из 3. перебраны.

4. Случай, когда режим изучения включён
Этот случай в принципе мало чем отличается от предыдущего за исключением того, что мы не можем говорить об абсолютно неизвестных вкладках. Режим изучения может "подсказать" нам - это родная вкладка или нет. Если вкладка не помечена то по рез-ту режима изучения мы можем узнать на какой язык нам надо переводить, поскольку если мы находимся на вкладке изучаемого языка, то изучения как такового не состоится и это признак того, что мы на вкладке ->Р. Если же изучение состоялось, то мы либо на вкладке ->И (если переведено с родного), либо на >Р, если не с родного. Если вкладка помечена, то детекция по режиму обучения не производится.
То есть у нас есть только подслучай эквивалентный 3.3
Это - что касается алгоритма.

У меня есть ещё предложения по минимизации действий пользователя.
На сегодня в том окошке мы имеем две менюшки для выбора языков и кнопку "Перевести".
Необходимость кнопки ясна - чтобы дать возможность переназначить оба языка.
Тем не менее, необходимость сначала выбрать язык, а затем нажать на "Перевести" малость напрягает.
Нельзя ли сделать так, чтобы по ПКМ (или длинному ЛКМ) была осуществлена операция "Выбор языка плюс Перевести"?

Есть также маленькое предложение насчёт кнопки "Перевести" - чтоб по ЛКМ  осуществлялся бы перевод с помечанием вкладки (как сейчас), а по ПКМ (или длинному ЛКМ) - без помечания вкладки (случай разового нетипичного перевода).
Спасибо...

Я, как минимум, буду настаивать, чтобы запоминание страниц было опциональным. Если такие... эээ, сомнительные алгоритмы будут воплощены.
А как максимум, выражу пожелание, чтобы в этом случае, внесенные в приватном режиме сайты не сохранялись в настройках (очень многие разработчики расширений забывают (или забивают) предусмотреть такое поведение, чем сводят на нет весь смысл приватного режима браузера).

Но в целом, идею поддерживаю. Не вижу ничего страшного с двойным запросом. Все одно ж, повторного запроса не избежать, после ручного переключения.

turbot пишет

Я, как минимум, буду настаивать, чтобы запоминание страниц было опциональным. Если такие... эээ, сомнительные алгоритмы будут воплощены.
А как максимум, выражу пожелание, чтобы в этом случае, внесенные в приватном режиме сайты не сохранялись в настройках (очень многие разработчики расширений забывают (или забивают) предусмотреть такое поведение, чем сводят на нет весь смысл приватного режима браузера).

Но в целом, идею поддерживаю. Не вижу ничего страшного с двойным запросом. Все одно ж, повторного запроса не избежать, после ручного переключения.

А в чём сомнительность?

pag77
Сделайте пожалуйста в Не спрашивать о Автоматическом переводе сайтов Очистку сайтов единожды переведённых не автоматически при закрытии обозревателя. Они мне только захламляют скрытые настройки. Как extensions.s3gt.always_domain_question_forum_mozilla-russia_org;false

difabor пишет

А в чём сомнительность?

Эээ, ну как бы сказать... в сомнительности. :)
Проверка на проверке, запоминанием погоняет... Все это излишне запутано и... да, сомнительно. :) Как в плане работоспособности, так и их пользе. А если учесть вероятности неправильных/ненужных срабатываний, с последующими излишними телодвижениями по выковыриванию сайтов откуда-то из дебрей этих списков...

Хотя, не исключаю, что просто запутался, разбираясь в ваших алгоритмах (до полудня - это непосильный подвиг для моих совиных мозгов :)), и на самом деле они и просты и гениальны в своей простоте.

turbot пишет
difabor пишет

А в чём сомнительность?

Эээ, ну как бы сказать... в сомнительности. :)
Проверка на проверке, запоминанием погоняет... Все это излишне запутано и... да, сомнительно. :) Как в плане работоспособности, так и их пользе. А если учесть вероятности неправильных/ненужных срабатываний, с последующими излишними телодвижениями по выковыриванию сайтов откуда-то из дебрей этих списков...

Хотя, не исключаю, что просто запутался, разбираясь в ваших алгоритмах (до полудня - это непосильный подвиг для моих совиных мозгов :)), и на самом деле они и просты и гениальны в своей простоте.

Где Вы там проверку на проверке нашли - не знаю...
Где требуется выковыривание - не понял.
В принципе можно вообще обойтись без списков и помечаний вкладок.
Тогда речь всегда будет идти о текущей вкладке и переключение на другую вкладку - это всегда непомеченная вкладка.
Вопрос о приватности тогда вообще отпадает. А алгоритм тот же

1832 пишет

pag77Сделайте пожалуйста в Не спрашивать о Автоматическом переводе сайтов Очистку сайтов единожды переведённых не автоматически при закрытии обозревателя. Они мне только захламляют скрытые настройки.

извините, я вас не понял...

насчет алгоритма.
у нас тут только одна проблема: при вызове перевода текста который уже на родном языке
собственно поэтому и получается рус-рус, англ-англ и т.д.
в экзотических случаях, когда человек переводил, например с китайского на английский, а потом решил перевести с английского на русский.

поэтому тут наверное только один алгоритм подходит:
1. делаем перевод.
2. пара совпала, проверяем lang-to, если это не язык перевода по-умолчанию, то переводим в него.
3. если это язык перевода по-умолчанию - смотрим включено ли изучения языка, если включено и lang-from такой как в настройках изучения (настройка "заменять фразы на этом языке") - переводим на язык изучения.
4. если не п2 и не п3 - оставляем как есть: рус-рус, англ-англ, китай-китай и т.д., потому что непонятно с какой целью юзер решил сделать перевод с родного на родной :) может он ради интереса решил одноразово посмотреть как выглядит слово "пиво" на арабском языке :)

такой алгоритм наверное устроит большинство пользователей, так как он максимально прост, и, надеюсь, понятен.

1832 пишет

extensions.s3gt.always_domain_question_forum_mozilla-russia_org;false

и? я самого вопроса не понял.
вы хотите что бы это самоочищалось при выходе из браузера , когда включена какая-то настройка? какая?

1832 пишет

Не спрашивать о Автоматическом переводе сайтов или дополнительная.

вот, попробуйте:
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … x.xpi?dl=0
если поставить в настройках автоматического перевода "Отключено", то в конфиг ничего писаться не будет

А зачем его отключать то, чего я не сделаю всё равно, функция ведь полезная? Хотя перевод страниц объединяет несколько разных строчек в одну!

потому что если не сохранять в настройках информацию о переведенных сайтах, то нет смысла в автоматическом переводе.
поэтому логично если не хотите сохранять в конфиге данные о сайте, то установите в "отключено"

я вас не пойму..
вы хотите что б был включен автоматический перевод, и что бы в конфигурации ничего не сохранялось?

а что значит "переведены не постоянно"?
покажите скриншот настроек и расскажите более подробно как вы используете переводчик
и в каких случаях не надо сохранять конфиг доменов

я нифига не пойму что вы от меня хотите :D
ваши ответы настолько скупы, и их надо вытягивать клещами...
попробую еще раз:
распишите подробно! как вы используете переводчик и что в итоге хотите.
со скриншотом окна настроек.
иначе получается диалог глухого с немым :)

вы наверное не знаете весь алгоритм перевода полной страницы.

итак, вы впервые зашли на домен "aaa.com" и клацнули - перевести страницу
в зависимости от настроек вас будут спрашивать "всегда переводить автоматически?"
за это отвечает конфиг: "always_domain_question_"
если этот параметр отсутствует или значение равно true, то программа считает что этот домен "aaa.com" еще ни разу не переводился.
именно по этому параметру идет отработка настройки "Всегда переводить единожды переведенные"

а за автоматический перевод только что загруженного сайта отвечает конфиг "always_domain_translate_"
в зависимости от его значения (true/false) запускается автоперевод сайта.
кстати, нашел недоработку, уже поправил - если поставить false, то настройка должна удалиться из конфига.
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi

итого, что сейчас имеем:
настройка "always_domain_translate_" светится в конфиге только тогда, если сайт вручную назначен на автоматический перевод

настройка "always_domain_question_" светится в конфиге всегда (кроме, когда стоит "автоматический перевод = Отключено"), иначе, если удалять этот конфиг, то когда юзер переключит на "Всегда переводить единожды переведенные", то не сработает автоматический перевод, а если переключит на "Всегда спрашивать для новых", то этот сайт будет считаться для программы новым (настройки ж нет, и программа считает что тут еще не была)

но, если учесть что настройки очень редко туда сюда переключают, то я могу добавить не сохранение этого конфига и для "автоматический перевод = Не спрашивать".
я правильно понял, что вы именно этого хотите?

попробуйте эту версию: https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi

ну и хорошо, значит так и оставляем :)

Нельзя ли реализовать перевод по клику на выделенном тексте? Т.е. выделил текст, кликнул на выделение ЛКМ, получил окошко с переводом. Никаких всплывающих мешающих иконок.  Вроде так работал XTranslate в старой Опере:
https://addons.opera.com/ru/extensions/ … display=ru

becool пишет

Нельзя ли реализовать перевод по клику на выделенном тексте?

таки всё релизовано...   http://youtu.be/FmlMYeizo0g

becool
А вам точно в иконку не попасть, а по выделенному да? То есть вам именно надо при вы выделении всей страницы и клацании по ней переводить всю, и убирать выделение переводом?

Мн

oleg953 пишет

таки всё релизовано...

Мне нужен перевод по клику на выделенный текст, а не по всплывающей иконке.

21-06-2015 14:00:58

1832 пишет

То есть вам именно надо при вы выделении всей страницы и клацании по ней переводить всю, и убирать выделение переводом?

Да, но не обязательно всей страницы.

becool пишет

Мне нужен перевод по клику на выделенный текст, а не по всплывающей иконке.

По которой не сложно попасть.

Вот скрин XTranslate в Опере:

6973804.png

Галочка "Show the results after clicking on the selected text"
В русской версии это опция звучит как "Показывать результаты по клику на выделенном тексте"

1832 пишет

По которой не сложно попасть.

Проблема не в сложности попадания по иконке...
Во-первых, так было в Опере с XTranslate - просто привычка. Во-вторых, в 99% случаев я выделяю текст в Firefox не для его перевода, а для копирования, например, для цитирования части сообщений на форумах (при этом там другое окошко всплывает - для цитирования выделенного текста). Соответственно всплывающая постоянно ненужная в 99% случаев иконка перевода, мягко говоря, подбешивает...

Вот, например, выделяю текст на форуме:

6958444.png

(иконка от переводчика Quick Translator, который у меня установлен)

сделать такое не трудно и , возможно, даже полезно но есть ли какие-то конфликты с кликом на выделенный текст?
например в браузере определены еще какие-то действия на это событие?

22-06-2015 02:20:30
ps:
и как вы хотите?
что б перевод был:
1) в панели, как при "выделить текст-правая кнопка мыши-перевести выделенный текст"
2) в "плавающем" окне, как при "перевод-на-лету"

pag77 пишет

есть ли какие-то конфликты с кликом на выделенный текст?

В том и вся прелесть, что нет. smile.gif

pag77 пишет

и как вы хотите?

Вариант 2 был бы очень кстати.

becool пишет

Вариант 2 был бы очень кстати.

у меня по плану релиз будет на этой неделе, поэтому полноценно оттестировать эту новую функцию я не смогу.
я сделаю для вас скрытую настройку - а вы потестируйте работу.
если будет все в норме - то полноценное включение/выключение через настройки будет в следующей версии - 4.04

кстати, а может вам это подойдет? тогда мне не надо ничего делать :)

pag77 пишет

вот, потестируйте, добавил кнопку на панели Select_All.png
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi
кнопка никак не связана с переводом-на-лету, но если открыта панель и нажата кнопка, то "летающий" кружочек не появляется

при нажатии этой кнопки, пока активна панель, выполняется мгновенный перевод любого выделенного текста

pag77 пишет

я сделаю для вас скрытую настройку - а вы потестируйте работу

Отлично, спасибо!

pag77 пишет

может вам это подойдет?

Нет, немного не то...

вот, потестируйте:
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi
добавлена скрытая(изменение только через about:config) настройка: extensions.s3gt.translate_selection_click  ( true / false )
механизм перевода, дабы исключить возможные конфликты, я сделал не так как вы просили - по клику, а немного по другому: по длинному нажатию.

т.е. алгоритм такой:
включили в настройках extensions.s3gt.translate_selection_click=true
выделили текст.
навелись мышкой на выделенную зону.
длинное нажатие (нажали и не отпускаем левую кнопку мыши чуть меньше 1 секунды)
запустился перевод.

надеюсь вы не обиделись за то что я немного отошел от вашей просьбы. :)
пожалуйста, потестируйте и отпишите итоги.

pag77 пишет

вот, потестируйте

Все отлично работает! То что нужно, премного благодарен! good2.gif smile.gif

pag77 пишет

надеюсь вы не обиделись за то что я немного отошел от вашей просьбы

Ни в коем случае, такой вариант тоже неплох - получилась такая престраховочка, может так даже лучше... smile.gif Хотя я не припомню конфликтов при обычном клике на выделении во время пользования Оперой с XTranslate, да даже и нафантазировать какой-то конфликт не получается...

becool пишет

да даже и нафантазировать какой-то конфликт не получается...

ну вдруг какой-то еще аддон использует подобное.
или ложные срабатывания могут быть при просто клике - клик по выделенному, вроде и не хотел перевести, а оно задалбывает :)
кстати, обновите версию из дропбокса - я внес незначительные поправки

pag77
От меня тоже спасибо. Такой вариант не раздражает, в отличии от выскакивающей кнопки. :)
Может, стоит сделать, чтобы выделение с текста не снималось после длинного клика?

pag77 пишет

ложные срабатывания могут быть при просто клике - клик по выделенному, вроде и не хотел перевести, а оно задалбывает :)

Ну да, согласен... Ваш вариант очень кстати.

pag77 пишет

обновите версию из дропбокса

Обновил.

turbot пишет

Может, стоит сделать, чтобы выделение с текста не снималось после длинного клика?

Тоже думал об этом еще вчера, но мне кажется не стоит. Лично мне это ни к чему, да и лишнее телодвижение в виде клика по странице для снятия выделения после перевода будет бесить не меньше всплывающей кнопки, ИМХО biggrin.gif

turbot пишет

Может, стоит сделать, чтобы выделение с текста не снималось после длинного клика?

оно снимается после "отжатия" кнопки - это стандартное поведение браузера.
я наверное смогу вновь установить выделение, но дайте мне выпустить релиз, а потом уже двигаться дальше.

текущая версия из дропбокса завтра пойдет в релиз.
так как при создании длинного клика был изрядно затронут и алгоритм всплывающей кнопки(они чуть-чуть мешали друг другу), то, пожалуйста, протестируйте работу всплывающей кнопки - не сломалось ли что-то в ней после добавления "длинного клика"?

pag77 пишет

протестируйте работу всплывающей кнопки

У меня нормально работает.

pag77 пишет

это стандартное поведение браузера

Ну да, я понимаю. Но данный длинный клик - не стандартное поведение, и после него логичнее выделение оставлять.
Но это, так, мелочь. Спасибо. :)

P.S.: Запросы к google идут и при клике на служебных страницах about: А на about:preferences еще ругается в консоль на

Выделить код

Код:

20:33:33.591 TypeError: body is undefined1 tooltip.js:24:2

pag77
Отлично работает, у меня без видимых конфликтов :)

turbot пишет

Запросы к google идут и при клике на служебных страницах about:

ну это же хорошо? :)

turbot пишет

А на about:preferences еще ругается в консоль

это поправил, всмысле запретил летящий перевод на страницах, где отсутствует body :)
пожалуйста обновите версию из дропбокса

оффтопик:
а это у всех сайт аддонов посинел, или только у меня "благодаря" какому-то глюку?
412325b1_o.png

becool пишет

лишнее телодвижение в виде клика по странице для снятия выделения после перевода

Хотя, получается что все равно по странице надо кликать, чтоб спрятать окошко перевода. Тогда соглашусь с turbot - логичнее выделение оставить, будет видно что именно переведено.

22-06-2015 20:58:32
Еще было бы хорошо, если окошко появлялось чуть ниже выделенного слова\фразы, а то оно его частично перекрывает.

pag77 пишет

ну это же хорошо?

Эээ, а зачем? Всплывашка перевода же все-равно не появляется? Зачем тогда лишние запросы? Лучше бы тогда вообще для них запретить (кроме about:reader).
Ой, виноват, появляется. Это у меня глюкнуло что-то. Тогда да, хорошо. :)

22-06-2015 21:27:03

pag77 пишет

оффтопик

:offtopic:
Да нет:

Выделить код

Код:

#tabzilla-wrapper {
    background: radial-gradient(ellipse at center center , rgb(234, 239, 242) 0px, rgba(125, 185, 232, 0) 50%) repeat scroll 0px 0px, transparent linear-gradient(to bottom, rgb(202, 225, 244) 0px, rgba(125, 185, 232, 0) 100%) repeat scroll 0px 0px;
    border-top: 2px solid rgb(255, 255, 255);
}

Хотя красивее, на мой взгляд, не стало. >_>

добавил сохранение выделенного фрагмента как при долгом клике, так и при нажатии на всплывающий значок.
обновите из дропбокса и протестируйте: https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi

becool пишет

Еще было бы хорошо, если окошко появлялось чуть ниже выделенного слова\фразы, а то оно его частично перекрывает.

это уже заложено в план работ - будет возможность перемещения окошка.

turbot пишет

Да нет:

то есть это дизайнеры мозиллы покрасили в синий? :)

pag77
Спасибо. Вроде, порядок.

то есть это дизайнеры мозиллы покрасили в синий?

Ну, вероятно... Если только не злобный хакер-какой. :) Старый, голубовато-бело-полосатый - скучной казенщиной отдавал, новый - больничной палатой... :sick:

оказывается длинным кликом нельзя перевести текст из ссылки...
добавил отключение перехода по ссылке при использовании длинного клика.
пожалуйста, обновитесь из дропбокса.
теперь при выделении текста ссылки и нажатии длинного клика будет перевод и не будет перехода по ссылке

pag77 пишет

теперь при выделении текста ссылки и нажатии длинного клика будет перевод и не будет перехода по ссылке

При использовании Right Links с опцией "открывать левым долгим кликом" - и переводит и открывает. Но это, наверное, не к вам?

ну вот и первый конфликт :)
к сожалению я тут ничего не сделаю

версия 4.03 ожидает одобрения модераторов
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

изменения:
added: Instant translation: selecting some text translates it instantly when the panel is active
added: new languages for translate: Myanmar (Burmese), Kazakh, Malagasy, Malayalam, Sesotho, Sinhala, Sundanese, Tajik, Chichewa
updated: French locale (thanks Jack Black)
updated: Polish locale (thanks Maciej Bojakowski)
updated: Japanese locale (thanks pulsmz)
updated: Ukranian locale (thanks Sacredwheels)
updated: Chinese locale (thanks 李卓)
fixed: improved algorithm to translate the selected text
fixed: Normal work in Firefox Nightly
fixed: Normal work in Thunderbird Nightly
fixed: minor bug fixes

PS: "длинный клик" так же вошел в релиз.

1832 пишет

Теперь при клике по полосе прокрутки окно с переводом исчезает.

а раньше не исчезало?

Раньше исчезало только после отпускания, забыл.

23-06-2015 14:20:27
Но тогда не надо было прокручивать, окно было в поле зрения, теперь же оно за пределами и не прокрутишь.

ну теперь уже поздно - версия ушла в печать.. :(
ждите 4.04 через 3-4 недели - я постараюсь исправить этот баг

23-06-2015 14:37:51
ну а пока - колесико прокрутки на мышке вам в помощь :)
извините за неудобства

Лучше версию с дропбокса.
Можно и клавишами.

1832 пишет

Лучше версию с дропбокса.

исправлена работа с горизонтальным и вертикальным скроллбарами
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Почему окно перевода теперь лезет за пределы прокрутки вниз, а не остаётся в них как раньше?

за пределы в какую сторону?
скриншот пожалуйста

аа.. это на некоторых сайтах, например на rutor, хитро построен html и поэтому при прокрутке вниз, а потом при переводе - окно "улетает" в самый верх сайта
поэтому была измена эта строка:

Выделить код

Код:

var clientHeight = doc.documentElement.clientHeight + doc.documentElement.scrollTop;
if ((top + height) > clientHeight) {
    top = clientHeight - height;
}

на эту:

Выделить код

Код:

var clientHeight = Math.max(
    (doc.compatMode != 'CSS1Compat') ? doc.body.scrollHeight : doc.documentElement.scrollHeight,
    (doc.compatMode != 'CSS1Compat') ? doc.body.clientHeight : doc.documentElement.clientHeight
);
clientHeight = clientHeight + doc.documentElement.scrollTop;
if ((top + height) > clientHeight) {
    top = clientHeight - height;
}

если текущее положение дел напрягает, то я могу попробовать найти компромисс.
а если можно смириться - то и хорошо :)

А нельзя ограничить только для них или определять такие страницы?

я думаю что проблема не единична и вполне может быть что существуют и другие подобные сайты.
вроде бы нашел универсальное решение:

Выделить код

Код:

var clientHeight = Math.max(doc.body.clientHeight, doc.documentElement.clientHeight);
clientHeight = clientHeight + Math.max(doc.body.scrollTop, doc.documentElement.scrollTop);

проверьте:
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

1832 пишет

Тоже самое

Прокрутить теперь можно вниз, после после появления окошка

23-06-2015 20:29:50
1832

:offtopic:
И завязывайте с постоянным удалением своих сообщений, на которые уже последовал ответ. Это хамство и неуважение к собеседнику. Лично я, если не прекратите такую практику, просто перестану вам отвечать, бесит.

1832 пишет

Тоже самое

попробуйте эту версию, немного подкорректировал алгоритм
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

1832 пишет

Теперь в пределах.

ну и хорошо :)

Не удержался и, отойдя от плана работ, сделал перемещение всплывающего перевода.
попутно родилась фича - после перемещения окно с переводом фиксирует свое положение на экране
протестируйте пожалуйста:
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Будьте добры, подскажите как правильно называется этот маленький значок, который появляется около курсора мышки при выделении текста?
image.png

pag77 пишет

после перемещения окно с переводом фиксирует свое положение на экране

Т.е. в следующий раз оно всплывать должно там же? У меня не фиксируется.

Mount пишет

Будьте добры, подскажите как правильно называется этот маленький значок, который появляется около курсора мышки при выделении текста?

а фиг его знает ))) tooltip наверное :)

объяснение 1, из википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 … 0%BA%D0%B0.

Подска́зка (англ. tooltip, hint) — элемент графического интерфейса, служит дополнительным средством обучения пользователя.
всплывающая подсказка — появляется при подведении курсора к интересующему объекту или в случае недопустимого действия (например, ввода текста вместо числа), в случае редакторов с автодополнением всплывающие подсказки могут появляться при вводе названий функций и переменных, указывая их характеристики (тип, прототип, количество и тип аргументов и т. д.);

объяснение 2, из другого источника:

Тултип — это своеобразная всплывающая подсказка, которая появляется при наведении пользователем курсора мыши на определенное слово или фразу. При помощи тултипов можно расшифровывать аббревиатуры, давать определения и просто высказывать то, что осталось недосказанным в основном тексте.
Так же, с помощью тултипов, в некоторых редакторах текста, можно производить некоторые действия, например: проверка орфографии, копировать/вырезать/вставить текст, и прочее

becool пишет

Т.е. в следующий раз оно всплывать должно там же? У меня не фиксируется.

фиксируется пока не будет закрыто.
"фиксируется" - я имел ввиду что при скроллинге окно остается видимым на экране.

pag77 пишет

фиксируется пока не будет закрыто.
"фиксируется" - я имел ввиду что при скроллинге окно остается видимым на экране.

Ааа, так... Так да, работает, подтверждаю.

а как бы вы еще хотели?
вносите свои предложения :)

pag77 пишет

а как бы вы еще хотели?

becool пишет

Еще было бы хорошо, если окошко появлялось чуть ниже\выше выделенного слова\фразы, а то оно его частично перекрывает.

если сделать как вы просите - создавать окошко не перекрывающее выделение - то оно может уходить далеко вверх или вниз.
и это будет очень не удобно.
поэтому я прикрутил возможность перемещения окошка, и, как дополнительная фича: при перемещении окна, при выборе языка и при нажатии на кнопку "Перевести" - не убирается выделенная область

а можно чтоб помимо самого перевода, еще бы разбирало на фразы и выдавало различную версию перевода?
например как сделано в этом скрипте:
http://userscripts-mirror.org/scripts/show/150664

да, можно - это в планах работ для будущих версий.

было бы круто, а то зачастую сам перевод надо еще перевести чтоб было понятно, а с подстановкой разных версий перевода это сделать легче

согласен, я еще часто делаю обратный перевод что бы понять поймет меня собеседник или подобрать другие слова/фразы.
поэтому так же в планах добавить быстрый обратный перевод

pag77
отлично работает! реально ли создание speech - кнопки в попапе? или повесить её ( озвучку ) на хоткей
P.S. вопрос из категории "для очень ленивых" :)

в следующей версии 4.04 запланирован перенос всех кнопок, которые есть на панели: исходный текст, speech, копировать в буфер и т.д.

Роскошные планы! Пожелаю творческих успехов, будем ждать обнову :)

pag77 пишет

в следующей версии 4.04 запланирован перенос всех кнопок, которые есть на панели: исходный текст, speech, копировать в буфер и т.д.

bezuma пишет

Роскошные планы! Пожелаю творческих успехов, будем ждать обнову

Потестируете?
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Йоу! Awesome! Работает отлично! А вот эта фигня - "из-за ограничений будут воспроизведены только первые 100 символов" - и раньше выскакивала?

обновите версию из дропбокса: https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi
добавлена анимация при появлении окна "перевод-на-лету"
добавлена функция обратного перевода для окна "перевод-на-лету" (включается галочкой у селекта с языком "куда")

bezuma пишет

А вот эта фигня - "из-за ограничений будут воспроизведены только первые 100 символов" - и раньше выскакивала?

да. это с самой первой версии переводчика так, но в планах, через 1-2 версии, довести это до ума.

Обновил - нормалек всё

pag77, а нельзя ли прикрутить возможность озвучки переводимого слова\фразы? В основном я использую переводчик, чтобы переводить с английского на русский - зачем мне озвучка русского перевода? smile.gif

в всплывающем окне перевода нажмите чекбокс "показать исходный текст"
там будут кнопки копирования и озвучки

pag77 пишет

в всплывающем окне перевода нажмите чекбокс "показать исходный текст"там будут кнопки копирования и озвучки

Единственный недостаток - лишнее окно...

18-07-2015 01:13:11
А если просто рядом с кнопкой "прослушать" добавить кнопку "прослушать исходный текст"?

18-07-2015 01:15:53
В идеале бы еще добавить настраиваемую возможность автоматической озвучки переводимой фразы. Можно добавить лимит символов для автоматической озвучки.

18-07-2015 01:16:44
Вот поперло меня на "хотелки" biggrin.gif

pag77, приветствую
покрутил немного с дропбокса

про перевод на лету

1. анимация - зло
если уж так кому хочется - пусть включают в настройках галочкой

2. перемещение окошка понравилось
исключительно полезно

3. озвучка - хорошо, но
3-1. вот эта (как правильно было сказано) фигня "из-за ограничений будут воспроизведены только первые 100 символов" достаёт уже на второе своё появление
в тултип над кнопкой озвучки эти слова закатать бы надо
3-2. если выделен текст, то произносить его, а не с начала
3-3. при выделении текста можно начиная с 101 символа красить в красный цвет, например
NB. а можно ли в гугл оправлять несколько запросов на озвучку, а прокручивать слитно?

что-то вроде ещё хотел написать, забыл

на свежую голову попробую стилями под свои больные глазки внешний вид улучшить

ps
ещё раз: анимация - зло

user44

если уж так кому не хочется - пусть отключают: extensions.s3gt.show_tooltip_animation;false

/fxd

user44 пишет

если уж так кому хочется - пусть включают в настройках галочкой

+1. Тоже в истерике полез в настройки в надежде найти отключающую галочку - облом smile.gif

becool пишет

Единственный недостаток - лишнее окно...

за то видно исходный текст :)

becool пишет

В идеале бы еще добавить настраиваемую возможность автоматической озвучки переводимой фразы.

по моему гугль не дает такую возможность...

user44 пишет

1. анимация - зло
если уж так кому хочется - пусть включают в настройках галочкой

becool пишет

+1. Тоже в истерике полез в настройки в надежде найти отключающую галочку - облом http://www.kolobok.us/smiles/icq/smile.gif

turbot пишет

если уж так кому не хочется - пусть отключают: extensions.s3gt.show_tooltip_animation;false

всё-то вы видите :D

user44 пишет

3. озвучка - хорошо, но

над озвучкой буду работать в следующих версиях, извините.
я могу пока временно добавить настройку не отображать эту мессагу про лимит, надо?

pag77 пишет

за то видно исходный текст

Так его и так видно, ибо он выделен на странице. Вы же даже специально для этого сделали, чтобы выделение не снималось... smile.gif

pag77 пишет

я могу пока временно добавить настройку не отображать эту мессагу про лимит, надо?

Было бы здорово!

pag77
:D Но все-таки я б анимацию посоветовал сменить. И впрямь раздражающая. Хоть бы как с аустралисскими менюшками уж.

И, может, подскажете, если времени не жалко
Переместил стилями кнопку перемещения тултипа:
screenshot%2525202015-07-18%252520001.png
, но тут проблема: при клике и начале перемещения тултип своей левой границей смещается к позиции кнопки. Я не прошу под меня переделывать, но может подскажете что и где поменять в коде... Если не трудно. Спасибо. shuffle.gif

ну и последние глобальные изменения:
добавил пин что б плавающее окно не исчезало
добавил перевод на лету при наборе/вставке текста как в панели, так и в плавающем окне
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

рабочий макет для 4.04 (ух ты какой номер версии!) готов, осталось обработать напильником всякие баги

pag77 пишет

я могу пока временно добавить настройку не отображать эту мессагу про лимит, надо?

becool пишет

Было бы здорово!

extensions.s3gt.mute_sound_limit  = true/false

turbot пишет

:D Но все-таки я б анимацию посоветовал сменить. И впрямь раздражающая. Хоть бы как с аустралисскими менюшками уж.

блин, я эту анимацию два часа выдумывал и пилил :)
а какая анимация у аустралиса?

turbot пишет

но тут проблема: при клике и начале перемещения тултип своей левой границей смещается к позиции кнопки.

да, была такая проблема.
переписал эту часть кода - теперь кнопку перемещения можно ставить где угодно.
но теперь надо бы протестировать везде ли окно правильно открывается, не убегает ли слишком вверх/вправо/влево/вниз, как жаловались пару страниц назад этого форума - я тогда долго настраивал положение окна...

pag77 пишет

а какая анимация у аустралиса?

Э, я про анимацию у менюшек (panel[type="arrow"]): "гамбургера", закладок, загрузок и т.д. . В chrome://global/content/xul.css их анимация прописана.

pag77 пишет

переписал эту часть кода - теперь кнопку перемещения можно ставить где угодно.

Оу, спасибо большое. У меня, вроде, никуда не убегает.

pag77
спасибо за новые полезности!

turbot
поделитесь стилем, пожалуйста

pag77
Ночь, аптека, улица.... , темно короче. И тут бац, блямба светлая в глаза. Не знаю кому как, мне не комфортно. Может переключатель стилей какой, аль ещё чего. Мне лично не надо, так, в виде идеи.
День
add7e7988b4020d5024a6cb300fecca2.jpeg
Ночь
c26a80773397c4820bf2d07a352f7f1d.jpeg
И перемещение окна перевода на лету было бы удобнее ЛКМ по самому окну, зажал и перемещай куда нужно, как сделано в Google Translator Tooltip. И кнопка убралась бы и целиться не нужно, имхо.

вообще да, окошко очень восприимчиво к стилям и масштабированию страниц
маленько потоптался на разных сайтах

тынц
=== 1 ==================================================
8bb9f45f_o.png

=== 2 ==================================================
aadd57d6ce74d39f41016d948db66fb4.png

=== 3 ==================================================
1c6db31cfa00c20ad7db1fb511822efa.png

=== 4 ==================================================
df64edb90d5b4cde168c11c5d4e6d987.png

=== 5 ==================================================
938a0d983cb648484cfc1457f8f50d6e.png

=== 6 ==================================================
image7.png

на скринах 2 и 3 вообще размер полей текста поехал
на скрине 6 сайт стилями не красился, не масшабировался, то есть как авторы сделали, так окошко их цвета и подхватило


может, как то можно сделать более жёстко внешний вид окошка, чтобы стили страниц не влияли на него
чтобы изменялись цвета, размеры, положение элементов только если специально к окошку стиль применять

вот ещё в догонку
на AMO только заметил, но может ещё где проявляется
кнопка перевода перекрывает кружок закрытия (никакие стили не применялись)

amo
(картинка увеличена)
Image8.png

turbot пишет

Э, я про анимацию у менюшек (panel[type="arrow"]): "гамбургера", закладок, загрузок и т.д. . В chrome://global/content/xul.css их анимация прописана.

хм.. у меня в браузере нет анимации или я не пойму о чем ты..
можешь снять короткий видеоролик?
а что, моя анимация сильно нервирует? там то всего она длится 20 тактов по 5 миллисекунд - итого 100 миллисекунд.
а кому-то, из сидящих тут на форуме, моя анимация нравится? :)

user44 пишет

turbot
поделитесь стилем, пожалуйста

villa7 пишет

Может переключатель стилей какой, аль ещё чего. Мне лично не надо, так, в виде идеи.

да, эта идея еще сегодня ночью пришла, когда скриншот turbot увидел.
могу сделать переключение стилей в текущей версии, если уважаемый turbot поделится стилями.
да и не только он.
можете сделать свои стили и дать мне: на данном этапе я пока жестко их в аддон впишу, а попозже, если тем будет много, то сделаю подгрузку из какого-нибудь источника.
от вас надо:
1. название темы: theme_name by author_name или без "by", как вам угодно. например: Dark by turbobot; Techo modern; Silber by Vasya Pupkin и т.д.
2. css-файл. стили наследуются, поэтому тут только отличия, например для темной темы пишем только такое правило:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
    background-color: #56534E;
    color: #FFFFFF;
}

повторяю - не копируем стиль целиком, а пишем только отличия!

3. файлы с картинками-пиктограммами, если нарисуете свои вместо дефолтных

для простоты создания стилей я немного подкрутил свои стили и поменял порядок некоторых элементов:

Выделить код

Код:

<div id="s3gt_translate_tooltip_head_move" class="s3gt_translate_tooltip_head_button"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_pin" class="s3gt_translate_tooltip_head_button"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_close" class="s3gt_translate_tooltip_head_button"></div>

так же прикрутил возможность подгрузки стилей с диска или из интернета - теперь вы можете обмениваться стилями! :)
на данный момент стили подгружаются каждый раз при каждом отображении окна перевода!

обновите версию из дропбокса:
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

использование: в about:config ищем параметр extensions.s3gt.tooltip_style_custom_path
его значение - это или хттп-ссылка (начинается с http://) или ссылка на диск (начинается с file://)

вот, для примера, сделал темную тему:
http://www.s3blog.org/files/others/s3gt/s3gt_tooltip_dark.css

можете прописать адрес, а можете сохранить файл на диск и прописать адрес, типа такого:
file:///D:/tmp/s3gt_tooltip_dark.css

user44 пишет

может, как то можно сделать более жёстко внешний вид окошка, чтобы стили страниц не влияли на него

да я уже кучу стилей вписал в css - многие сайты теперь не влияют, но некоторые еще ломают мои стили.
буду признателен если поможете доработать мой chrome://s3gt/skin/s3gt_tooltip.css

18-07-2015 16:47:13

user44 пишет

на AMO только заметил, но может ещё где проявляется
кнопка перевода перекрывает кружок закрытия (никакие стили не применялись)

для АМО поправил дефолтный стиль - переобновитесь из дропбокса

user44
Я его еще не довел до ума, но вот:

скрытый текст

Выделить код

Код:

/*AGENT_SHEET*/

#s3gt_translate_tooltip {
  opacity: 0.95 !important;
  -moz-appearance: none !important;
  background: none !important;
  border: none !important;
  color: #fff !important;
  box-shadow: none !important;
  -moz-window-shadow: none !important;
  border-image-source: url("data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEgAAAAvCAYAAABAHIylAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDoAABSCAABFVgAADqXAAAXb9daH5AAAAHoSURBVHja7JrBbhMxEIa/2ToNISoiIJUjF16HE4/KK3DmQeAQKgrbZrNrDvk3HVZtcZFAynp+ybKT+OJPM+NxZgxoACPklcc5CU4DnAWXo/YjpCQwZ8AyuBx1I0gkZ07nzpqGCl1v0NyKxQAMyYHYyZLWwAvgnQDWoEvgM/BVYPpxJKBzG5fASpDe5pw/1UDHzN44r2lkLD3QNRFuGEONOUC//fBHbTabj3Okst1u35eQK9Jqtfo+Jzht216U7AsXKwBkkUmHBQWgfwkou+Ror7xopxGAxlxpkgfE43USpO+DFIF7YkEeUm03W3aPdvzaB2mbrGsCZPecP26xuOYDUAAKQAEoAAWgABQKQAHof7zFala8xcLFAlAACkCnqOLSc2mptkpAJUX+WlzM18hq0zBJEo89iufOkpbABYcC4qWZfXCb7ZEsFE77T/6eQ9PYFzH4ISYLA16J3hp4BrzUeM1d8bDn4ULiHABdcWjcvAKutb4G9kkf1tq4kEXdAN+eAOjUS0Q/BQcOJfdbnTmPLtbry+fauJCblT70mAGknc7QykAS0I1twDsF7FZzr02lgOZQZMw6t+nsS+A2yXLGG60DZtVq9xfquOtRyMlZQONgPZX8nMrUvQM1mOJNtLo8AMsCzuP6NQAAqXeLHHm/mAAAAABJRU5ErkJggg==") !important;
  border-image-slice: 15 fill !important;
  border-image-width: 15px !important;
  border-image-repeat: repeat !important;
  padding: 10px 10px 14px !important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head {
  display: -moz-box!important;
  -moz-box-orient: horizontal!important;
  -moz-box-pack: start!important;
  -moz-box-align: start!important;
  border-color: transparent!important;
  -moz-padding-end: 0!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_control {
  display: -moz-box!important;
  -moz-box-orient: horizontal!important;
  -moz-box-ordinal-group: 1!important;
  -moz-box-pack: start!important;
  -moz-box-align: start!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_move,
#s3gt_translate_tooltip_head_pin,
#s3gt_translate_tooltip_head_close,
.s3gt_translate_tooltip_button:not(#s3gt_translate_tooltip_button_run),
.s3gt_translate_tooltip_button:not(#s3gt_translate_tooltip_button_run):hover {
  position: relative!important;
  display: -moz-box!important;
  top: unset!important;
  right: unset!important;
  height: 20px!important;
  padding: 1px!important;
  margin: 0!important;
  line-height: unset!important;
  border: .5px solid transparent!important;
  border-radius: 0!important;
  box-shadow: none!important;
  color: transparent!important;
  background-color: transparent!important;
  transition: opacity 200ms ease, filter 200ms ease!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_close,
#s3gt_translate_tooltip_head_pin,
#s3gt_translate_tooltip_head_move {
  width: 20px!important;
  opacity: .6!important;
  transition: opacity 200ms ease!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_close:hover,
#s3gt_translate_tooltip_head_pin:hover,
#s3gt_translate_tooltip_head_move:hover {
  opacity: .9!important;
}
.s3gt_translate_tooltip_button:not(#s3gt_translate_tooltip_button_run) {
  transition: filter 200ms ease!important;
}
.s3gt_translate_tooltip_button:not(#s3gt_translate_tooltip_button_run):hover {
  filter: contrast(1.5)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_pin {
  -moz-box-ordinal-group: 2!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_move {
  -moz-box-ordinal-group: 3!important;
  filter: invert(1)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_close {
  -moz-box-ordinal-group: 4!important;
  -moz-margin-end: -6px!important;
  background: scroll transparent url('data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAYAAAAf8/9hAAAAiklEQVQ4je2Q0QmAMAxE+9EBAg2Ic7iB/rhC6AiOl1GyQ9c4f6S0FW1/BQ/uJ3CP3Dn36yYAO4AEIBS3cN32EUAqHIpwApC6gBjj1kCyRWQdaeFFZH0I+xGAM7OpBZjZNBQGwE8VymHfANXbbZ0uQFWPpnPeRFWPLoCIiHleXD2YZ54XIqIu4Hs6AUUKuu8bBoKXAAAAAElFTkSuQmCC') 
    center center / 16px 16px no-repeat!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_button_run {
  background: transparent!important;
  border: none!important;
  border-radius: 0!important;
  box-shadow: none!important;
  color: #fff!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_button_run {
  background: transparent linear-gradient(rgba(99,99,99,0.92),rgba(48,48,48,0.92),rgba(88,88,88,0.92)) !important;
  border: solid .5px #555 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip_button_run:hover {
  background: linear-gradient(to bottom, #6f81f5, #3f51f2) repeat-x !important;
  border-color: #6f81f5!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_to_box,
#s3gt_translate_tooltip_txt_from_box,
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse_box {
  background: none!important;
  border: none!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_to,
#s3gt_translate_tooltip_txt_from,
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse,
.s3gt_translate_tooltip_txt_control {
  -moz-appearance: none!important;
  background: none!important;
  color: rgb(242,242,242)!important;
  border: .5px solid #555!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse:focus,
#s3gt_translate_tooltip_txt_to:focus,
#s3gt_translate_tooltip_txt_from:focus {
  border-color: rgb(0,149,221)!important;
}
.s3gt_translate_tooltip_select {
  -moz-appearance: none!important;
  border: solid .5px #555 !important;
  background-color: rgba(48,48,48,0.92) !important;
  box-shadow: inset 0 0 1px 3px rgba(88,88,88,0.32)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip OPTION {
  background-color: transparent!important;
  color: #fff!important;
}
#s3gt_translate_tooltip OPTION:hover {
  background-color: #6f81f5!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_control input[type="checkbox"] {
  -moz-appearance: none!important;
  border: solid 1px #555 !important;
  color: #fff!important;
  background-color: #222!important;
  box-shadow: inset 0 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.62)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_control input[type="checkbox"]:hover,
#s3gt_translate_tooltip_head_control input[type="checkbox"]:checked {
  border-color: rgb(0,149,221)!important;
}


Работать полностью будет только в Stylish, из-за /*AGENT_SHEET*/, требующегося, чтобы перебить стили браузера у некоторых элементов. Еще, не знаю, включили ли поддержку filter в релизном фф, так что проверьте и включите layout.css.filters.enabled;true

pag77
gif. Там со scale() анимация. Можно глянуть в Classic Theme Restorere, как сделать. Aris ее к своей кнопке закладок прикрутил (в ClassicThemeRestorer@ArisT2Noia4dev.xpi\content\css\bmbut_pmenu.css).

Я бы не стал включать мой стиль. Из-за озвученного выше (я не большой знаток css). Если только доведете до ума. :)

turbot
спасибо

pag77 пишет

буду признателен если поможете доработать мой chrome://s3gt/skin/s3gt_tooltip.css

я бы с радостью, но квалификация моя не внушает...

turbot пишет

Работать полностью будет только в Stylish, из-за /*AGENT_SHEET*/, требующегося, чтобы перебить стили браузера у некоторых элементов. Еще, не знаю, включили ли поддержку filter в релизном фф, так что проверьте и включите layout.css.filters.enabled;true

скопировал и поставил, вот такое получилось:
ddf5f27ca2c2.png

и исчезла картинка круглого лого при выделении текста, вместо нее черный квадрат.
и сам css че-то очень длинный у вас :)
я ж просил - только отличия вписывать: изменение/отключение тех свойств что уже прописаны у меня, добавление новых.

turbot пишет

Там со scale() анимация

да, увидел
зумминг и прозрачность.
а у меня зумминг и кручение: transform: rotateX() rotateY() scale()

user44 пишет

я бы с радостью, но квалификация моя не внушает...

ну, значит будем собирать статистику и фиксить по мере необходимости.

18-07-2015 18:31:12
вот приближенный стиль к turbot, на основе моего s3gt_tooltip_dark.css
добавил/изменил:

Выделить код

Код:

.s3gt_translate_tooltip_head_button {
    background-color: #8E8A82 !important;
    position: static;
    float: right;
    border-radius: 0;
    margin-left: 3px;
}

da857a2ae5a8.png
полная версия:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
    background-color: #56534E;
    color: #FFFFFF;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_from {
    color: #F0EFEE;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_to {
    color: #C7DCEB;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse {
    color: #E8C2B5;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button {
    background-color: #8E8A82 !important;
    position: static;
    float: right;
    border-radius: 0;
    margin-left: 3px;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button:hover {
    background-color: #FF5353 !important;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_block:hover * {
    background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_button {
    color: #333333;
}

правда пришлось немного аддон подкрутить - переставил местами кнопки move, close, pin
обновитесь из дропбокса: https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

pag77 пишет

и исчезла картинка круглого лого при выделении текста, вместо нее черный квадрат.

Вот потому и не советовал. :D Я ее отключил. Длинным кликом пользуюсь. Но у меня так выглядит.

переставил местами кнопки move, close, pin

Ох, опять стиль мучать...

pag77, было бы хорошо, если бы при выделении одного слова выводился не только перевод, но и словарная статья. Как сделано, например, в этом дополнении: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … ranslator/ (см. второй скриншот).

pag77 пишет

а кому-то, из сидящих тут на форуме, моя анимация нравится?

Нравится, но тут она не к месту. :) К месту было бы простое быстрое растворение (transition: opacity 0.1s). Как при открытии, так и при закрытии окошка.

Вы вставляете пункты контекстного меню на какие-то определённые позиции, в результате они перемешиваются со стандартными пунктами, и получается трэш:

dNKEv06.png

Системные пункты "Копировать/Выделить/Вставить", имхо, неприкосновенны, с ними вообще ничего лучше не мешать. А если меню уже забито пунктами разных других расширений, получается ещё хуже. На мой вкус, лучше просто вставить всё в самый низ и отделить разделителем.

Ещё одна хотелка: всплывающее окошко начинает напоминать космолёт обилием органов управления, и было бы хорошо его как-то упростить. Например, кнопка закрытия лишняя, кнопка перетаскивания тоже, перетаскиваться окно может за заголовок, кнопка копирования совсем непонятно для чего нужна. Ну, это, опять же, имхо.

А вообще расширение очень хорошее, спасибо. Похоже, что лучшее из аналогов.

pag77
Анимация конечно эффектная, но в данном случае отвлекающая, имхо.

turbot пишет

Ох, опять стиль мучать...

и еще не раз.. я хочу еще кнопку "настройки" влепить и еще немного подкрутить окно :)

Yeesha пишет

pag77, было бы хорошо, если бы при выделении одного слова выводился не только перевод, но и словарная статья. Как сделано, например, в этом дополнении: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … ranslator/ (см. второй скриншот).

это в планах на следующую, 4.05 версию

Yeesha пишет

Нравится, но тут она не к месту. :) К месту было бы простое быстрое растворение (transition: opacity 0.1s). Как при открытии, так и при закрытии окошка.

я добавлю настройки: анимация-1, анимация-2, анимация-отключена

Yeesha пишет

Системные пункты "Копировать/Выделить/Вставить", имхо, неприкосновенны, с ними вообще ничего лучше не мешать. А если меню уже забито пунктами разных других расширений, получается ещё хуже. На мой вкус, лучше просто вставить всё в самый низ и отделить разделителем.

поставьте MenuWizard и отключите/пеместите что угодно и как угодно :)
https://addons.mozilla.org/addon/s3menu-wizard/
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=63252

Yeesha пишет

Ещё одна хотелка: всплывающее окошко начинает напоминать космолёт обилием органов управления, и было бы хорошо его как-то упростить. Например, кнопка закрытия лишняя, кнопка перетаскивания тоже, перетаскиваться окно может за заголовок, кнопка копирования совсем непонятно для чего нужна. Ну, это, опять же, имхо.

ну как упростить...
за что тягать для перемещения? я не понял.. какой заголовок?
кнопка закрытия - она имеет вторую функцию. при открытии окна из "обучения" и нажатия на "закрыть" на сайте заменяется текст на оригинал.
копирование - скопировать текст :) если например он длинный, то проще кнопку нажать.
в любом случае вы можете применить стиль:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip_head_close {
display: none;
}
Yeesha пишет

А вообще расширение очень хорошее, спасибо. Похоже, что лучшее из аналогов.

спасибо, я стараюсь :)
просто изначально, начиная с версии 1.0, я этот аддон делаю сугубо для личного пользования и пользуюсь им каждый день.
поэтому все что мне не нравится - сразу довожу до ума :)

Камрады, нужна помощь: перестал работать переводчик, хотел переустановить дополнение,
но не смог -

Firefox не смог установить файл с

«https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/file/148962/s3google_translator-1.12-fx.xpi?src=cb-dl-mostpopular»

по следующей причине: Цифровая подпись не может быть проверена.
-260

Как обойти этот запрет? Кстати проблема не только с этим дополнением.
(подозреваю что проблемы в версии Мозилы - старая, но более поздние не устраивают)

Valery dnepr

okkamas_knife пишет

кстати насчёт цифровой подписи в дополнениях - возьмите старую версию лиса и попробуйте установить на неё соответствующую версию дополнения с амо. ога, хитрый ход чтоб старые версии не давать юзать.

решение
скачиваем xpi
открываем 7-zip -ом например
удаляем папочку META-INF
ставим дополнение с диска

Valery dnepr пишет

Камрады, нужна помощь: перестал работать переводчик, хотел переустановить дополнение,
но не смог -

у вас Firefox 3.6?
к сожалению, в силу разных причин, я поддерживаю и гарантирую работу только для  FF минимальной версии <em:minVersion>4.0</em:minVersion>

А не планируется как в www.translate(у них гугл отвалился) добавить в сабж пару альтернативных онлайн-переводчиков, чтобы во всплывающем окошке можно было отобразить более одного варианта перевода?

планируется, но в очень отдаленной перспективе.
тут хотя бы доделать текущие планы :)

для любителей бета-тестов: версии 4.04 не будет.
будет версия 5.01 (дропбоксовская 4.03)
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

пожалуйста потестируйте.
изменения: новое окно перевода, окно перевода теперь глобально-летающее, куча новой функциональности, убран лимит букв в озвучке, темы (светлая, темная, пользовательская)
на кривую текстовку в кое-каких местах не обращайте внимания - это пока рабочая бета - как доделаю весь запланированный функционал для 5.01, потом причешу текстовку.

Пожалуйста отписывайте про глюки и ошибки и общее впечатление от нововведений - давайте вместе причешем 5.01 до релиза

pag77 пишет

пожалуйста потестируйте... s3google_translator-4.03-fx.xpi
Пожалуйста отписывайте про глюки и ошибки и общее впечатление от нововведений - давайте вместе причешем 5.01 до релиза

Ув. pag77!
В общем впечатления весьма положительные!
Анимация появления всплывающего окна это пять!
Фиксация размеров окошка- пять!
Голосовая озвучка - пять!
Теперь просьба. В вашем расширении всплывающее окно летает по всему экрану, что не есть хорошо.
Обычно пользователи переводчиков выделят текст в интервале от верхней левой части и до середины экрана,
а правый нижний угол остается свободным (мы читаем слева направо и сверху вниз).
Добавьте пожалуйста функцию жесткого прикрепления всплыв. окошка в правом нижнем углу экрана ( как это было сделано в Quick Translator ).
Таким образом переводимый и  переведенный тексты не будут мешать друг другу.
Я до последнего времени являлся поклонником Quick Translator - простенько и со вкусом :) , но ,увы, он умер ... :cry:
Посему просьба добавить.:)

VICTORPRO пишет

Добавьте пожалуйста функцию жесткого прикрепления всплыв. окошка в правом нижнем углу экрана ( как это было сделано в Quick Translator ).

я вроде и это предусмотрел...
всплывающее окно - кнопка настроек вверху справа - save position=yes
оно? :)

pag77
У меня фф упал при первом выборе анимации "zooming". Правда, больше повторить не выходит.

Есть ли возможность оставить перевод по кнопке на тулбаре/хоткеями в нижней панели, как было раньше?

В остальном - все замечательно, спасибо.

pag77 пишет
VICTORPRO пишет

Добавьте пожалуйста функцию жесткого прикрепления всплыв. окошка в правом нижнем углу экрана ( как это было сделано в Quick Translator ).

я вроде и это предусмотрел...
всплывающее окно - кнопка настроек вверху справа - save position=yes
оно? :)

Эта кнопка фиксирует выбранный размер окошка, а не его положение в пространстве.:)

turbot пишет

У меня фф упал при первом выборе анимации "zooming". Правда, больше повторить не выходит.

занятно. я пока тестировал - ни разу не падал..

turbot пишет

Есть ли возможность оставить перевод по кнопке на тулбаре/хоткеями в нижней панели, как было раньше?

да, конечно, нажмите кнопку.. эээ.. еще не придумал её название...
третья справа - стрелочка выскакивающая из квадрата.
она все содержимое перенесет в нижнюю панель.
и отныне почти все функции, как и раньше, будут там.
обратная трансформация - такая же кнопка на нижней панели.

плииз, придумайте мне название для этой кнопки, русский и английский вариант :)


VICTORPRO пишет

Эта кнопка фиксирует выбранный размер окошка, а не его положение в пространстве.:)

не, это должно фиксировать именно положение :)
но была ошибка. исправил.
переобновитесь из дропбокса.

pag77
У меня тоже больше не падает, так что, может совпадение.

pag77 пишет

да, конечно, нажмите кнопку.. эээ.. еще не придумал её название...

О, спасибо. Пропустил ее как-то. :)

pag77 пишет

придумайте мне название для этой кнопки

Эээ, "показать в нижней панели"/"показать во всплывающем окне"? Зачем что-то еще придумывать.

pag77 пишет

не, это должно фиксировать именно положение :)
но была ошибка. исправил.
переобновитесь из дропбокса.

Обновился - спасибо, теперь фиксируется, но неплотно примыкает к левому или правому краю окна и полосе прокрутки ;)

turbot пишет

Эээ, "показать в нижней панели"/"показать во всплывающем окне"? Зачем что-то еще придумывать.

спасибо

VICTORPRO пишет

Обновился - спасибо, теперь фиксируется, но неплотно примыкает к левому или правому краю окна и полосе прокрутки ;)

поправил, обновитесь из дропбокса

pag77 пишет

поправил, обновитесь из дропбокса

Будем считать что все ОК. Спасибо.

turbot пишет

У меня фф упал при первом выборе анимации "zooming".

Подтверждаю, контейнер плагинов упал, и именно при настройках анимации.

занятно.. только zooming падает или и rotation так же?
я и не делаю ничего такого..
20 шагов с интервалом в 5 миллисекунд по формуле: style.transform = 'scale(' + ((20-step)/20) + ')';
блин.. а у меня не воспроизводиться.. как бы пролечить?


обновитесь из дропбокса: сделал полный русский перевод, добавил кнопку мгновенного перевода (при вводе текста) и изменил поведение кнопок озвучки
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

pag77, а трудно сделать возможность отключения ненужных кнопок?

это каких, например?

pag77 пишет

это каких, например?

Да вот мне, к примеру, не нужно ничего кроме кнопки настроек, да и эту кнопку настроек я бы убрал в глобальные настройки...

используйте стили...
вот шаблон html:

скрытый текст

Выделить код

Код:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html [
    <!ENTITY % s3gtDTD SYSTEM "chrome://s3gt/locale/s3gt.dtd"> %s3gtDTD;
    <!ENTITY % s3gtTooltipDTD SYSTEM "chrome://s3gt/locale/s3gt_tooltip.dtd"> %s3gtTooltipDTD;
]>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:xul="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul">
    <head>
        <meta charset="UTF-8" />
        <link rel="stylesheet" href="chrome://s3gt/skin/s3gt_tooltip.css" type="text/css" />
        <script type="application/x-javascript" src="chrome://s3gt/content/nsUserSettings.js" />
        <script type="application/x-javascript" src="chrome://s3gt/content/thtml.js"/>
        <script type="application/x-javascript" src="chrome://s3gt/content/utils.js" />
        <script type="application/x-javascript" src="chrome://s3gt/content/prefs.js" />
        <script type="application/x-javascript" src="chrome://s3gt/content/sound.js" />
    </head>
<body oncontextm1enu="event.preventDefault();event.stopPropagation();" style="padding: 0; margin:0px; background-color: transparent;">
<div id="s3gt_translate_tooltip_body" style="position:absolute;padding:0;margin:5px;border:0;">
<div id="s3gt_translate_tooltip" class="s3gt_translate_tooltip">
<div id="s3gt_translate_tooltip_head" is_movable="true" onmousedown="s3gt.thtml.move_mouse_down(event);" onmouseup="s3gt.thtml.move_mouse_up(event);">
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_close" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.remove_click(event);" title="&s3gt.translate.button.close;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_minimize" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.minimize(event);" title="&s3gt.translate.button.minimize;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_exchange" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.exchange(event);" title="&s3gt.translate.button.exchange.tooltip;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_settings" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.settings_open(event);" title="&s3gt.preference;">
        <div id="s3gt_translate_tooltip_settings_box">
            <table>
                <tr><td align="right">&s3gt.tooltip.settings.theme;</td><td><select id="s3gt_translate_tooltip_settings_theme" class="s3gt_translate_tooltip_select">
                    <option value="light">&s3gt.tooltip.settings.theme_light;</option>
                    <option value="dark">&s3gt.tooltip.settings.theme_dark;</option>
                    <option value="custom">&s3gt.tooltip.settings.theme_custom;</option>
                    <option value="custom_file">&s3gt.tooltip.settings.theme_custom_file;</option>
                    <option value="custom_url">&s3gt.tooltip.settings.theme_custom_url;</option>
                </select></td></tr>
                <tr><td align="right">&s3gt.tooltip.settings.animation_effect;</td><td><select id="s3gt_translate_tooltip_settings_animation" class="s3gt_translate_tooltip_select">
                    <option value="rotation">&s3gt.tooltip.settings.animation_rotation;</option>
                    <option value="zooming">&s3gt.tooltip.settings.animation_zooming;</option>
                    <option value="transparency">&s3gt.tooltip.settings.animation_transparency;</option>
                    <option value="disabled">&s3gt.tooltip.settings.animation_disabled;</option>
                </select></td></tr>
                <tr><td align="right">&s3gt.tooltip.settings.font_size;</td><td><select id="s3gt_translate_tooltip_settings_font_size" class="s3gt_translate_tooltip_select">
                    <option value="">100%</option>
                    <option value="110%">110%</option>
                    <option value="120%">120%</option>
                    <option value="125%">125%</option>
                    <option value="130%">130%</option>
                    <option value="140%">140%</option>
                    <option value="150%">150%</option>
                </select></td></tr>
                <tr><td align="right"><div id="s3gt_translate_tooltip_settings_tooltip_mini" class="s3gt_translate_tooltip"></div><span>&s3gt.tooltip.settings.tooltip_size;</span></td>
                    <td><select id="s3gt_translate_tooltip_settings_tooltip_size" class="s3gt_translate_tooltip_select">
                    <option value="">100%</option>
                    <option value="110%">110%</option>
                    <option value="120%">120%</option>
                    <option value="125%">125%</option>
                    <option value="130%">130%</option>
                    <option value="140%">140%</option>
                    <option value="150%">150%</option>
                </select></td></tr>
                <tr><td align="right">&s3gt.tooltip.settings.save_position;</td><td><select id="s3gt_translate_tooltip_settings_save_position" class="s3gt_translate_tooltip_select">
                    <option value="false">&s3gt.tooltip.settings.no;</option>
                    <option value="true">&s3gt.tooltip.settings.yes;</option>
                </select></td></tr>
                <tr><td colspan="2" align="right">
                    <button id="s3gt_translate_tooltip_settings_open" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.prefs.open_prefs();">&s3gt.tooltip.settings.open;</button>
                    <button id="s3gt_translate_tooltip_settings_close" class="s3gt_translate_tooltip_button">&s3gt.tooltip.settings.close;</button><br/>
                    <a href="javascript: void(0);" id="s3gt_translate_tooltip_donate" onclick="s3gt.thtml.go_donate();">&s3gt.donate;</a>
                </td></tr>
            </table>
        </div>
    </div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_view_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.view_reverse_click(event);" title="&s3gt.translate.button.view_reverse;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_view_source" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.view_source_click(event);" title="&s3gt.translate.button.view.source;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_fly" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.fly_click(event);" title="&s3gt.translate.button.instant.selected;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_pin" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" onclick="s3gt.thtml.pin_click(event);" title="&s3gt.translate.button.pin;"></div>
    <div id="s3gt_translate_tooltip_head_logo"  is_movable="true" class="s3gt_translate_tooltip_head_button" title="&s3gt.name;"></div>
    <span id="s3gt_translate_tooltip_name" is_movable="true">&s3gt.name;</span>
</div>
<div id="s3gt_translate_tooltip_separator"></div>
<div class="s3gt_translate_tooltip_txt_block" id="s3gt_translate_tooltip_txt_from_box">
    <div class="s3gt_translate_tooltip_txt_box" style="display: none;" contentEditable="true" oncontex1tmenu="alert(5);" id="s3gt_translate_tooltip_txt_from2">555</div>
    <textarea class="s3gt_translate_tooltip_txt_box" id="s3gt_translate_tooltip_txt_from" spellcheck="false" oninput="s3gt.thtml.text_from_input(event);"></textarea>
    <div class="s3gt_translate_tooltip_txt_control">
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_from" class="s3gt_translate_tooltip_button s3gt_translate_tooltip_txt_flag"></button>
        <div id="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_from_box" class="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_box">
            <select id="s3gt_translate_tooltip_lang_from" class="s3gt_translate_tooltip_select" onkeyup="s3gt.thtml.set_lang_icon(this);" title="&s3gt.translate.lang.from;"></select>
            <input id="s3gt_translate_tooltip_save_last_lang_from" type="checkbox" onclick="s3gt.thtml.save_last_lang_from_view_click(event);" title="&s3gt.translate.lang.remember;"/>
            <button id="s3gt_translate_tooltip_button_move_top" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.thtml.lang_list_from_top();"></button>
            <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_lang_close_from" class="s3gt_translate_tooltip_button"></button>
        </div>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_copy_from" class="s3gt_translate_tooltip_button" title="&s3gt.translate.button.copy.text;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_sound_from" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.thtml.sound_play(event, 'from');" title="&s3gt.translate.button.sound.play;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_sound_off_from" class="s3gt_translate_tooltip_button" title="&s3gt.translate.button.sound.stop;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_button_exchange" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.thtml.translate_exchange(event);" title="&s3gt.translate.button.reverse;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_button_instant_translate" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.thtml.instant_click(event);" title="&s3gt.translate.button.instant.translate;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_button_run" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.thtml.translate_run(event);">&s3gt.translate.button.custom;</button>
    </div>
</div>
<div class="s3gt_translate_tooltip_txt_block" id="s3gt_translate_tooltip_txt_to_box">
    <textarea class="s3gt_translate_tooltip_txt_box" id="s3gt_translate_tooltip_txt_to" readonly="true"></textarea>
    <div class="s3gt_translate_tooltip_txt_control">
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_to" class="s3gt_translate_tooltip_button s3gt_translate_tooltip_txt_flag"></button>
        <div id="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_to_box" class="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_box">
            <select id="s3gt_translate_tooltip_lang_to" class="s3gt_translate_tooltip_select" onkeyup="s3gt.thtml.set_lang_icon(this);" title="&s3gt.translate.lang.to;"></select>
            <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_lang_close_to" class="s3gt_translate_tooltip_button"></button>
        </div>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_copy_to" class="s3gt_translate_tooltip_button" title="&s3gt.translate.button.copy.text;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_sound_to" class="s3gt_translate_tooltip_button" onclick="s3gt.thtml.sound_play(event, 'to');" title="&s3gt.translate.button.sound.play;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_sound_off_to" class="s3gt_translate_tooltip_button" title="&s3gt.translate.button.sound.stop;"></button>
        <div id="s3gt_translate_tooltip_wait"></div>
    </div>
</div>
<div class="s3gt_translate_tooltip_txt_block" id="s3gt_translate_tooltip_txt_reverse_box">
    <textarea class="s3gt_translate_tooltip_txt_box" id="s3gt_translate_tooltip_txt_reverse" readonly="true"></textarea>
    <div class="s3gt_translate_tooltip_txt_control">
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_button s3gt_translate_tooltip_txt_flag"></button>
        <div id="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_reverse_box" class="s3gt_translate_tooltip_txt_flag_box">
            <select id="s3gt_translate_tooltip_lang_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_select" onkeyup="s3gt.thtml.set_lang_icon(this);" title="&s3gt.translate.lang.to;"></select>
            <input id="s3gt_translate_tooltip_save_last_lang_reverse" type="checkbox" onclick="s3gt.thtml.save_last_lang_reverse_view_click(event);" title="&s3gt.translate.lang.remember;"/>
            <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_lang_close_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_button"></button>
        </div>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_copy_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_button" title="&s3gt.translate.button.copy.text;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_sound_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_button"  onclick="s3gt.thtml.sound_play(event, 'reverse');" title="&s3gt.translate.button.sound.play;"></button>
        <button id="s3gt_translate_tooltip_txt_sound_off_reverse" class="s3gt_translate_tooltip_button" title="&s3gt.translate.button.sound.stop;"></button>
        <div id="s3gt_translate_tooltip_wait"></div>
    </div>
</div>
    <div id="s3gt_tooltiptxt"></div>
</div>
</div>
</body>
</html>


вот пример черной темы:
скрытый текст

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
    background-color: #353431;
    color: #E6E6E6;
    border: 1px solid #CCCCCC;
    box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(40,40,40,0.7);
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_from {
    color: #F0EFEE;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_to {
    color: #C7DCEB;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse {
    color: #E8C2B5;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button {
    background-color: #8E8A82 !important;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button:hover {
    background-color: #FF5353 !important;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_block:hover * {
    background-color: #44423E;
}
#s3gt_translate_tooltip_settings_box {
    background-color: #5E005E;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_flag_box {
    background-color: #353431;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate {
    color: #60CCFB;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate:hover {
    color: #FC4738;
}


вот так отключаются ненужные кнопки, напримере кнопки pin:
скрытый текст

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip_head_pin {
   display: none;
}


сохраните этот css в файл (или, если используете черную тему, то допишите в файл с css-для черной темы), потом откройте окно перевода - настройки - тема - пользовательская - из файла
выберите этот css-файл и будет вам счастье :)

pag77
Эээ, там это... в общем, вот. shuffle.gif

и что?
Мне эти правила дал лично Владимир Палант, после моего письма к нему.
Вот, храню на всякий случай. Как оказалось - пригодилось :)

скрытый текст
Александр Попов (3 апреля 2014)
Добрый день, я разработчик аддона S3.Google Translator
Ваш адблокер кроме рекламы так же блокирует и домены гугл-переводчика: translate.googleapis.com
Из-за этого многие мои пользователи жалуются на то, что не работает перевод всей страницы целиком.
Существуют ли способы временно отключить блокировку на выбранном сайте?

Wladimir Palant (3 апреля 2014)
См. https://adblockplus.org/en/IAdblockPlus - метод updateExternalSubscription().

Александр Попов (3 апреля 2014)
так использовать?
updateExternalSubscription('s3translator', 's3translator', ['translate.googleapis.com'] )

Wladimir Palant (3 апреля 2014)
Почти:
updateExternalSubscription('s3translator', 's3translator', ['@@||translate.googleapis.com^$document'])

Это тот фильтр, который Adblock Plus создает, если выбрать "Отключить на
translate.googleapis.com" в его меню. Синтаксис фильтров описан здесь:
https://adblockplus.org/ru/filters

pag77
Ну, у меня-то нет претензий (разве что эту опцию стоило бы в настройки вынести, и удалять правила после закрытия вкладки, а не браузера), как я там сказал. Но может вам стоит там отписаться, во прояснение.

Ну там как получилось - зимой-весной прошлого года посыпался шквал жалоб и на почту и на отзывы на АМО о том, что мой аддон перестал переводить сайты.
После разбирательств выяснилось что это адблокер блокирует гугл-домены, причем не рекламные, а от гугл-перевода.
похоже что какой-то умник в одном из листов подписок с перепугу всунул абсолютно все домены гугла, кроме, разве что гмейл и гугл-поиск :)

с начало я боролся тихо - не работает? адблок стоит? добавьте правило для translate.googleapis.com. не знаете как? блин.. хорошо, вот инструкцию написал.
но после сотого-двухсотого письма я понял что целыми днями только тем и занимаюсь, что веду переписки.
юзеры ж разные бывают и в основной своей массе они не знают, да им это и не надо, про всякие настройки, фильтра, about:config и т.д.
и пока каждому объяснишь через 3-5 писем - вспотеешь.
особенно если это итальянец-португалец-китаец который общается со мной через гугл-переводчик.

в итоге я сделал временное отключение нужных мне, и вполне безобидных, доменов '@@translate.googleapis.com', '@@translate.google.com'
и сразу шторм утих и я опять смог заниматься ничегонеделанием разработкой новых багов в своих аддонах :)

turbot пишет

Но может вам стоит там отписаться, во прояснение.

где? на этом форуме на ветке адблока?
не хочу :) мне уютно и комфортно в моей ветке :) а там злые все - сразу бить будут, может быть даже ногами... :D
если хочешь - скопипасть туда предысторию почему это так получилось :)

25-07-2015 00:31:40
ЗЫ: обновите версию из дропбокса: немного поменял основное окно настроек, сделал вкладку Действия, добавил туда настройки при работе с выделенным текстом

pag77
Баг: после нажатия "глобальные настройки" в тултипе, пропадает кнопка расширения с панели навигации.

turbot пишет

Баг: после нажатия "глобальные настройки" в тултипе, пропадает кнопка расширения с панели навигации.

точно! а я еще думаю - куда она все время пропадает?? :)))
пофиксил - обновите версию из дропбокса

25-07-2015 01:11:30
зы:
ты опять все стили перелопатил или надоело уже за мной гнаться? :))
лопатишь стилишем по прежнему или теперь через встроенные методы переводчика?

pag77
Перелопатил. :D
Пока через Stylish, на скорую руку. Потом попробую посмотреть уже ресурсы и сделать как полагается.

если вдруг кому надо

Выделить код

Код:

/*AGENT_SHEET*/
.s3gt_translate_tooltip,
#s3gt_translate_tooltip_settings_box,
#s3gt_tooltiptxt{
  -moz-appearance: none !important;
  background: none !important;
  border: none !important;
  box-shadow: none !important;
  border-radius: 0!important;
  padding: 10px 10px 14px !important;
  color: #fff!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_body,
#s3gt_translate_tooltip_settings_box,
#s3gt_tooltiptxt{
  opacity: 0.95 !important;
  -moz-appearance: none !important;
  background: none !important;
  border: none !important;
  border-radius: 0!important;
  color: #fff !important;
  box-shadow: none !important;
  -moz-window-shadow: none !important;
  border-image-source: url("data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEgAAAAvCAYAAABAHIylAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDoAABSCAABFVgAADqXAAAXb9daH5AAAAHoSURBVHja7JrBbhMxEIa/2ToNISoiIJUjF16HE4/KK3DmQeAQKgrbZrNrDvk3HVZtcZFAynp+ybKT+OJPM+NxZgxoACPklcc5CU4DnAWXo/YjpCQwZ8AyuBx1I0gkZ07nzpqGCl1v0NyKxQAMyYHYyZLWwAvgnQDWoEvgM/BVYPpxJKBzG5fASpDe5pw/1UDHzN44r2lkLD3QNRFuGEONOUC//fBHbTabj3Okst1u35eQK9Jqtfo+Jzht216U7AsXKwBkkUmHBQWgfwkou+Ror7xopxGAxlxpkgfE43USpO+DFIF7YkEeUm03W3aPdvzaB2mbrGsCZPecP26xuOYDUAAKQAEoAAWgABQKQAHof7zFala8xcLFAlAACkCnqOLSc2mptkpAJUX+WlzM18hq0zBJEo89iufOkpbABYcC4qWZfXCb7ZEsFE77T/6eQ9PYFzH4ISYLA16J3hp4BrzUeM1d8bDn4ULiHABdcWjcvAKutb4G9kkf1tq4kEXdAN+eAOjUS0Q/BQcOJfdbnTmPLtbry+fauJCblT70mAGknc7QykAS0I1twDsF7FZzr02lgOZQZMw6t+nsS+A2yXLGG60DZtVq9xfquOtRyMlZQONgPZX8nMrUvQM1mOJNtLo8AMsCzuP6NQAAqXeLHHm/mAAAAABJRU5ErkJggg==") !important;
  border-image-slice: 15 fill !important;
  border-image-width: 15px !important;
  border-image-repeat: repeat !important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head {
  background: none !important;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_flag_box[is_show="true"] {
  background: black !important;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button,
.s3gt_translate_tooltip_head_button:hover,
.s3gt_translate_tooltip_button:not(#s3gt_translate_tooltip_button_run),
.s3gt_translate_tooltip_button:not(#s3gt_translate_tooltip_button_run):hover {
  line-height: unset!important;
  border: .5px solid transparent!important;
  border-radius: 0!important;
  box-shadow: none!important;
  background-color: transparent!important;
  transition: filter 200ms ease!important;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button:not(#s3gt_translate_tooltip_head_settings),
:not(:-moz-any(#s3gt_translate_tooltip_button_run,[id^="s3gt_translate_tooltip_settings"])).s3gt_translate_tooltip_button {
  filter: invert(.2) opacity(.8) brightness(1.4)!important;
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button:not(#s3gt_translate_tooltip_head_settings):hover,
:not(:-moz-any(#s3gt_translate_tooltip_button_run,[id^="s3gt_translate_tooltip_settings"])).s3gt_translate_tooltip_button:hover {
  filter: invert(.2)  opacity(1) brightness(1.5)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_settings {
    background-image: url('data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAwAAAAMCAYAAABWdVznAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDoAABSCAABFVgAADqXAAAXb9daH5AAAABZSURBVHjalJJBEsAgCAMNX5Zn2DenJxykUIcc15iAI0iOjiSDqpOqk9cLmSky2EhVommtB0eDgT/zbojpZsi4jKbgn7Xaw48kN3M8+yzt0zImVXXF0P0a7wBYJzpR545UFQAAAABJRU5ErkJggg==')!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_settings:hover {
    background-image: url('data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAwAAAAMCAYAAABWdVznAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDoAABSCAABFVgAADqXAAAXb9daH5AAAABZSURBVHjalJJBEsAgCAMNX9VnyVvTEw6lUIcc15iAI0iOjiSDqpuqm9cLmSky2EhVomnOhVeDgT/zaYjpZsi4jKbgn7Xaw48kN3M8+yzt0zImVXXF0P0azwBBYzlbQlrTqAAAAABJRU5ErkJggg==')!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_head_close {
  background: scroll transparent url('data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAYAAAAf8/9hAAAAiklEQVQ4je2Q0QmAMAxE+9EBAg2Ic7iB/rhC6AiOl1GyQ9c4f6S0FW1/BQ/uJ3CP3Dn36yYAO4AEIBS3cN32EUAqHIpwApC6gBjj1kCyRWQdaeFFZH0I+xGAM7OpBZjZNBQGwE8VymHfANXbbZ0uQFWPpnPeRFWPLoCIiHleXD2YZ54XIqIu4Hs6AUUKuu8bBoKXAAAAAElFTkSuQmCC') 
    center center / 16px 16px no-repeat!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_button_run,
[id^="s3gt_translate_tooltip_settings"].s3gt_translate_tooltip_button{
  background: transparent!important;
  border: none!important;
  border-radius: 0!important;
  box-shadow: none!important;
  color: #fff!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_button_run,
[id^="s3gt_translate_tooltip_settings"].s3gt_translate_tooltip_button{
  background: transparent linear-gradient(rgba(99,99,99,0.92),rgba(48,48,48,0.92),rgba(88,88,88,0.92)) !important;
  border: solid .5px #555 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip_button_run:hover,
[id^="s3gt_translate_tooltip_settings"].s3gt_translate_tooltip_button:hover{
  background: linear-gradient(to bottom, #6f81f5, #3f51f2) repeat-x !important;
  border-color: #6f81f5!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_to_box,
#s3gt_translate_tooltip_txt_from_box,
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse_box {
  background: none!important;
  border: none!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_to,
#s3gt_translate_tooltip_txt_from,
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse,
.s3gt_translate_tooltip_txt_control {
  -moz-appearance: none!important;
  background: none!important;
  color: rgb(242,242,242)!important;
  border: .5px solid #555!important;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_reverse:focus,
#s3gt_translate_tooltip_txt_to:focus,
#s3gt_translate_tooltip_txt_from:focus {
  border-color: rgb(0,149,221)!important;
}
.s3gt_translate_tooltip_select {
  -moz-appearance: none!important;
  border: solid .5px #555 !important;
  background-color: rgba(22,22,22,0.92) !important;
  box-shadow: inset 0 0 6px 2px rgba(88,88,88,0.62)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip option {
  -moz-appearance: none!important;
  background-color: transparent!important;
  color: #fff!important;
}
#s3gt_translate_tooltip option:hover {
  background-color: #6f81f5!important;
}
#s3gt_translate_tooltip input[type="checkbox"] {
  -moz-appearance: none!important;
  border: solid 1px #555 !important;
  color: #fff!important;
  background-color: #222!important;
  box-shadow: inset 0 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.62)!important;
}
#s3gt_translate_tooltip input[type="checkbox"]:hover,
#s3gt_translate_tooltip input[type="checkbox"]:checked {
  border-color: rgb(0,149,221)!important;
}


Странное дело, если для кнопки настроек задать стиль с opacity или filter, то #s3gt_translate_tooltip_settings_box становится проницаемым для курсора, либо его перекореживает. И не могу понять, в чем дело. Пришлось ее иконку просто перерисовать.

pag77, а анимация все-таки мучительно медленная. Раза в два бы быстрее, и без задержки начала. :rolleyes:

turbot пишет

Странное дело, если для кнопки настроек задать стиль с opacity или filter, то #s3gt_translate_tooltip_settings_box становится проницаемым для курсора, либо его перекореживает. И не могу понять, в чем дело. Пришлось ее иконку просто перерисовать.

т.е. нажатия не отрабатываются?
а если боксу прописать видимость=1?

turbot пишет

pag77, а анимация все-таки мучительно медленная. Раза в два бы быстрее, и без задержки начала. :rolleyes:

там 20 тактов по 5 миллисекунд.
видимо у тебя комп долго отрисовывает каждый такт..
или что значит "мучительно медленная"?
у меня меньше секунды отрабатывает....

pag77
Вот. У меня железо, в общем-то неслабенькое и аппаратное ускорение в браузере задействовано. Если это дольше, чем должно быть, то, видимо, у меня проблемы. А если так и должно быть, то, на мой взгляд, - слишком долго.

pag77 пишет

т.е. нажатия не отрабатываются?
а если боксу прописать видимость=1?

Не отрабатывают, только если <1. Вот (с z-index'ами там порядок). А если через filter, то просто скукоживается. Черт его знает, как это.

я там выше давал хтмл шаблон.
настройки - это вложенный div в кнопку настроек.
может из-за этого и диву с настройками тебе надо прописать отдельные свойства?

pag77
Может быть. Просто странно, что задание родительскому элементу простой прозрачности или svg-эффектов к такому приводит. :sick:

В общем, черт с ним. Не буду больше вас всякой ерундой отвлекать. Спасибо. :)

turbot пишет

Вот. У меня железо, в общем-то неслабенькое и аппаратное ускорение в браузере задействовано. Если это дольше, чем должно быть, то, видимо, у меня проблемы. А если так и должно быть, то, на мой взгляд, - слишком долго.

обновите версию из дропбокса - добавил в настройки скорость анимации: очень быстро, быстро, нормально, медленно, очень медленно.
какой из вариантов вас теперь полностью устраивает? :)

pag77 пишет

какой из вариантов вас теперь полностью устраивает?

"Очень быстро" - полностью устраивает. Спасибо. :)

pag77
Еще маленький баг: при закрытии тултипа кнопкой закрытия, фокус не возвращается на выделенный текст.

А, и даже вообще на страницу. Неудобно очень, для навигации клавиатурой.

О, и еще: в нижней панели, в менюпопапе у #s3gt-text-translate-lang-list-from, флажки языков пропадают, если стоит "определить автоматически".

ок, поправлю попозже.
а пока наваял еще чуток функционала - чтение выделенного текста.
иконка отображается рядом с круглой иконкой перевода
отключить иконку звука пока низзя  - чуть попозже прикручу настройки.
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

pag77 пишет

чтение выделенного текста

Это ж моя "хотелка" smile.gif

becool пишет

pag77, а нельзя ли прикрутить возможность озвучки переводимого слова\фразы? В основном я использую переводчик, чтобы переводить с английского на русский - зачем мне озвучка русского перевода?

Вот только у меня перевод при долгом клике по выделению, иконка отключена. Может кнопочку к окошку таки прикрутить? smile.gif

becool пишет

Это ж моя "хотелка" http://www.kolobok.us/smiles/icq/smile.gif

у меня это в планах было давным давно, но раз уж делается практически новый интерфейс в 5.01, то почему бы не напичкать версию по максимуму,
что бы оторваться от конкурирующих аддонов? :)
а то переводчиков много, хочется быть самым лучшим..:rolleyes: :)

becool пишет

Вот только у меня перевод при долгом клике по выделению, иконка отключена. Может кнопочку к окошку таки прикрутить? http://www.kolobok.us/smiles/icq/smile.gif

я ж написал - настройки прикручу попозже.
будет вариант настроек:
выделение текста - отобразить значки:
[x] перевод
[x] звук

выделение текста - длинный клик:
(*) выполнить перевод
( ) выполнить озвучку
( ) показать значки
___[x] перевод
___[x] звук

пока так на ум пришло.. может подскажете еще варианты или этого достаточно?

pag77 пишет

выделение текста - длинный клик:
(*) выполнить перевод
( ) выполнить озвучку

В смысле, если я вторую галочку поставлю, выделение будет автоматом всегда озвучиваться?

pag77 пишет

а то переводчиков много, хочется быть самым лучшим..

ваш и так самый лучший, если бы по максимуму визуальных настоек в нём самом, а не через стили, в которых я не разбираюсь - было бы вообще 5++. Но даже сейчас аддону нет конкурентов.

becool пишет

В смысле, если я вторую галочку поставлю, выделение будет автоматом всегда озвучиваться?

ага :) а что, что-то не так?

soll пишет

ваш и так самый лучший, если бы по максимуму визуальных настоек в нём самом, а не через стили, в которых я не разбираюсь - было бы вообще 5++. Но даже сейчас аддону нет конкурентов.

спасибо :) а какие настройки вас интересуют?

pag77 пишет

ага :) а что, что-то не так?

Как раз наоборот:

becool пишет

В идеале бы еще добавить настраиваемую возможность автоматической озвучки переводимой фразы.

Вот только при переводе половины страницы не хотелось бы все это прослушивать:

becool пишет

Можно добавить лимит символов для автоматической озвучки.

becool пишет

Вот только при переводе половины страницы не хотелось бы все это прослушивать:

    becool пишет:

    Можно добавить лимит символов для автоматической озвучки.

эмм.. я не понял.
вы выделили пол страницы для перевода или для озвучки? :)
если для озвучки, то зачем лимит, если вы сознательно выделили пол страницы?

pag77 пишет

вы выделили пол страницы для перевода или для озвучки?

Для перевода.

25-07-2015 23:37:33

pag77 пишет

выделение текста - длинный клик:
(*) выполнить перевод
( ) выполнить озвучку

Аааа... Начинаю понимать. Предполагается, что тут обе галочки не могут стоять? А пускай будет что могут... smile.gif

25-07-2015 23:42:02
Я имею ввиду, что хотелось бы так: Я выделяю фразу, к примеру, из пяти слов, долгий клик показывает всплывающее окошко с переводом и одновременно озвучивает выделенную фразу. А если слов десять, то долгий клик показывает только перевод в окошке без озвучивания слишком длинной фразы.

не, это слишком сложно для обычных пользователей.
поэтому три варианта:
или сразу перевод
или сразу озвучка
или значки с выбором действия

кстати, в текущей версии можно в плавающем окне перевода выделить текст и тогда озвучка будет только у выделенных слов

pag77
пожалуйста, добавьте в панель, кнопку выбора языка, исходного текста.
т.к. автоопределение ошибается и нередко, особенно на словах или коротких фразах.
сейчас выхожу за счет того что отобразил исходный текст, и там если что поправляю, но даже в максимально сжатом состоянии оно занимает прилично места.

извините, но я не пойму о чем вы...
выбор исходного языка есть в верхней панели, в нижней панели и в летающем окне.
пожалуйста покажите скриншот с пояснением что именно вы имеете ввиду.

pag77 пишет

а какие настройки вас интересуют?

ну, было когда-то в давние времена расширение под 12 оперу xTranslate и там можно было его довольно неплохо под себя настроить. Конечно же не хотелось, что бы данное отличное расширение превратилось в тормозящий комбайн по типу https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/imtranslator/, так что надеюсь на автора, а настройки xTranslate под спойлером

скрытый текст
ea3b03666ab48a979fd53063aaa397ab.png

эти настройки вполне можно настроить через css.
создайте тему оформления и даже можете поделиться нею с кем-то :)

5.01-предрелиз (4.03 из дропбокса)
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi
добавил настройки выделенного текста и длинного клика, поменял настройки для горячих клавиш (по умолчанию они теперь отключены), добавил варианты перевода при наведении на перевод во всплывающем окне и т.д.
плюс, воплотил почти все пожелания накопленные за последние три месяца.
тестируем, жалуемся, восхищаемся, хвалим автора :D

pag77

скрытый текст

тестируем, жалуемся, восхищаемся, хвалим автора

Я хоть и не солдат, да и не очень стар, но словами любви у меня всеравно не очень... shuffle.gif Поэтому, сразу к жалобам. :D

Вот такое получаю при переводе (авто/ру) вашего поста выше (только на нем получить вышло):
screenshot%2525202015-07-30%252520002.png


И может вы не заметили:

О, и еще: в нижней панели, в менюпопапе у #s3gt-text-translate-lang-list-from, флажки языков пропадают, если стоит "определить автоматически".

Если так и задумывалось, то это не очень удобно: привыкаешь по флажкам ориентироваться, а они раз, и пропадают.

Хотелка: добавить настройку длинны клика, пусть даже скрытую.


В остальном, все идеально, спасибо. :)

turbot пишет

Вот такое получаю при переводе (авто/ру) вашего поста выше (только на нем получить вышло):

спасибо, исправил.
не правильно расчитывал длину строки для определения как отправлять запрос: через POST или GET
обновитесь из дропбокса.

turbot пишет

О, и еще: в нижней панели, в менюпопапе у #s3gt-text-translate-lang-list-from, флажки языков пропадают, если стоит "определить автоматически".

да, я просто не придумал какую картинку втулить на "определить автоматически" и "обратный перевод"(там тоже пропадают)
поэтому оставил как есть.
но пропадают они только в момент открытия окна, до выполнения перевода.
когда перевод успешно выполнен - значит определен язык, и все флажки на своих местах.

turbot пишет

В остальном, все идеально, спасибо. :)

ну мож еще какая незначительная хотелка есть или хотелось бы немного изменить алгоритм какой-то функции?


да..  кстати, подниму тему месячной давности насчет "рус-рус", что-то никто никак не прореагировал на мое предложение..
повторю еще раз - такой алгоритм устроит?

pag77 пишет

у нас тут только одна проблема: при вызове перевода текста который уже на родном языке
собственно поэтому и получается рус-рус, англ-англ и т.д.
в экзотических случаях, когда человек переводил, например с китайского на английский, а потом решил перевести с английского на русский.

поэтому тут наверное только один алгоритм подходит:
1. делаем перевод.
2. пара совпала, проверяем lang-to, если это не язык перевода по-умолчанию, то переводим в него.
3. если это язык перевода по-умолчанию - смотрим включено ли изучения языка, если включено и lang-from такой как в настройках изучения (настройка "заменять фразы на этом языке") - переводим на язык изучения.
4. если не п2 и не п3 - оставляем как есть: рус-рус, англ-англ, китай-китай и т.д., потому что непонятно с какой целью юзер решил сделать перевод с родного на родной :) может он ради интереса решил одноразово посмотреть как выглядит слово "пиво" на арабском языке :)

такой алгоритм наверное устроит большинство пользователей, так как он максимально прост, и, надеюсь, понятен.

pag77 пишет

да..  кстати, подниму тему месячной давности насчет "рус-рус", что-то никто никак не прореагировал на мое предложение..
повторю еще раз - такой алгоритм устроит?
...
такой алгоритм наверное устроит большинство пользователей, так как он максимально прост, и, надеюсь, понятен.

Оставляйте как есть. Такой алгоритм устроит.

Что за кнопка "добавить к переводу" появилась, каковы её функции и как её отключить ??? (добавьте в настройки).
Добавьте возможность вкл/откл показа расширения в "Панель меню > Инструменты"(добавьте, кстати, и в других Ваших расширениях ;)).

VICTORPRO пишет

Что за кнопка "добавить к переводу" появилась, каковы её функции и как её отключить ??? (добавьте в настройки).

при переводе аддон теперь запоминает последний переведенный текст
при нажатии на "+" теперь новый выделенный текст добавляется к ранее переведенному, не зависимо от того закрыто летающее окно, свернуто или открыто.
а надо её делать отключаемой? по моему она не мешает :)


VICTORPRO пишет

Оставляйте как есть. Такой алгоритм устроит.

ок, установил этот алгоритм - проверьте его работу.
плюс - исправил пару косметических багов
плюс - добавил автоопределение языка при вводе текста, т.е. теперь это работает так:
если в летающем окне вводить текст на английском и селект стоит "автоперевод", то значек высветится английский
если стереть написанное и начать писать на русском - значек будет русский
если в селекте вместо "автовыбор" выставить какой-либо язык, то автоопределение отключается.

для принятия изменений обновите версию из дропбокса.

pag77 пишет

а надо её делать отключаемой? по моему она не мешает :)

Обязательно сделать её отключаемой!!! :cry::)

pag77

скрытый текст

а надо её делать отключаемой? по моему она не мешает

Приватность? Все что может выдать историю посещений - должно быть отключаемым.

когда перевод успешно выполнен - значит определен язык, и все флажки на своих местах.

Да, но я часто открываю панель для "перевести введенные слова" и тогда их отсутствие мешает.

не придумал какую картинку втулить на "определить автоматически"

Почему бы не пустой флажок со знаком вопроса?

незначительная хотелка есть

Ну, да там и была:

Хотелка: добавить настройку длинны клика, пусть даже скрытую.

:)

повторю еще раз - такой алгоритм устроит?

Молчание - знак согласия. :)

VICTORPRO пишет

Обязательно сделать её отключаемой!!! :cry::)

готово, обновитесь из дропбокса
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

VICTORPRO пишет

Добавьте возможность вкл/откл показа расширения в "Панель меню > Инструменты"(добавьте, кстати, и в других Ваших расширениях ;)).

используйте Menu Wizard :)

turbot пишет

Хотелка: добавить настройку длинны клика, пусть даже скрытую.

extensions.s3gt.translate_selection_long_click_timer

turbot пишет

Да, но я часто открываю панель для "перевести введенные слова" и тогда их отсутствие мешает.

извините, а чем мешает?

pag77 пишет

extensions.s3gt.translate_selection_long_click_timer

Спасибо.

pag77 пишет

извините, а чем мешает?

Автоопределение иногда некорректно определяет и проще сразу выставить язык. И так надо тратить лишний клик на "перевести" (перевод "на лету я отключил"), чтобы флажки появились, либо искать без них (а я привык по ним ориентироваться). Но это мелочь, в общем. Просто раз уж речь зашла о незначительных хотелках... :)

30-07-2015 16:12:23

pag77 пишет

3. если это язык перевода по-умолчанию - смотрим включено ли изучения языка, если включено и lang-from такой как в настройках изучения (настройка "заменять фразы на этом языке") - переводим на язык изучения.

В нижней панели "язык перевода" пустым становится:
screenshot%2525202015-07-30%252520001.png
и, да, флажки пропадают. :)

30-07-2015 16:15:49
И после этого, при переводе другого языка, "язык перевода" на "язык перевода по умолчанию" - не сбрасывается.

turbot пишет

VICTORPRO пишет:

    Обязательно сделать её отключаемой!!! :cry::)

готово, обновитесь из дропбокса
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Спасибо, теперь я счастлив :)
Вопрос: будет ли пункт "изменение цвета шрифта" в меню настроек (по-моему его там логично не хватает ;))?

turbot пишет

Автоопределение иногда некорректно определяет и проще сразу выставить язык. И так надо тратить лишний клик на "перевести" (перевод "на лету я отключил"), чтобы флажки появились, либо искать без них (а я привык по ним ориентироваться).

я понимаю что я чего-то не понимаю.. :)
смотри:
клик, например, на перевести введеные слова.
открывается летающее окно.
вместо флажка в поле ввода серый квадрат, потому что автоматическое определение, а так как нет текста, то программа еще не знает на каком языке ты будешь писать.
тоже самое в окне обратного перевода.
но если выбрать язык и нажать галочку "запомнить", то теперь всегда при открытии нового летающего окна будет отображен флаг выбранного языка.

поясни еще раз: а как ты делаешь и почему не удобно?

turbot пишет

В нижней панели "язык перевода" пустым становится:

turbot пишет

и, да, флажки пропадают. :)

turbot пишет

И после этого, при переводе другого языка, "язык перевода" на "язык перевода по умолчанию" - не сбрасывается.

извини, я не могу это повторить.
расскажи по шагам что и как делать, и какие настройки - какие языки включены в "языки для перевода", и какие настройки языка в обучении

VICTORPRO пишет

Вопрос: будет ли пункт "изменение цвета шрифта" в меню настроек (по-моему его там логично не хватает ;))?

а смысл? под текущий фон (белый/темный) выбран оптимальный цвет шрифта :)
если и менять цвет шрифта, то совместно с фоном, например.
но для этого лучше использовать css :)

pag77

скрытый текст

Выделить код

Код:

user_pref("extensions.s3google@translator.install-event-fired", true);
user_pref("extensions.s3gt.action_button_click_middle", "translate-selection");
user_pref("extensions.s3gt.action_button_click_right", "translate-clipboard");
user_pref("extensions.s3gt.all_translate_with_panel_lang", true);
user_pref("extensions.s3gt.autotranslate", "stop");
user_pref("extensions.s3gt.clean_site_after_google", true);
user_pref("extensions.s3gt.close_tooltip_box_lost_focus", false);
user_pref("extensions.s3gt.context_menu_translate_auto", false);
user_pref("extensions.s3gt.context_menu_translate_page", false);
user_pref("extensions.s3gt.current_version", "4.03");
user_pref("extensions.s3gt.custom_translate_in_window", true);
user_pref("extensions.s3gt.default_lang_to", "ru");
user_pref("extensions.s3gt.font_size_tooltip_box", "90");
user_pref("extensions.s3gt.is_first_run", false);
user_pref("extensions.s3gt.key_trans_clipboard_modifiers_key", "CtrlAlt");
user_pref("extensions.s3gt.key_trans_clipboard_modifiers_shift", true);
user_pref("extensions.s3gt.key_trans_custom_modifiers_key", "CtrlAlt");
user_pref("extensions.s3gt.key_trans_page_modifiers_key", "CtrlAlt");
user_pref("extensions.s3gt.key_trans_sel_modifiers_key", "CtrlAlt");
user_pref("extensions.s3gt.last_lang_from", "auto");
user_pref("extensions.s3gt.last_lang_to", "auto");
user_pref("extensions.s3gt.learning_enable", true);
user_pref("extensions.s3gt.learning_lang_from", "ru");
user_pref("extensions.s3gt.run_trans_full_page", true);
user_pref("extensions.s3gt.show_tooltip_animation", "zooming");
user_pref("extensions.s3gt.show_tooltip_animation_speed", 5);
user_pref("extensions.s3gt.temporary_deactivate.adblockplus", false);
user_pref("extensions.s3gt.temporary_deactivate.flashblock", false);
user_pref("extensions.s3gt.tooltip_height_from", 63);
user_pref("extensions.s3gt.tooltip_is_general", false);
user_pref("extensions.s3gt.tooltip_position_x", 113);
user_pref("extensions.s3gt.tooltip_position_y", 265);
user_pref("extensions.s3gt.tooltip_theme", "dark");
user_pref("extensions.s3gt.tooltip_width", 400);
user_pref("extensions.s3gt.translate_instant_panel", false);
user_pref("extensions.s3gt.translate_instant_tooltip", false);
user_pref("extensions.s3gt.translate_selection_click", true);
user_pref("extensions.s3gt.translate_selection_fly", false);
user_pref("extensions.s3gt.translate_selection_fly_auto", "disabled");
user_pref("extensions.s3gt.translate_selection_long_click", true);
user_pref("extensions.s3gt.translate_selection_long_click_action", "translate");
user_pref("extensions.s3gt.translate_selection_long_click_timer", 300);
user_pref("extensions.s3gt.translate_subtitles_youtube", false);
user_pref("extensions.s3gt.view_source_translate_box", true);
user_pref("extensions.s3gt.view_source_translate_tooltip", true);

По шагам: открываю нижнюю панель, ввожу слово на русском, нажимаю "перевести, получаю:
screenshot%2525202015-07-30%252520004.png
закрываю, панель, выделяю текст на ангийском, перевожу в тултипе/панели, получаю:
screenshot%2525202015-07-30%252520007.png

screenshot%2525202015-07-30%252520006.png

pag77 пишет

поясни еще раз: а как ты делаешь и почему не удобно?

Да все удобно. Просто хочется, чтобы в выпадающем списке языков флажки отображались всегда, даже когда еще ничего не введено/переведено и стоит "авто". Просто, для наглядности, при выборе вручную. :)

turbot пишет

По шагам: открываю нижнюю панель, ввожу слово на русском, нажимаю "перевести, получаю:

turbot пишет

закрываю, панель, выделяю текст на ангийском, перевожу в тултипе/панели, получаю:

у меня не воспроизводится ((
можешь показать через teamviewer?

turbot пишет

Да все удобно. Просто хочется, чтобы в выпадающем списке языков флажки отображались всегда, даже когда еще ничего не введено/переведено и стоит "авто". Просто, для наглядности, при выборе вручную. :)

имеешь ввиду при клике на список языков у тебя только названия языков без флажков?
но у меня в выпадающем списке отображаются флажки...

а попробуй для решения первой и второй проблемы временно отключить свои css-стили для переводчика...
может ты со стилями что-то накрутил?

turbot
произведена работа над ошибками.
пожалуйста обновись из дропбокса и потестируй.
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

pag77
Угу, теперь все отлично. Спасибо. :beer:

последние новинки для 5.01: по особым просьбам трудящихся добавлены настройки для изменения цвета фона и шрифта.
плюс несколько исправлений найденных багов.
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

ЗЫ:
начиная с версии 5.01 появилась острая необходимость поднять планку минимальной версии браузера с 4.0 до 24.0
я извиняюсь, но это вынужденная мера, очень необходимая для дальнейшего развития аддона.

pag77
Спасибо.
Совсем забыл хотелку написать: если ничего не выделено, то длинным кликом переводится слово под курсором (лучше отключаемо, а то мне пару аддонов в голову приходит, с  которыми такое поведение конфликтовать может). Но если что, то пусть его. Обойдусь. :)

01-08-2015 00:07:52
Маленький баг: в окне настроек активные вкладки не выделяются:
thumb.png

turbot пишет

Совсем забыл хотелку написать: если ничего не выделено, то длинным кликом переводится слово под курсором (лучше отключаемо, а то мне пару аддонов в голову приходит, с  которыми такое поведение конфликтовать может). Но если что, то пусть его. Обойдусь. :)

это реализовано еще в версии три-какой-то :)
в настройках Настройки-действия-выделенный текст-быстрый перевод когда эта кнопка нажата
нажимаете эту кнопку, кликаете на слово, получаете перевод.
я просто незнаю как это назвать правильно на рус и англ, что бы вынести в настройки:
[х] переводить при клику на слове

turbot пишет

Маленький баг: в окне настроек активные вкладки не выделяются:

у меня все в порядке.. отключите не родные темы/стили и проверьте еще раз :)

pag77 пишет

нажимаете эту кнопку, кликаете на слово, получаете перевод.

Да, это я знаю. Я про то, чтобы подобное работало и по "длинным кликом по выделенному тексту" даже если ничего не выделено. :)

pag77 пишет

у меня все в порядке.. отключите не родные темы/стили и проверьте еще раз

Проверил на чистом профиле:

скрытый текст
rqer.gif

turbot пишет

Да, это я знаю. Я про то, чтобы подобное работало и по "длинным кликом по выделенному тексту" даже если ничего не выделено. :)

блин, придумайте мне название настройки для этого случая и для описанного выше (на англ и рус) и всё будет :)
а то я уже потерялся следить какие настройки и возможности у меня в скрытом состоянии :)

turbot пишет

Проверил на чистом профиле:

только сейчас обратил внимание что у тебя Firefox Nigthly
запустил свой, от 3 июля, бага нет, обновил до текущей версии, баг есть.
проверил окна настроек других аддонов - баг есть.
делаем вывод - это какой-то глюк в самом Nightly-браузере ;)

pag77
Эээ, "Быстрый перевод слова длинным нажатием по тексту"? С английским - пас, ибо он у меня кровать.

pag77 пишет

проверил окна настроек других аддонов - баг есть.

Действительно. Виноват.

turbot пишет

Эээ, "Быстрый перевод слова длинным нажатием по тексту"? С английским - пас, ибо он у меня кровать.

ды как-то не очень.. и с английским у меня то же туго - иначе не делал и не развивал переводчик:D:D:D:D

pag77
Главное - понятно. idontnow.gif
Ну или секцию:
Быстрый перевод отдельных слов:
[х] [клавиша-модификатор] + ЛКМ по слову
[х] Длинным нажатием ЛКМ по слову

во, так уже интереснее.
но мне уже не хочется опять нырять в код.
2 недели с 10-00 до 3 утра в рабочем запое был - остальные свои аддоны забросил.
давайте это оставим на планы для 5.02?

pag77
Ну я  и говорю:

Но если что, то пусть его.

И так все замечательно, спасибо за запой. :)

пожалуйста :)

pag77
Не знаю, может это тоже баг ночнушки, но spinbuttons у HSL-полей не работают в колорпикере (вернее, если выделить значение в поле, то работают, но при первом нажатии - не срабатывают). У RGB'шных, вроде, порядок.

да, это не баг.
при значениях 0-0-0-0-0-0, тон и насыщение не крутятся ибо для мрака нет тонов и насыщений :)
в любом случае колор-пикер не мой, так что и вопросы не ко мне.
эту штуку написали в далеких 2004-2006 годах и она была встроена в браузер, потом от нее отказались, но умельцы выдернули код и теперь можно его встраивать в свои аддоны.

pag77
Понятно. Да,

turbot пишет

в окне настроек активные вкладки не выделяются:

Думаю, причина: 1187219 – Remove _visuallySelected, _logicallySelected from tabbox.xml, avoid code duplication with tabbrowser.xml

если добавить вручную атрибут visuallyselected="true", то выделяет:
thumb2.png

Или в этом дело:

Bug 486262 that was landed earlier today removed the file tabbrowser.dtd from Firefox.

http://forums.mozillazine.org/viewtopic … #p14260499
- так что, видимо, не баг и править придется. :(

я думаю что это все таки баг, или в nigthly промежуточная версия элемента tabbox - старое сломали, новое еще не до конца сделали
иначе им придется просить всех авторов аддонов прописывать события клика для вкладок в своих окнах настроек, что по сути, не правильно
имхо - основное поведение работы элемента должно задаваться браузером, а не конструктором "сделай сам"
давайте подождем неделю-другую и посмотрим какие изменения будут в nigthly

pag77 пишет

по особым просьбам трудящихся добавлены настройки для изменения цвета фона и шрифта.

Благодарю за воплощение "хотелки"! :)

небольшие исправления ошибок.
плюс, в летающем окне добавил подсветку кнопок "скопировать" и "озвучивать" при выделении текста
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

для "turbot" и прочих, кто применяет свои стили: внес небольшие изменения в css-макет, вынес окно быстрых настроек из div с кнопкой "настройки", в темной теме применил filter-invert.
обновитесь из дропбокса.

pag77
Спасибо за предупреждение. :) Хотя, только границы для текстбоксов поправить пришлось.

pag77 пишет

вынес окно быстрых настроек из div с кнопкой "настройки"

А может ее тогда отдельно таскаемой сделать? А то такое происходит, если у у нижней границы окна переводить. И если в стандартных темах, с открытыми настройками, можно попасть по кнопке закрыть самого тултипа, то у меня их border-image перекрывает. В общем-то, мелочь, да и сугубо мной самим вызванная проблема, так что не настаиваю. Только если не лень будет. :)

turbot пишет

А может ее тогда отдельно таскаемой сделать?

ой, не.
я итак уже раздул размер аддона до неприличных почти 300кб.
и простыни кода настолько большие, что я уже боюсь туда лезть что б не заблудиться :)
в ближайшие версии теперь только исправление ошибок и добавление критичного функционала, что б идти на наравне с конкурентами :)

Обновил. Тестирую.
Пока - следующий фидбэк.
Плюсы:
1. Возможностей стало намного больше
2. Красивая анимация.
3. Работает произношение
Минусы:
1. Исчезла возможность вернуть на место исходный текст при обучении.
2. Перевод стал медленнее
3. Ничего не изменяется при нажатии на "Мгновенный перевод выделенного текста" или я не знаю что должно измениться
Предложения:
Насчёт 3 кнопок при выделении текста: сейчас сам перевод осуществляется при нажатии на первую кнопку, да и то - с задержкой.
Было бы лучше, если бы он осуществлялся бы по умолчанию, а его отмена - по кнопке (т.е. если не желательно - то нажимать на первую кнопку).
Нажатие на 2-ю или 3-ю кнопки отменяли бы этот перевод по умолчанию.
Ещё можно добавить 4-ю кнопку - копировать в буфер обмена. Ведь по идее - копирование - это пожалуй единственная мотивация выделения кроме нужд трансляции.
Я бы ещё ввёл длинный клик на слово как альтернативу выделения абзаца (как сейчас двойной клик - альтернатива выделения слова)
Пока, пожалуй, всё :)

difabor пишет

Минусы:
1. Исчезла возможность вернуть на место исходный текст при обучении.
2. Перевод стал медленнее
3. Ничего не изменяется при нажатии на "Мгновенный перевод выделенного текста" или я не знаю что должно измениться

1. настройки - изучение языка - показывать перевод в летающем окне.
если стоит галка, то дальше как обычно - жмак на крестик в летающем окне - вернулся исходный текст
если галки нет - то исходный текст отображается в title

2. в смысле медленнее? я алгоритмы перевода не трогал уже несколько месяцев :)
не считая нововведения, когда рус-рус, англ-англ и прочие пары.
может быть у вас интернет стал хуже работать? :)
версия 4,03 из амо быстрее переводит? о_О

3. при включении этой кнопки и открытом летающем окне (или нижней панели - у нее своя подобная кнопка, независимая от летающего окна) любой выделенный текст тут же будет переведен

difabor пишет

Насчёт 3 кнопок при выделении текста: сейчас сам перевод осуществляется при нажатии на первую кнопку, да и то - с задержкой.
Было бы лучше, если бы он осуществлялся бы по умолчанию, а его отмена - по кнопке (т.е. если не желательно - то нажимать на первую кнопку).
Нажатие на 2-ю или 3-ю кнопки отменяли бы этот перевод по умолчанию.

что-то я не въехал в эту логику..
вы предлагаете производить перевод сразу после выделения текста?
настройки-действия-выделенный текст-быстрый перевод когда эта кнопка нажата при выделении текста

difabor пишет

Ещё можно добавить 4-ю кнопку - копировать в буфер обмена. Ведь по идее - копирование - это пожалуй единственная мотивация выделения кроме нужд трансляции.

копировать в буфер выделенный текст - это не совсем относится к концепции данного аддона, извините :)
но, когда все-все хотелки будут выполнены (у меня их еще на несколько версий в плане работ), я добавлю ваше пожелание в аддон :)

difabor пишет

Я бы ещё ввёл длинный клик на слово как альтернативу выделения абзаца (как сейчас двойной клик - альтернатива выделения слова)

это уже озвучивали, и это в планах на следующие версии.

pag77 пишет

что-то я не въехал в эту логику..
вы предлагаете производить перевод сразу после выделения текста?
настройки-действия-выделенный текст-быстрый перевод когда эта кнопка нажата при выделении текста

difabor пишет

Ещё можно добавить 4-ю кнопку - копировать в буфер обмена. Ведь по идее - копирование - это пожалуй единственная мотивация выделения кроме нужд трансляции.

копировать в буфер выделенный текст - это не совсем относится к концепции данного аддона, извините :)
но, когда все-все хотелки будут выполнены (у меня их еще на несколько версий в плане работ), я добавлю ваше пожелание в аддон :)

difabor пишет

Я бы ещё ввёл длинный клик на слово как альтернативу выделения абзаца (как сейчас двойной клик - альтернатива выделения слова)

это уже озвучивали, и это в планах на следующие версии.

Итак, допустим, я выделил текст.
Если перевод происходит быстро, то перевод по умолчанию при выделении текста может мешать (я, возможно, хотел выделить текст с другой целью), поэтому дополнительный признак (Alt, например, или кнопка) - необходимы, здесь я с Вами абсолютно согласен. А если перевод происходит медленно (из-за интернета, гугла и пр.)?
Тогда вопрос - что мне нужно:
а) перевести
б) скопировать
в) что-то другое.
Если а), т.е. перевести, то очевидно, что хотелось бы по умолчанию.
Если б), то копировать в буфер обмена по умолчанию - чревато. Тогда 4-я кнопка (копировать в буфер обмена - самое то, хотя и вне концепции Вашего аддона. То есть всё равно желателен перевод по умолчанию.
И, наконец, если в), то насколько мне будет мешать перевод по умолчанию (особенно, если я его успеваю подавить)?
Конечно, возможность перевода по умолчанию должна быть опциональной (если перевод быстрый - может мешать)
--------------------
В принципе выделение текста средней кнопкой решало бы вопрос перевода по умолчанию (как и двойной и длинный клик СКМ) :)
--------------------
Большое спасибо за совет насчёт галочки. Теперь переведённый текст в режиме обучения можно заменить исходным

бррр.. вы предлагаете повесить таймер?
юзер выделил текст, пошел отсчет времени, если через 2-3 секунды выделение не сняли, то запускать перевод?

pag77 пишет

бррр.. вы предлагаете повесить таймер?
юзер выделил текст, пошел отсчет времени, если через 2-3 секунды выделение не сняли, то запускать перевод?

Нет-нет.
Юзер выделил текст - пошёл перевод. Перевод закончился. Если к этому моменту никаких отмен не было - появляется окошко с переводом.
А если была отмена - нет.
EventListener ведь работает независимо.
Если перевод происходит быстро - юзер сам откажется от этого режима.

difabor пишет

Юзер выделил текст - пошёл перевод. Перевод закончился. Если к этому моменту никаких отмен не было - появляется окошко с переводом.

ага, наконец-то я вас понял!
пользователи 3g, gprs, edge и dialup передают вам огромный привет :D
это ж сколько трафика, итак при узком канале, будет уходить просто так при каждом выделении текста?
"пошел перевод" - это значит пошел запрос на сервер гугла, и не важно отменил пользователь перевод через 2-3 секунды или нет,- запрос уже ушел, килобайты посчитались, деньги со счета снялись, скорость просела и прочие сопутствующие "прелести".

я надеюсь вы поняли нецелесообразность этой идеи и не обидетесь, если я откажусь её исполнять :)

pag77 пишет
difabor пишет

Юзер выделил текст - пошёл перевод. Перевод закончился. Если к этому моменту никаких отмен не было - появляется окошко с переводом.

ага, наконец-то я вас понял!
пользователи 3g, gprs, edge и dialup передают вам огромный привет :D
это ж сколько трафика, итак при узком канале, будет уходить просто так при каждом выделении текста?
"пошел перевод" - это значит пошел запрос на сервер гугла, и не важно отменил пользователь перевод через 2-3 секунды или нет,- запрос уже ушел, килобайты посчитались, деньги со счета снялись, скорость просела и прочие сопутствующие "прелести".

я надеюсь вы поняли нецелесообразность этой идеи и не обидетесь, если я откажусь её исполнять :)

Так я же отмечал, что перевод по умолчанию - опционален.
Кроме того я говорил о средней кнопке как дополнительном квалификаторе...
И я прекрасно понимаю и Вашу занятость и восхищаюсь продуманностью Ваших аддонов.
Мои пожелания - это не хотелки и просилки и если Вам не нравится, то безусловно не надо.
Но может подобные пожелания сформируют у Вас другие, более плодотворные идеи...

на среднюю кнопку мыши повесить не получится - при её нажатии, в системе по умолчанию, активируется скроллинг вверх/вниз/влево/вправо.
а вешать на обычную левую - это я вчера еще забыл упомянуть армию параноиков, которые начнут вопить о том, что мой аддон шпионит за ними, так как отправляет что-то куда-то при каждом выделении текста :)

но я надеюсь, что для быстрых переводов, вам будет достаточно два инструмента:
1. быстрый перевод при нажатой определённой клавише
2. быстрый перевод при открытом летающем окне (или нижней панели) и включенной кнопке "мгновенный перевод выделенного текста"

извините, и надеюсь на понимание.

pag77
Мне вышенаписанное совсем ни к чему, но замечу, что

скрытый текст

pag77 пишет

начнут вопить о том, что мой аддон шпионит за ними, так как отправляет что-то куда-то при каждом выделении текста

Если будет отключено по-дефолту, то не начнем. :rolleyes:

pag77 пишет

на среднюю кнопку мыши повесить не получится - при её нажатии, в системе по умолчанию, активируется скроллинг вверх/вниз/влево/вправо

Если по выделенному - то можно обойти, как в кнопке:

Выделить код

Код:

addEventListener("mousedown", (e)=>{
   
   if ( e.button !== 1 ) return;
   
   var selection = document.commandDispatcher.focusedWindow.getSelection().toString();
   if ( selection == '' ) {
        var theBox = document.commandDispatcher.focusedElement;
        if ( theBox && (theBox.type == "text" || theBox.type == "textarea") ) { 
             var startPos = theBox.selectionStart;
         var endPos = theBox.selectionEnd;
         var selection = theBox.value.substring(startPos, endPos);  
             }
        };  
   selection = ( selection !== '' ) ? true : false;   

   if ( selection ) { 
        e.preventDefault();
        e.stopPropagation();
        
        setTimeout(()=> document.activeElement.blur(), 50);  
        setTimeout(()=> window.content.focus(), 300);        
        }
        
   goDoCommand("cmd_copy");
      
}, true, gBrowser );

- прокручивать совсем не мешает.

pag77 пишет

давайте подождем неделю-другую и посмотрим какие изменения будут в nigthly

Это было мудро. :) И впрямь, починили: 1190209 – tabbox.xml should still set the visuallyselected attribute

turbot пишет

Мне вышенаписанное совсем ни к чему, но замечу, что

ребят, давайте не будем захламлять аддон излишними функциями :)
есть два варианта, описанных мной выше, для мгновенного перевода выделенного текста.
пожалуйста, используйте их

turbot пишет

Это было мудро. :) И впрямь, починили

памятка солдату: не спеши выполнять приказ, в 90 случаев из 100 его отменят :)

pag77,А можно добавить в настройки опцию, позволяющую убирать из окошка перевода панельку выбора языков? Чтобы ничего лишнего - только переведённый текст :angel:

из какого именно окошка? скриншот, пожалуйста :)

pag77 пишет

небольшие исправления ошибок
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Вот небольшой баг: при первом использовании переводчика на странице появляется такая кака -тройное окно. (Смотреть покадрово видео)
https://www.dropbox.com/s/pw462ga7b16sa … 3.rar?dl=0
Выбор темы, вида анимации, скорости на "баг" не влияют.
При последующем использовании переводчика на этой странице - всё OK.

из какого именно окошка? скриншот, пожалуйста :)

pag77,

Пожалуйста :)
0388497001439308008.png

VICTORPRO пишет

Вот небольшой баг: при первом использовании переводчика на странице появляется такая кака -тройное окно. (Смотреть покадрово видео)

хм. у меня такого нет. пофиксил, что называется, наобум. проверьте :)
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Крошка Ру пишет

пожалуйста :)

нет уже этого окошка :) точнее в 4.03 еще есть, но в 5.01 (ссылка на дропбокс выше) уже нет.
другое теперь окошечко, надеюсь более современное и удобное :)
3ab0d308546f.png

другое теперь окошечко, надеюсь более современное и удобное

pag77, теперь и снизу добавились кнопки :)

А у Quick Translator когда-то  можно было настроить , чтобы ничего лишнего не было в окошке с переводом -

только текст :angel:
0040463001439313506.png

у меня то же можно.
сохранить в текстовый файл этот css:

Выделить код

Код:

#s3gt_translate_tooltip_head {
    display: none;
}
#s3gt_translate_tooltip_separator {
    display: none;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_control {
    display: none;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_control_box {
    display: none;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_from_box {
    display: none;
}
#s3gt_translate_tooltip_txt_pane_to {
    margin: 0;
}

потом в летающем окне отщелкните кнопку "не закрывать при потере фокуса", что бы иконка шпильки стала серой.
потом жмак на икноку настроек.
жмак на "тема" - "из файла" - выбрать ранее сохраненный файл со стилями.
получится вот так:
64cc011ba402.png
в версии 5.01 с помощью своих стилей вы можете по всякому сконфигурировать окно перевода, и управляющие кнопки разместить как удобнее, и даже котиков добавить в фоновое изображение :)
надеюсь эта фича приживется и через год, где-то на просторах интернета, будет галерея со всякими стилями для S3.Переводчика :)

pag77 Тему сменил - красота! А где они хранятся - не знаю, как вернуть исходную?

если меняли тему через "..из файла" - то оно качает каждый раз из этого файла.
если файл прибить или переместить, то будет тема по-умолчанию.
в версии 5.01 кеширования пользовательских стилей нет.
то же самое касается и тема "..из URL"

в обоих случаях путь хранится тут: extensions.s3gt.tooltip_theme_custom_path
очистка (или указание заранее неправильного пути) приведет к показу темы по умолчанию

pag77 пишет

VICTORPRO пишет:
Вот небольшой баг: при первом использовании переводчика на странице появляется такая кака -тройное окно. (Смотреть покадрово видео)

хм. у меня такого нет. пофиксил, что называется, наобум. проверьте :)
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Так-с, обновился.
На домашнем компе поставил на чистый профиль -вроде всё чисто... :)
Проверю завтра на ноутбуке (видео с него) -отпишусь!

VICTORPRO пишет

Проверю завтра на ноутбуке (видео с него) -отпишусь!

жду отчета, спасибо :)
я планировал вчера зарелизить 5.01, но свет вчера рубанули с вечера до сегодня.
видать не зря рубанули - успею незначительные баги, найденные вами, отремонтировать :)

pag77 Спасибо - разобрался. Творческих успехов!

у меня то же можно.

pag77, Спасибо :)

в летающем окне отщелкните кнопку "не закрывать при потере фокуса", что бы иконка шпильки стала серой.
потом жмак на икноку настроек.
жмак на "тема" - "из файла" - выбрать ранее сохраненный файл со стилями.

У меня теперь это окошко висит и не хочет пропадать :dumb: :whistle:

если меняли тему через "..из файла" - то оно качает каждый раз из этого файла.
если файл прибить или переместить, то будет тема по-умолчанию.
в версии 5.01 кеширования пользовательских стилей нет.
то же самое касается и тема "..из URL"

в обоих случаях путь хранится тут: extensions.s3gt.tooltip_theme_custom_path
очистка (или указание заранее неправильного пути) приведет к показу темы по умолчанию

Что-то не смог этот файлик отыскать , чтобы прибить :dumb: :angel:

Крошка Ру Я свой сохраненный переименовал и вуаля, а путь указанный тоже не нашел :/

VICTORPRO пишет

Проверю завтра на ноутбуке (видео с него) -отпишусь!

Всё нормально - баг исчез!
Спасибо!:)

Крошка Ру пишет

У меня теперь это окошко висит и не хочет пропадать :dumb: :whistle:

потом в летающем окне отщелкните кнопку "не закрывать при потере фокуса", что бы иконка шпильки стала серой.

Крошка Ру пишет

Что-то не смог этот файлик отыскать , чтобы прибить :dumb: :angel:

ну вы ж ведь где-то его создавали. я его не переименовываю и не перемещаю.
ЗЫ: я думал ты девушка, судя по картинке на аватарке...  :D

VICTORPRO пишет

Всё нормально - баг исчез!

отлично!

потом в летающем окне отщелкните кнопку "не закрывать при потере фокуса", что бы иконка шпильки стала серой.

pag77 , Так и сделал ,но или же она уже была серой по какой-то причине, то ли  глюк случился :rolleyes:


ну вы ж ведь где-то его создавали. я его не переименовываю и не перемещаю.

теперь ясно, разобрался  - а то думал что S3.Google Translator содержимое файла просто в себя интегрирует  :blush: :)

ЗЫ: я думал ты девушка, судя по картинке на аватарке...  :D

:) :angel:

Крошка Ру пишет

теперь ясно, разобрался  - а то думал что S3.Google Translator содержимое файла просто в себя интегрирует  :blush: :)

pag77 пишет

в версии 5.01 кеширования пользовательских стилей нет.

Хорошее дополнение.
Попробовал тестовую с dropbox.
Только не понял в чём дело - решил перевести страницу https://adblockplus.org/forum/viewtopic … 16&t=39751, при выполнении согласился с сообщениями о переводе HTTPS и установке виджета, но перевод зависает с крутящимся колёсиком на виджете. Как не пытался, ничего не выходит.

P.S. Очень доволен дополнением. По функционалу лучше Quick Translator, которым пользовался раньше. Если будет поддержка и дальше, с удовольствием буду пользоваться.

megane пишет

Только не понял в чём дело - решил перевести страницу https://adblockplus.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=39751 , при выполнении согласился с сообщениями о переводе HTTPS и установке виджета, но перевод зависает с крутящимся колёсиком на виджете. Как не пытался, ничего не выходит.

хм.. у меня все нормально перевел.
на других сайтах такая же беда?
может быть конфликт с каким-то другим аддоном?

megane пишет

По функционалу лучше Quick Translator, которым пользовался раньше

буду благодарен, если вы это озвучите на этом форуме в ветке про "Quick Translator" :rolleyes:

megane пишет

Если будет поддержка и дальше, с удовольствием буду пользоваться

надеюсь, что поддержка будет долгосрочной :)

pag77

pag77 пишет

на других сайтах такая же беда?

Дайте какой- нить сайт, который у Вас переводится. Я попробую.

pag77 пишет

буду благодарен, если вы это озвучите на этом форуме в ветке про "Quick Translator"

Так и сделаю.

pag77 пишет

надеюсь, что поддержка будет долгосрочной :)

Я тоже! :)

megane пишет

Дайте какой- нить сайт, который у Вас переводится. Я попробую.

у меня все не русские сайты переводятся.. и китайские, и арабские..
попробуйте yahoo.com перевести

megane пишет

Так и сделаю.

как и обещал: Спасибо, благодарен! :)

pag77 пишет

попробуйте yahoo.com перевести

Этот переводится без проблем.

попробуйте еще раз форум адблока..
я, если честно, не представляю в чем проблема.
раз панель гугла отобразилась - значит с моей стороны все выполнено и проблема где-то в конфликте между сайтом и гугл-скриптами.
к сожалению на этот конфликт я повлиять не могу.

pag77 пишет

к сожалению на этот конфликт я повлиять не могу.

Ну да ладно.
Это я чисто могу и пофразово перевести.

если зажать "Contrl" и выбрать "перевести страницу", то будет выполнен альтернативный перевод

pag77 пишет

если зажать "Contrl" и выбрать "перевести страницу", то будет выполнен альтернативный перевод

Класс! Стали переводиться непереводимые сайты, НО!!! Работает только с пунктами меню, а если у меня выбрана опция (настройки > меню > кнопки > нажатие на картинку (например правой кн. мыши {перевести страницу})) - то при нажатии Ctrl+ПКМкартинка- не работает. Исправьте пожалуйста!

VICTORPRO пишет

при нажатии Ctrl+ПКМкартинка- не работает. Исправьте пожалуйста!

поправил, проверьте:
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

pag77 пишет
VICTORPRO пишет

при нажатии Ctrl+ПКМкартинка- не работает. Исправьте пожалуйста!

поправил, проверьте:
https://www.dropbox.com/s/hkr5q8lsicvfa … .03-fx.xpi

Отлично, всё работает!
А можно добавить пункт "альтернативный перевод страницы"  в меню (настройки > кнопки > нажатие на > "..." ) ?
Уж больно сочетания "мышь+картинка" нравятся - ПЛИЗ ! :cry: >:) !

давайте я это запишу в план работ для версии 5.02?
а то 5.01 никогда не выйдет из-за постоянного добавления нового функционала...
надо сделать остановку и зафиксировать версию на АМО, что бы порадовать версией 5.01 остальных пользователей :)

pag77 пишет

давайте я это запишу в план работ для версии 5.02?

Давайте, но лучше сейчас ;). Пусть эта "хотелка" станет фиксирующей точкой и дополняя логику добавления функции "Ctrl+перевод страницы" осветит и визуализирует ее пунктом в меню !!! ;)

pag77 пишет

а то 5.01 никогда не выйдет из-за постоянного добавления нового функционала...

Давно пора! Да будет 5.01!:iron:

pag77 пишет

надо сделать остановку и зафиксировать версию на АМО, что бы порадовать версией 5.01 остальных пользователей :)

Остальные пользователи будут только рады! :):):):):)

VICTORPRO пишет

Давайте, но лучше сейчас ;). Пусть эта "хотелка" станет фиксирующей точкой и дополняя логику добавления функции "Ctrl+перевод страницы" осветит и визуализирует ее пунктом в меню !!! ;)

тут еще проблема в том что я только-только закончил переписку с людьми которые мне сделали перевод на французский, арабский, китайский и немецкий языки.
на данный момент по этим языкам перевод выполнен на 100%
это ж опять им письма рассылать и просить перевести новые строки в настройках :(
я могу сделать только скрытую настройку через about:config
а в 5.02 вынесу это в окно настроек

точнее уже сделал - обновите версию из дропбокса :)

откройте about:config
найдите нужный параметр (надеюсь по названию понятно какой параметр для чего ;) ):
extensions.s3gt.action_button_click_arrow
extensions.s3gt.action_button_click_icon
extensions.s3gt.action_button_click_middle
extensions.s3gt.action_button_click_right

установите значение: translate-page-google

pag77 пишет

это ж опять им письма рассылать и просить перевести новые строки в настройках :(
я могу сделать только скрытую настройку через about:config
а в 5.02 вынесу это в окно настроек

Спасибо! Пусть будет пока хоть так. Ждем 5.01 на АМО -верстайте!!!

VICTORPRO пишет

Ждем 5.01 на АМО -верстайте!!!

приблизительно на следующей неделе.
еще потестирую немного... вот буквально вчера обнаружил что при просмотре видеороликов на весь экран - окно перевода не пряталось - пофиксил.
мож еще чего я найду. или кто-то еще :)

pag77
Есть одна фишка, которая у меня постоянно повторяется. Иногда на видео youtube при нажатии на Пуск, никакой реакии пока не сдвинешь слайдер с места. Решил поотключать все дополнения и при выключении S3 Google Переводчика этот баг пропал. Включил - опять заедает.
В общем не знаю как ещё можно объяснить, чтобы Вы смоделировали ситуацию.

ютуб флешовый или хтмл5?
"иногда" - это как часто? раз из десяти или раз из 5?

pag77
Флешовый, но МР4.
Не могу вычислить закономерность.
https://yadi.sk/i/DIC3dwgLiTbMa

На новом Firefox 40.0.2 проблемы с переводом выделенного текста Google+.
Проверьте пожалуйста.

megane пишет

pag77
Флешовый, но МР4.Не могу вычислить закономерность.
https://yadi.sk/i/DIC3dwgLiTbMa
На новом Firefox 40.0.2 проблемы с переводом выделенного текста Google+.
Проверьте пожалуйста.

megane не подтверждаю.
Моделировал- ставил тот же ролик, переключал флешплеер и HTML5 Player на Youtube, FF 40.0.2- проблемы нет.
Может был глюк на Youtube ?

флешевого ютуба для фф 40+ уже нет.
ютуб автоматически запускает плеер html5 , без возможности вернуть на флеш.

megane пишет

На новом Firefox 40.0.2 проблемы с переводом выделенного текста Google+.

поподробнее пожалуйста.
какие именно проблемы.
если можно - скриншот

VICTORPRO пишет

Может был глюк на Youtube ?

Может быть. Хотя это со вчера периодически вырисовывается.
Тут с месяц назад почти целый день глючил. Я уж всё передёрнул на компе, а оказалось они у себя на сервере какую- от фигню делали.
pag77

pag77 пишет

поподробнее пожалуйста.
какие именно проблемы.
если можно - скриншот

Справа окно гуглсообщений с выделенным текстом, слева скриншот ошибки.

скрытый текст
444f78855e70a4f5cdd172a1c9147389.png

megane пишет

Справа окно гуглсообщений с выделенным текстом, слева скриншот ошибки.

ага! буквально вчера это пофиксил.
обновите версию из дропбокса

pag77
ОК. Теперь работает.
Спасибо!

pag77 пишет

флешевого ютуба для фф 40+ уже нет.
ютуб автоматически запускает плеер html5 , без возможности вернуть на флеш.

Неправда ваша. Дополнение YouTube Flash Player заставляет Youtube использовать Flash® Player.:)

я имею ввиду стандартный браузер :)
а аддонами можно всё что хочешь накрутить, хоть телепортацию чашки кофе от меня к вам, году так в 3015 :D

версия 5.01 ушла в печать и ожидает одобрения модераторов.
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

изменения:
updated: minimum version of Firefox now is 24.0
Friends, I am sorry, but it is a necessary measure - for the further development I had to raise the minimum of allowed version of Firefox.

added: full support for sound-speech
added: new option: Settings: Other: Hide "google-panel" from translated page
added: new option: Settings: Actions: Translate selected text after a long click
changed: new user interface: reverse translation, animation, theme, moving, etc
changed: Settings: Actions: new interface for Hotkeys - all hotkeys is disabled by default
added: German locale (thanks Endor)
added: Traditional Chinese locale (thanks Jeff Huang)
added: Chinese locale (thanks 李卓)
updated: French locale (thanks Jack Black)
fixed: minor bug fixes

pag77 Александр, спасибо за обновление. Возможно ли добавить поддержку системных шрифтов при переводе по наведению и сделать пустую тему без кнопок и надписей?

xam пишет

и сделать пустую тему без кнопок и надписей?

полностью поддерживаю.
Было.

скрытый текст
7196214m.png

Стало
скрытый текст
7205430m.png

Обалдеть. :(  А всего то надо то было перевести и нормально посмотреть выделенный текст. И почему убрали авто расширения окна перевода и сделали полосу прокрутки.?
Короче. Мешающие элементы и неудобный просмотр.

xam пишет

Возможно ли добавить поддержку системных шрифтов при переводе по наведению и сделать пустую тему без кнопок и надписей?

уже отвечал на подобное:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 76#p690776

egoistlike пишет

И почему убрали авто расширения окна перевода и сделали полосу прокрутки.?

авторасширение осталось, но, как и в предыдущей версии оно ограничено по ширине.
но в новой версии добавлено изменение размера окна вручную.
в нижнем правом углу окна с текстом есть треугольник - потяните за него.

egoistlike пишет

Мешающие элементы и неудобный просмотр.

на всех не угодишь - именно поэтому была добавлена возможность устанавливать собственные стили.
теперь вы можете сконфигурировать окно с переводом как вам угодно.

pag77 пишет

вторасширение осталось

Нет. теперь по высоте крутить вручную. ли полосой прокрутки или

pag77 пишет

треугольник - потяните за него.

Извините не совсем в теме, но чем старое  авто по высоте то мешало?

pag77 пишет

устанавливать собственные стили.

Ну вот просто супер. (тег ирония) Я к примеру гуманитарий, и как мне их делать, где брать и вернуть удобный старый вид и поведение всплывашки?
опять конструктор.

egoistlike пишет

Извините не совсем в теме, но чем старое  авто по высоте то мешало?

раньше было одно окно, в котором был только перевод.
сейчас три окна.
если бы осталась регулировка по высоте, то окно с переводом, при открытии трех под-окон (исходник, перевод, обратный перевод) было бы огромных размеров.
поэтому высота была немного отрегулирована :)

egoistlike пишет

Я к примеру гуманитарий, и как мне их делать, где брать и вернуть удобный старый вид и поведение всплывашки?

вы можете нарисовать приблизительный макет как вы хотите, и попросить/показать на этом форуме.
я, или кто-то из знающих, можем помочь вам сделать стиль под ваш макет.

egoistlike пишет

опять конструктор.

угу :) потому что было много просьб "сделайте так, сделайте этак" - всем не угодишь и универсально никак не получится.
в итоге я сделал конструктор - делайте теперь сами "так и этак, как вам угодно" :)

может быть надо сделать на этом форуме отдельную ветку: темы и стили для S3.Переводчика?
и пусть пользователи выкладывают скрин и свои css...

о как быстро отвечаете. :)
Хотел Ps добавить.
добавленно: По теме нашел вид окна, ваш пост №362
но..

в версии 5.01 кеширования пользовательских стилей нет.

кеширования нет, так как пока не понятно приживутся пользовательские стили или нет.
сохраните в файл, разместите его в удобном месте и наслаждайтесь собственными стилями :)

pag77 Что скажете по поводу поддержки системных шрифтов при переводе по наведению? Хочется видеть свои любимые шрифты, а не недоразумение Майкрософта.

вы имеете ввиду шрифты в летающем окне?

pag77 пишет

вы имеете ввиду шрифты в летающем окне?

Точно.

создаем и сохраняем css-файлик:

Выделить код

Код:

.s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
    font-family: Arial, sans-serif;
    font-size: 14px;
}

тут, вместо размера и имени шрифта, прописываем то что вам хочется

25-08-2015 13:47:04
ЗЫ: только "летающее окно - настройки - шрифт" установите шрифт "по-умолчанию"

pag77 css устанавливать через Theme -> Custom File?

да, но файл не кешируется.
это значит что переименование/удаление/перемещение файла вернет к настройкам по-умолчанию

Сорри, но реально стало неудобно пользоваться. Что стили не запоминаютя  конечно минус.(надеюсь временно)
Но убитое авто по высоте печаль серьезная по юзабилити. Уголки, скроллы, полосы прокрутки, и прочая ручная подгонка
Читаем статью. Окно делаем комфортней по размеру.

скрытый текст
7238050m.png

В другой ситуации надо перевод слова/фразы. Получаем.
скрытый текст
7251365m.png

Настроек что бы пофиксить такое поведение не нашел.
Короче Откатился на 4.0.3
Просто. удобно. без новомодных наворотов для гиков.
Вопрос. Как заблокировать обновление на новую версию ваше расширение. Что бы по команде " проверить наличие обновлений" в дополнениях  конкретно версия  4.0.3 снова не обновилась.?

egoistlike пишет

Но убитое авто по высоте печаль серьезная по юзабилити. Уголки, скроллы, полосы прокрутки, и прочая ручная подгонка

может быть добавить кнопку "Maximize" ? клик на нее и окно раскрылось на пол-экрана. клик опять - окно вернулось в заранее установленные рамки...

egoistlike пишет

Вопрос. Как заблокировать обновление на новую версию ваше расширение. Что бы по команде " проверить наличие обновлений" в дополнениях  конкретно версия  4.0.3 снова не обновилась.?

незнаю

Хм. ладно как то решим с не обновлением.
На всякий случай. Все равно придется переделывать все расширения согласно этой новости
Mozilla Add-ons Blog
А на хромопере живет такое дополнение
XTranslate  схожим функционалом, имеющее вот такие настройки. С кем вы будете некоторым образом выполнять схожий функционал.

скрытый текст
7247289m.png

В частности по настройкам всплывашки.
Подсказка типа.


корректировка сообщения.
p.s- исправлены смысловые ошибки.

egoistlike пишет

Читаем статью. Окно делаем комфортней по размеру.

egoistlike пишет

В другой ситуации надо перевод слова/фразы. Получаем.

Кстати, да, плюсану, тоже заметил такое неудобство...

egoistlike пишет

На всякий случай. Все равно придется переделывать все расширения согласно этой новости

или переделывать или отказаться от дальнейшей разработки - всё зависит какие возможности будут у WebExtension через год.

becool пишет

Кстати, да, плюсану, тоже заметил такое неудобство...

вот народ ленивый пошел, даже скроллить уже лень :D
ну так сделайте окно универсальных размеров, установите размер шрифта минимальный и радуйтесь жизни ;)
автоматического размера по ширине/высоте уже не будет в версиях 5+ из-за того, что появились окна "исходник" и "обратный перевод".
в противном случае летающее окно будет невероятных размеров, выступающих за пределы браузера.
извините за причиненные неудобства и примите это как есть.

pag77
очень прошу рассмотреть такое предложение -  подкрутить в однооконном режиме, чтобы было примерно как на картинке

S3_Google_Translator_v5.png

не совсем понял.. добавить в окне перевода выбор "языка-откуда" и кнопку "перевести"?

pag77
именно
место позволяет
дополнительные "удобства" никому не помешают
имхо

вместо кнопки "перевести" можно использовать треугольную стрелку типа Play как в плеерах

мож тогда уж какую-то систему скинов прикрутить?
если шарите в html, то сами себе вымучаете что хотите :)

pag77 пишет

систему скинов прикрутить?

что в ваших терминах "скины"?
не, ну есть возможность раскрасить стилями под себя
но не всё же можно с помощью стилей сделать

я имею ввиду дать вам возможность менять/устанавливать собственный шаблон летающего окна: chrome://s3gt/content/s3gt_tooltip.xhtml
хотя, это наверное уже получится сильно перегруженное расширение ненужными функциями...

да, будет монстр
и не все же "шарят в html"

однако, просьба остаётся в силе
пожалуйста, прислушайтесь к "народным чаяниям" ))

надо подумать как правильно это скомпоновать...
может быть отдельные кнопки сделать:
[флаг-откуда] > [флаг-куда] [копировать] [озвучить]....
при нажатии на флаг показать выбор языка.
при выборе языка выполнить перевод

Сегодня обновился на пятую версию расширения.
Теперь при запуске браузера на секунду появляется шип и пропадает.
Аналогично, при переводе текста (выделил мышью, нажал значок перевода) также возникает на секунду такой же шип и пропадает.
Как это побороть?

что вы имеете ввиду под "появился шип"? скриншот или видео можно увидеть?

pag77
Шип - имеется ввиду звук, похожий на шипение. Буквально на секунду.
Скриншот тут не поможет...

я понял.
это тест на поддержку вашей системой мп3.
там файлик длиной меньше секунды.
в зависимости от того пройден он или нет используются разные алгоритмы озвучки.
но так как я повысил минимальную версию FF до 24.0, то тест скорее всего уже не нужен.
в 5.02 я это уберу

pag77
может, в настройках сделать галочку "показывать названия языков рядом с флагами"?
а саму кнопку "Перевести" лучше бы оставить, хотя бы в виде иконки
тут полно https://www.iconfinder.com/search/?q=play

user44 пишет

может, в настройках сделать галочку "показывать названия языков рядом с флагами"?

зачем? при наведении на флаг всплывает название.

user44 пишет

а саму кнопку "Перевести" лучше бы оставить, хотя бы в виде иконки

для повторного перевода уже есть кнопка, самая правая, крайняя - кружочек

Может стоит сделать иконку для строки меню "автоматически переводить..." Т.к когда не активна, получается дыра\пустое место, на фоне остальных иконок. Неактивное состояние можно сделать в черно-белом фоне..:rolleyes:

я конечно могу ошибаться, но если меню-итем является чекбоксом, то иконки не прикрутить...

amid525 пишет

дыра\пустое место

https://userstyles.org/styles/81465/firefox-better-checkbox
возрадуйтесь, amid525
пардон за :offtopic:

Очень люблю это дополнение но последняя версия стала, на мой взгляд, хуже. Я пользуюсь главным образом переводом выделенного текста по клавише "Ctrl". Во-первых, эта самая анимация при появлении окна - простите меня, совершеннейшая глупость. Она же только замедляет работу! Допустим, я нашёл в настройках и выключил. Но не идите по пути Майкрософта и не занимайтесь ненужными прибамбасами!
Во-вторых, окно стало более громоздким, появляется даже без анимации медленнее. В-третьих, раньше чтобы его убрать, достаточно было ткнуть мышью в страницу за пределами окна перевода. Теперь оно не убирается - только нажатием кнопки с крестиком. (Пробовал переключат в настройках "Убирать при потере фокуса" - бесполезно.) Это же жутко неудобно! В-четвёртых, раньше при переходе на другую вкладку Мозиллы окно оставалось на старой; теперь оно висит поверх ЛЮБОЙ вкладки!
В-пятых, если после появления окна перевода выделить ДРУГОЙ фрагмент текста на той же странице с нажать "Ctrl", то в окне сперва на полсекунды появляется его перевод, но потом исчезает и остаётся перевод ТОЛЬКО ОДНОГО какого-нибудь слова из текста
Уважаемый Александр, Вы, мне кажется, переусердствовали. Слишком много глюков сразу! Пожалуйста, верните лёгенькое окошко перевода - как в предыдущей версии!

AVV_UA пишет

В-третьих, раньше чтобы его убрать, достаточно было ткнуть мышью в страницу за пределами окна перевода. Теперь оно не убирается - только нажатием кнопки с крестиком.

У меня убирается.
А вот функция "мгновенный перевод выделенного текста" не работает. Кроме того есть ещё кнопочка с молнией которая называется "мгновенный перевод". В общем, я не понял ни функций этих кнопок, ни их взаимоотношений.

во-первых - а мне анимация нравится :) но на всякий случай сделал несколько её версий + возможность отключения
во-вторых - че ж громоздким? наоборот расчистил место что б только окно с текстом было. но это ненадолго :) через год фф переходит на новый движок и придется возвращаться к более аскетичным вариантам.
в-третьих - при нажатии кнопки "pin" (верхняя левая в ряду кнопок) окно исчезает при потере фокуса. если у вас это не так - покажите видео как это происходит у вас.
в-четвертых - окно не оставалось. окно закрывалось. теперь окно всегда под рукой и при переходе по ссылке, или любом другом действии с сайтом, набранный перевод(или ранее переведенный текст) не исчезнет внезапно.
в-пятых - кнопка "Ctrl" имеет и другую, системную, функцию - при её нажатии можно выделить несколько разных кусков текста. попробуйте поменять в настройках переводчика (настройки-действия-выделенный текст) на "Alt"
в-шестых - где ж вы все были раньше, любимые мои пользователи?
версия 5.01 была сделана и предоставлена на тестирование месяц назад, и ни одной жалобы не было.
специально релиза ждали? :)

AVV_UA пишет

Пожалуйста, верните лёгенькое окошко перевода - как в предыдущей версии!

в настройках отключаем анимацию
потом читаем это:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 76#p690776

Опупум пишет

А вот функция "мгновенный перевод выделенного текста" не работает

при её включении окно не закрывается при потере фокуса и выделении текста, даже если отключена кнопка "не закрывать при потере фокуса"
выделенный текст сразу же переводится.

Опупум пишет

Кроме того есть ещё кнопочка с молнией которая называется "мгновенный перевод".

кнопка-молния - при наборе текста-исходника тут же идет его перевод.
при отключении этой кнопки перевод выполняется только по нажатию кнопки "перевести"

Потеря фокуса, - это щелчок кнопкой мыши или перевод курсора в стороне от окошка?
Значит нет никакого смысла держать две верхнелевые кнопки включёнными одновременно?
Нельзя ли сделать ещё одну кнопочку, которая работала бы так, как мне сначала показалось должна работать кнопочка "мгновенный перевод выделенного текста"? По моему это было бы удобно, особенно если бы это было объединено с исчезновением окошка после простого перевода курсора в сторону от окна перевода.
Спасибо.

Опупум пишет

Потеря фокуса, - это щелчок кнопкой мыши или перевод курсора в стороне от окошка?

да

Опупум пишет

Значит нет никакого смысла держать две верхнелевые кнопки включёнными одновременно?

у них разная функция.
та что самая левая - это не закрывать окно ни при каких обстоятельствах, кроме нажатия "крестика"
та что левая-правее - это мгновенный перевод выделенного текста.

если отключить первую кнопку и включить вторую - то при выделении будет мгновенный перевод.
если кликнуть на сайт без выделения - окно закроется

если включить первую кнопку, то при выделении появятся, в зависимости от настроек, три кнопки: перевести выделенное, добавить к ранее переведенному, озвучить выделенное

Опупум пишет

Нельзя ли сделать ещё одну кнопочку, которая работала бы так, как мне сначала показалось должна работать кнопочка "мгновенный перевод выделенного текста"? По моему это было бы удобно, особенно если бы это было объединено с исчезновением окошка после простого перевода курсора в сторону от окна перевода.

извините, я упустил нить вашей мысли - повторите с подробностями "для тех кто в танке" как и что вы хотите :)

pag77 пишет

извините, я упустил нить вашей мысли - повторите с подробностями "для тех кто в танке" как и что вы хотите :)

Я хочу чтобы было так: Выделение текста мышкой, - появляется окно с переводом , перевёл курсор в сторону от окна перевода, без щелчка, - и окно исчезло.
А сейчас, видимо, так: "мгновенный перевод выделенного текста" работает только если окно перевода уже открыто, а закрывается окно перевода, только если щёлкнуть мышкой в стороне от окна.
Я вот на этот https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … t/?src=api переводчик ориентируюсь. Только там перевод наведением а не выделением.

pag77 пишет

в-третьих - при нажатии кнопки "pin" (верхняя левая в ряду кнопок) окно исчезает при потере фокуса. если у вас это не так - покажите видео как это происходит у вас.

Вы меня простите, но специально устанавливать софт, чтобы подтвердить свои СЛОВА и снять для Вас видео, я не буду. Повторяю, КАК ЭТО ПРОИСХОДИТ У МЕНЯ: кнопка потери фокуса - серая. Несмотря на это, при клике мышкой вне окошка перевода или даже при переходе на другую вкладку окошко перевода продолжает висеть поверх!

pag77 пишет

в-пятых - кнопка "Ctrl" имеет и другую, системную, функцию - при её нажатии можно выделить несколько разных кусков текста. попробуйте поменять в настройках переводчика (настройки-действия-выделенный текст) на "Alt"

СПасибо за совет! Но почему-то РАНЬШЕ такого не было! Значит, Ваш совет - не по делу.

pag77 пишет

в-шестых - где ж вы все были раньше, любимые мои пользователи?
версия 5.01 была сделана и предоставлена на тестирование месяц назад, и ни одной жалобы не было.
специально релиза ждали? :)

А я не бета-тестер! Повторяю, Ваше дополнение - очень удобное, которое меня уже полгода очень выручает в работе! - обновилось меня не спросясь (потому что я это позволил в настройках - раньше никаких глюков не было).
Кстати, ещё один баг: при нажатии в Файрфоксе на любую ссылку с одновременным "Ctrl" (для открытия ссылки в новой вкладке) ТЕПЕРЬ - в новой версии Вашего дополнения - оно (дополнение) переводит часть заголовка линка (хотя он не выделен) с русского на... русский!
Очень хотелось бы лишиться этих недостатков, сохранив дополнение!

Опупум пишет

Я хочу чтобы было так: Выделение текста мышкой, - появляется окно с переводом , перевёл курсор в сторону от окна перевода, без щелчка, - и окно исчезло.

хм.. занятный алгоритм. незнаю как другие к нему отнесутся... я обдумаю вашу идею и постараюсь воплотить её в жизнь, правда, может быть, в слегка измененном виде. что бы другим пользователям это подошло.
как насчет такого же варианта, как в изучении языка, при отключенной опции: показывать перевод в летающем окне?

AVV_UA, не грубите мне! это вы у меня в гостях, а не я у вас.
к счастью вы не мой работодатель и я не обязан выслушивать ваш яд - вы мне никто, я вам то же!
я вам ничего не должен и то что я выполняю просьбы (именно просьбы, а не требования), это не значит что я не могу вас отослать за тридевять земель: мой, почти 40 летний, опыт, позволит подобрать слова, которые будут понятны всем прослойкам нашего мира.
сорвите злость на вашей секретарше или бухгалтерии, а что-то не нравится - идите в гости к другим аддонам - из описания S3.Переводчика:

...В кладовых дополнений Firefox есть много аналогов, простых и сложных...

а теперь по делу:

AVV_UA пишет

Вы меня простите, но специально устанавливать софт, чтобы подтвердить свои СЛОВА и снять для Вас видео, я не буду

хорошо, я запишусь на курсы экстрасенсорики и по их окончании помедитирую что и как у вас происходит.

AVV_UA пишет

СПасибо за совет! Но почему-то РАНЬШЕ такого не было! Значит, Ваш совет - не по делу.

про медитацию читайте выше.
не видя что и как происходит я не могу принять решение какую вам дать таблетку.

AVV_UA пишет

обновилось меня не спросясь (потому что я это позволил в настройках - раньше никаких глюков не было).

напишите жалобу в Mozilla: айяйяй, аддоны обновляются когда хотят :D:D:D

AVV_UA пишет

Кстати, ещё один баг: при нажатии в Файрфоксе на любую ссылку с одновременным "Ctrl" (для открытия ссылки в новой вкладке) ТЕПЕРЬ - в новой версии Вашего дополнения - оно (дополнение) переводит часть заголовка линка (хотя он не выделен) с русского на... русский!

ну вот хоть какая-то информация, проливающая свет на вашу проблему с Ctrl.
Поясняю: начиная с версии 3.08 по просьбе форумчан, введен алгоритм по переводу отдельного слова.
т.е. даже выделять не надо.
зажав клавишу Ctrl (или другую переназначенную в настройках: действия - выделенный текст - быстрый перевод когда нажата эта кнопка) выполняется перевод слова по которому кликнули мышкой.
если бы вы указали с какой версии обновились до 5.01, то это внесло бы больше ясности, чем ваше "не хочу, не должен, не буду", так как этой функции уже больше полугода и никто ни разу на нее не жаловался:

Версия 3.08.1-signed
Выпущено February 16, 2015
added: Word-fly-translate: move mouse on word -> press Alt (or Contrl,or Alt+Shif.. see Settings: Hotkeys-Quick translate) -> click left mouse button

Чтож
При начале диалога предполагал подобное завершение.
Жаль.
А надо то было просто удобная легкая всплывашка для быстрого перевода выделенного текста (версия 4.0.3 ) а не монструозная чего то (5.0.1)
Вопрос собственно в чем.
После удаления в about:config остаются так понимаю все ваши параметры?

скрытый текст
7227688m.png

Или еще где надо посмотреть.?
Кстати выделенный мной параметр ни как на данную программу не влияет(было обсуждено в профильной ветке)
Данная программа ни как не мешает работать вашей. Было выключено что бы не добавляло правила.

egoistlike пишет

При начале диалога предполагал подобное завершение.

вы о чем?

egoistlike пишет

После удаления в about:config остаются так понимаю все ваши параметры?

все настройки S3.Переводчика начинаются с "extensions.s3gt."
если FF автоматом не зачищает после удаления аддона, то тут только ручками: выбрать параметр - сбросить значение, потом рестарт браузера

egoistlike пишет

Кстати выделенный мной параметр ни как на данную программу не влияет(было обсуждено в профильной ветке)

в текущей версии 5.01 данный параметр вообще ни на что не влияет, так как по согласованию с Владимиром Палантом я временно закомментировал код, который добавляет правила в адБлок

pag77 пишет

что бы другим пользователям это подошло.
как насчет такого же варианта, как в изучении языка, при отключенной опции: показывать перевод в летающем окне?

То есть совсем без выделения, только наведением? Или с выделением и автопоявлением строки перевода? Так и так хорошо. Но у перевода наведением есть маленький недостаток, - появляется много случайных переводов, как бы сервер гугла не упал.
Может быть так: в окне перевода нажимается специальная новая кнопка, - после чего, выведение курсора за пределы окна перевода, закрывает окно, а потом, выделение на странице, вызывает не только кнопку переводилку и кнопку говорилку, но и автонажатие на них(тогда графическое отображение этих кнопок не нужно). Если этот автомат надоест, то после его срабатывания в очередной раз, во время появления окна перевода достаточно отжать обратно специальную новую кнопку, и будет снова как сейчас.

Опупум пишет

То есть совсем без выделения, только наведением?

выделил - перевело
но перевело не в летающем окне, а как в изучении языка при отключенном летающем окне

Опупум пишет

Может быть так: в окне перевода нажимается специальная новая кнопка, - после чего, выведение курсора за пределы окна перевода, закрывает окно, а потом, выделение на странице, вызывает не только кнопку переводилку и кнопку говорилку, но и автонажатие на них(тогда графическое отображение этих кнопок не нужно). Если этот автомат надоест, то после его срабатывания в очередной раз, во время появления окна перевода достаточно отжать обратно специальную новую кнопку, и будет снова как сейчас.

встречное предложение :)
сейчас есть опция - мгновенный перевод выделенного текста при нажатой клавише (Alt или Ctrl или Alt+Shift)
опция, в принципе, бестолковая и мало кому нужная.
я могу именно её изменить - при выполнении перевода через такую опцию, вместо открытия летающего окна будет тултип с переводом, без выбора языка и прочих кнопок.
только текст.
думаю это устроит и вас и прочих товарищей, любящих минимализм :)
только текст перевода и кнопка закрытия

pag77 пишет

любящих минимализм

Не. Я не про минимализм, а про рациональную эргономику. Окно, тултип, мне всё равно. А вот если на клавиатуру нажимать надо будет, то это не эргономично. То есть, нажатие мышкой на всплывающие кнопочки, как сейчас, даже удобней. Ещё удобней выделение незнакомого слова двойным щелчком, с последующим закрытием окна простым перемещением курсора. Если сейчас вам кажется это слишком сложным для реализации, или не очень нужным, лучше отложите. Может быть в будущем или новые идеи придут, или тут кто отпишется по этому поводу.

Опупум пишет

лучше отложите. Может быть в будущем или новые идеи придут, или тут кто отпишется по этому поводу.

да я-то отложу, но как же вам жить с такой версией? или привыкнете? :)

pag77 пишет

да я-то отложу, но как же вам жить с такой версией? или привыкнете?

Я gdictом пользовался, но у него говорилка сломалась. Так что у меня сейчас gdict и ваша говорящяя кнопочка. За то время что учу английский, ни разу ещё не было чтобы текущий переводчик работал бы так, как мне надо, к чему я уже и привык.

Опупум пишет

За то время что учу английский, ни разу ещё не было чтобы текущий переводчик работал бы так, как мне надо, к чему я уже и привык.

а что не так в разнообразных версиях переводчиков?
задача везде ж одна - перевести текст и показать его пользователю.
в качестве бонуса - показать пользователю несколько вариантов перевода одного и того же словосочетания.

Опупум пишет

Так что у меня сейчас gdict и ваша говорящяя кнопочка

ну.. раз только кнопочка, то вам удобнее будет включать озвучку по длинному клику на выделении, что б кнопочка глаза не мылила при каждом выделении:
настройки - действия - выделенный текст - действие после долгого нажатия

gdict

pag77 пишет

а что не так в разнообразных версиях переводчиков?

Вот gdict например, не имеет кнопки отключения на панели и мельтешит лишними переводами при случайном наведении...
поэтому -

pag77 пишет

что б кнопочка глаза не мылила при каждом выделении:

не так уж и страшно.
Опять таки, меня томит не графический минимализм, а эргономика. С точки зрения эргономики, говорилка постоянно возникающая при выделении, удобнее той, что возникает только после долгого нажатия.

Как отключить дурацкое звуковое оформление? Или скачать предыдущую версию?

Мне очень жаль, что Вы пропустили мимо ушей все мои похвалы и благодарности и увидели только претензии, причём наделили их характером "категорических требований". Я Вас понял. Считайте, что Вы меня уже "послали", хотя я этого и не заслужил.
Тем не менее, подскажу Вам ещё один момент (без претензий) - может, сочтёте возможным поправить.
В предыдущих версиях окошко перевода открывалось ровно такого размера (каждый раз разного), чтобы в него помещался перевод (только если кусок был слишком большим, появлялась полоса прокрутки). Теперь полоса прокрутки присутствует сразу, размер окошка не меняется. Это не критично, но раньше было удобнее.
Желаю успехов в дальнейшей работе над программой. И постарайтесь научиться не только посылать собеседника, но и слышать его.

greatnow пишет

Как отключить дурацкое звуковое оформление? Или скачать предыдущую версию?

что вы имеете ввиду?

mozest пишет

Теперь при запуске браузера на секунду появляется шип и пропадает.
Аналогично, при переводе текста (выделил мышью, нажал значок перевода) также возникает на секунду такой же шип и пропадает.

5.02 ожидает утверждения.
изменения: убран тест на поддержку мп3

AVV_UA пишет

Мне очень жаль, что Вы пропустили мимо ушей все мои похвалы и благодарности и увидели только претензии, причём наделили их характером "категорических требований". Я Вас понял. Считайте, что Вы меня уже "послали", хотя я этого и не заслужил.

я вас не посылал, а только предупредил что могу это сделать :)
согласен, возможно я был "на взводе", но вы то же не правы - если у вас есть какие-то проблемы, то мне нужно знать что и как происходит что бы это исправить.
а вы, вместо предоставления подробной информации о вашей проблеме, уперлись в "не хочу/ не буду", еще и капсом, то бишь с повышением голоса.
как какая-то капризная девочка: "вот, машина/компьютер/телефон не работает, а больше я вам ничего не скажу! сами догадывайтесь и разбирайтесь!"

AVV_UA пишет

В предыдущих версиях окошко перевода открывалось ровно такого размера (каждый раз разного), чтобы в него помещался перевод (только если кусок был слишком большим, появлялась полоса прокрутки). Теперь полоса прокрутки присутствует сразу, размер окошка не меняется

да, это уже обсуждалось пару страниц выше.
автоматического изменения размера уже нет и не будет.
есть ручное изменение размера - в окне с текстом потяните за нижний правый угол.
там же, пару страниц назад, я спрашивал/предлагал, что бы как-то скрасить исчезновение авторазмера, добавить кнопку "maximize" - при её нажатии окно будет распахиваться на пол экрана, что б читать большие тексты. но ответа на это предложение не услышал.

AVV_UA пишет

Желаю успехов в дальнейшей работе над программой. И постарайтесь научиться не только посылать собеседника, но и слышать его.

спасибо!
я нормально общаюсь с собеседниками и почти всегда прислушиваюсь к просьбам, но не потерплю требований и грубости.
так что заходите еще в гости, но грубость и капс оставляйте на улице :)

27-08-2015 11:38:44

pag77 пишет

5.02 ожидает утверждения.
изменения: убран тест на поддержку мп3

уже утвердили и доступно к обновлению:
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

pag77 Озвучку, плиз, оставьте - я, когда попросил вас сделать ее, даже не надеялся! Да и мгновенный перевод на англоязычном форуме намедни оказался очень кстати. Конечно же хочется минимализма, НО с достойной функциональностью.
Опупум тоже gdict пользую - расстроился, когда спич сломался

bezuma пишет

pag77 Озвучку, плиз, оставьте - я, когда попросил вас сделать ее, даже не надеялся!

так я озвучку и не трогал.
я только убрал тест на mp3, так как оказалось, что многие (не только на этом форуме) обладают сверхчувствительным слухом и слышат кратковременный "шшшшш"

bezuma пишет

Конечно же хочется минимализма, НО с достойной функциональностью.

ну вот я и старался, выдумывал 5.01, что б было и удобно и функционально... но, видимо, что-то недодумал, раз есть негативная критика :)

bezuma пишет

Опупум тоже gdict пользую - расстроился, когда спич сломался

а повторите, что вам в нем так нравится, что вы его используете?
может быть я перейму опыт для своего аддона... :)

а повторите, что вам в нем так нравится, что вы его используете?
может быть я перейму опыт для своего аддона... :)

У него главное достоинство - попап с кнопкой озвучки при наведении на слово, на флешсайтах, где выделение заблокировано, выручает. Фразу, предложение тоже может уже только при выделении, но выглядит кошмарно - перевод расстягивается в длиннющую строчку. Да и языков у него "кот наплакал" Для серьезной работы не годится, имхо

хм.. так это ж жутко неудобно - когда инициируется перевод сразу при выделении текста.
лично мне было много претензий только за то, что я кнопку-лого отображаю при выделении.
а тут вообще сразу куча телодвижений.. если я такое сделаю, то мне тысяча негативных отзывов придет...
собственно, для мгновенного перевода у меня и было придумано - выполнить перевод выделенного при выделении с зажатым alt или alt+shift или ctrl
и до кучи - мгновенный перевод при выделении, если открыта нижняя панель или летающее окно.

чем вам такой алгоритм не нравится, что вы gdict используете? :)

Так я его и использую для перевода наведением одного слова, которое к тому же может оказаться кликабельным и ваш алгоритм с зажатым alt перебросит меня. Ваш s3t у меня основной, а gdict изредка на подхвате

Добавлю что gdict переводит два слова если навести курсор между ними.

pag77 пишет

хм.. так это ж жутко неудобно - когда инициируется перевод сразу при выделении текста.

Это удобно при одних обстоятельствах и не удобно при других. Поэтому я и предлагал в окне перевода кнопку вкл-выкл.

pag77 пишет

чем вам такой алгоритм не нравится, что вы gdict используете?

У меня такая проблема с клавишами, - я слепым методом печатаю, на клавиатуру не глядя, в остальное время я стараюсь к ней не прикасаться вообще, выполняя все операции мышкой. При переводе, когда пялишься в экран пытаясь понять какой нибудь эвфемизм, перенос внимания на клавиатуру совсем некстати.

bezuma пишет

Так я его и использую для перевода наведением одного слова

если зажать клавишу и кликнуть по слову, то s3gt переведет это слово без его выделения

Опупум пишет

я слепым методом печатаю...перенос внимания на клавиатуру совсем некстати.

в слепую контрл или альт тяжело нащупать? :)
я не троллю и не издеваюсь - просто реально интересно кто как пользуется переводчиком что б выработать дальнейшую стратегию его развития :)

pag77 пишет

в слепую контрл или альт тяжело нащупать?

Видите ли, печать вслепую, - это посадка, в остальное время сидишь развалившись. И я любые горячие клавиши не люблю, потому что для этого "удобства" надо либо реально задницу поднять, либо переключить внимание на клавиатуру и тыкать пальчиком. А это мне тоже трудно, я уже забыл где какие буковки.

я понял, спасибо за разъяснения :)

Хм.

я спрашивал/предлагал, что бы как-то скрасить исчезновение авторазмера, добавить кнопку "maximize" - при её нажатии окно будет распахиваться на пол экрана, что б читать большие тексты. но ответа на это предложение не услышал.

Вот реально ненадо кучу кнопочек на любой чих.
А не услышали потому что было графически  не на словах, предложен вариант устраивающих как новый вариант всплывашки так и приверженцев старого.
Еше раз.

скрытый текст
7247289m.png

Выделено красной рамкой. Задание макс. и мин. размер окна.
А вообще мысль вслух.
Вот была удобная легкое всплывающее окно для перевода по быстрому, и полный, практически текстовый редактор, работы с переводами в нижней панели, и кому то было лень ее открывать, начались предложения о переносе всех функций в сплывашку, что полностью ее и убивает, как удобный быстрый помощник для перевода фраз.

egoistlike пишет

Еше раз.

спасибо, увидел.
осталось придумать как это увязать к моему окну.
у меня ведь окно состоит из 3 окон и в случае открытости всех трех я не смогу бесконечно увеличивать размер, так как тогда основные ширина/высота будут за пределами браузера

egoistlike пишет

что полностью ее и убивает, как удобный быстрый помощник для перевода фраз.

а почему убивает? в принципе осталось все как и было, только добавилось несколько функций...
вы именно из-за авторазмера негодуете?

Автор, сия творения, есть ли у вас что-то типа SVN репозитория версий? Выложите, пожалуйста, или скажите где взять предыдущую версию дополнения, до этого сумасшедшего обновления?

Буду очень-преочень признателен и благодарен :)

все версии здесь:
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

pag77 пишет

Спасибо!

devnull, у вас были проблемы с украинским языком - проверьте версию из дропбокса:
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

продолжаем разработку...
будущая 5.03, пока единственное изменение:
в летающем окне добавил "язык-откуда" в окне с переводом, если скрыт исходный текст
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77 пишет

в летающем окне добавил "язык-откуда" в окне с переводом, если скрыт исходный текст

pag77
весьма признателен, что прислушались
немного покрутил, глюков не обнаружил
спасибо!

Спасибо за это расширение!
Но маленькое НО =) В последней версии (вроде бы последняя, которая обновилась) сбросилась выставленная галочка Перевода при помощи зажатия кнопки. Пришлось искать причину и заного выставлять.

user44 пишет

спасибо!

пожалуйста :)

DreamC пишет

сбросилась выставленная галочка Перевода при помощи зажатия кнопки

да, начиная с версии 5.01 я отключил по-умолчанию все горячие и прочие клавиши, что бы не создавать проблем совместимости с другими аддонами.
если кому надо - сам в настройках настроек как ему удобнее :)

pag77
Я то как раз этим и пользовался - вот и заметил.
Еще раз спасибо!

я редко когда советуюсь с пользователями, но на этот раз у меня вопрос насчет авторазмера :)
я придумал два алгоритма действия:

1.
добавить кнопку "maximize" рядом с "minimize" вверху летающего окна.
при её нажатии окно распахивается примерно на 80% высоты браузера и на 50% ширины браузера
и высота полученного окна пропорционально делится на три части для "source", "translate", "reverse".
даже если "source" и/или "reverse" в данный момент закрыты.
повторное нажатие возвращает ранее сохраненные размеры.

2.
повесить событие "двойной клик" на треугольнички в правом нижнем углу (за который тянем и меняем размеры) у "source", "translate", "reverse".
при двойном клике меняем высоту-ширину только у того поля, где кликнули.
при повторном двойном клике возвращаем ранее сохраненный размер

какой алгоритм, по вашему мнению, будет более прост и понятен для большинства пользователей?

"повесить событие "двойной клик" на треугольнички" - как-то менее очевидно для пользователя, чем "добавить кнопку "maximize" рядом с "minimize""

pag77 пишет

примерно на 80% высоты браузера и на 50% ширины

может, эти числа не зашивать намертво в код, а прописывать в настройках?

по поводу "модификатор + одиночное нажатие ЛКМ" для перевода одного слова
я выбрал Alt, чтобы избежать пересечения со стандартными фунцциями
работает странно
на некоторых словах эта фишка не работает
например, никогда у меня не срабатывало на первом слове абзаца
или вот прямо на этой странице - никогда не срабатывало на словах в .postleft (там, где имя юзера с описанием), а также в поле ввода сообщения

хотелка для однооконного режима
уже упоминал об этом, но повторюсь
если можно, прошу рассмотреть такую настройку:
сразу показывать рядом с флагами выпадающие списки языков
хотя хорошо уже то, что сделано в версии из дропбокса

user44 пишет

сразу показывать рядом с флагами выпадающие списки языков

это что б не делать телодвижения "клик по флагу - выбор языка"? :)

pag77 - Вы про меня совсем забыли :(:cry:

VICTORPRO пишет

Отлично, всё работает!
А можно добавить пункт "альтернативный перевод страницы"  в меню (настройки > кнопки > нажатие на > "..." ) ?
Уж больно сочетания "мышь+картинка" нравятся - ПЛИЗ !

pag77 пишет

давайте я это запишу в план работ для версии 5.02? ...>>...
:)

VICTORPRO пишет

pag77 - Вы про меня совсем забыли :(:cry:

не забыл, 5.02 - это была фикс.версия
в будущей 5.03 это уже есть :)
сейчас дотестирую одну фичу и выложу в дропбокс

будущая 5.03, практически заключительная версия.
не хватает только решения про авторазмер.
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi
изменения:
добавлено: настройки-разное-скорость воспроизведения текста
добавлено: настройки-действия-отдельное слово
добавлено: настройки-кнопки-меню-перевод страницы через гугл-сайт
добавлено: иконки выделенного текста: отобразить иконку копирования текста в буфер обмена

pag77

1. озвучка
например: выделяем как ниже, нажимаем кнопочку, слушаем, удивляемся

добавлено: настройки-разное-скорость воспроизведения текста

добавлено: настройки-действия-отдельное слово
добавлено: настройки-кнопки-меню-перевод страницы через гугл-сайт
добавлено: иконки выделенного текста: отобразить иконку

копирования текста в буфер обмена

2. копировать
за иконку копирования текста в буфер спасибо, как раз хотел просить об этом
использую аддон Easy Copy Paste - удобная штука, но очень часто его иконка копирования и иконка S3.Google Translator накладывались друг на дружку
теперь такой засады нет, но надо признаться, в некоторых случаях S3GT не срабатывает там, где Easy Copy Paste показывал иконку (строка запроса Multi Web Search, about:home, ещё где-то на трекерах, не помню)
да, и ещё S3GT  показывает иконки с некоторой задержкой, а ECP мгнлвенно
но тут понятно - очевидная разница объёма кода

3. длинный клик
отказался, ибо нереально выделять текст
S3GT в процессе генерит окошко ))

4. alt+клик
стало заметно лучше, но опять же срабатывает не везде
хотя бы вот тут поле ввода "Быстрый ответ"

5. спасибо!

user44 пишет

например: выделяем как ниже, нажимаем кнопочку, слушаем, удивляемся

извините, но я не понял полет вашей мысли :)

user44 пишет

да, и ещё S3GT  показывает иконки с некоторой задержкой, а ECP мгнлвенно
но тут понятно - очевидная разница объёма кода

та не, это специально сделано - задержка в 70 миллисекунд
это что бы исключить ложные срабатывания, например при тройном клике, когда выделяется всё предложение или абзац.
до введения этой задержки на сервер шло два запроса: на двойное срабатывание, потом на третье, тройное.

user44 пишет

3. длинный клик
отказался, ибо нереально выделять текст
S3GT в процессе генерит окошко ))

это для "перевести отдельное слово"?
исправлено, обновите версию из дропбокса

user44 пишет

4. alt+клик
стало заметно лучше, но опять же срабатывает не везде

так и есть - в формах ввода (textarea и input) это не работает.
только на отпечатанном тексте.

user44 пишет

5. спасибо!

пожалуйста :)

===========
от кого-то еще будут мнения насчет авторазмера?
а то обижаться и ругаться - все дорогу на форум быстро нашли, а как помочь определиться с вариантом - нет никого :)
но как только сделаю - опять кучка набежит :D

pag77 пишет

я редко когда советуюсь с пользователями, но на этот раз у меня вопрос насчет авторазмера :)
я придумал два алгоритма действия:

1.
добавить кнопку "maximize" рядом с "minimize" вверху летающего окна.
при её нажатии окно распахивается примерно на 80% высоты браузера и на 50% ширины браузера
и высота полученного окна пропорционально делится на три части для "source", "translate", "reverse".
даже если "source" и/или "reverse" в данный момент закрыты.
повторное нажатие возвращает ранее сохраненные размеры.

2.
повесить событие "двойной клик" на треугольнички в правом нижнем углу (за который тянем и меняем размеры) у "source", "translate", "reverse".
при двойном клике меняем высоту-ширину только у того поля, где кликнули.
при повторном двойном клике возвращаем ранее сохраненный размер

какой алгоритм, по вашему мнению, будет более прост и понятен для большинства пользователей?

user44 пишет

3. длинный клик
отказался, ибо нереально выделять текст
S3GT в процессе генерит окошко ))

Подтверждаю, иногда при простом выделении текста появляется окошко перевода (это не для "перевести отдельное слово")

pag77 пишет

мнения насчет авторазмера?

Не совсем понял, где в предложенных алгоритмах авторазмер...

02-09-2015 19:42:36

pag77 пишет

автоматического изменения размера уже нет и не будет.

pag77 пишет

что бы как-то скрасить исчезновение авторазмера, добавить кнопку "maximize" - при её нажатии окно будет распахиваться на пол экрана, что б читать большие тексты.

Аааа, все, понял, речь про другое, оказывается. Тогда и назвать надо функцию по-другому, а не "авторазмер" smile.gif

pag77 пишет

извините, но я не понял полет вашей мысли

ладно, ещё раз

когда (чисто для теста) я выделяю как показано ниже, нажимаю кнопочку озвучки

добавлено: настройки-разное-скорость воспроизведения текста

добавлено: настройки-действия-отдельное слово
добавлено: настройки-кнопки-меню-перевод страницы через гугл-сайт
добавлено: иконки выделенного текста: отобразить иконку

копирования текста в буфер обмена

то слышу:
добавлено добавлено добавлено иконки выделенного текста отобразить иконку

т.е. часть текста не произносится

becool пишет

Подтверждаю, иногда при простом выделении текста появляется окошко перевода (это не для "перевести отдельное слово")

пожалуйста, попробуйте повторить ошибку и отпишите как мне её воспроизвести

becool пишет

Аааа, все, понял, речь про другое, оказывается. Тогда и назвать надо функцию по-другому, а не "авторазмер"

угу, авторазмера не будет, вот предлагаю варианты альтернатив..
вам какой вариант нравится?

user44 пишет

т.е. часть текста не произносится

исправил. обновите версию из дропбокса и проверьте :)

pag77 пишет

угу, авторазмера не будет, вот предлагаю варианты альтернатив..
вам какой вариант нравится?

К сожалению мне нравится только тот вариант, которого не будет... dash2.gif smile.gif

pag77 пишет

исправил. обновите версию из дропбокса

"часть текста не произносится"
озвучка теперь работает без пропусков

длинный клик по одному слову
не  работает
окошко появляется и сразу само пропадает

длинный клик по выделенному тексту
теперь работает, кроме полей ввода

кстати, только заметил
вот тут хотя бы в поле Быстрый ответ
если выделять мышой - иконки появляются, а если с клавы - нет
это специально задумано?
хотя и не принципиально

про копировать
повторюсь: "в некоторых случаях S3GT не срабатывает там, где Easy Copy Paste показывал иконку (строка запроса Multi Web Search, about:home"
может, имеет смысл поковырять текст Easy Copy Paste?
перенять, так сказать, опыт брата по разуму )))
и если уж невозможно вывести иконки, связанные с переводом, то показать только иконку копирования

кстати про Multi Web Search
ежели он у юзера установлен, как было бы славно иметь возможность искать выделенный текст нажатием на соответствующую иконку
тут ведь ещё хочется, чтобы все иконки красиво стояли рядышком, поэтому предложение в этой теме

задержка в 70 миллисекунд и  ложные срабатывания
честно говоря, думается, что про тройной клик вообще мало кто помнит
может, эти 70мс как опцию включать или через about:config?
(кстати, тот же вопрос про автоскрытие иконок, вплоть до полного его отключения, на фоне глобальных изменений в 5 версии это ж вообще мелочь)

pag77 пишет

до введения этой задержки на сервер шло два запроса

тут не понял
задержка ведь ДО появления иконок, да?  так какие запросы на сервер, если по иконке никто пока не жмакнул (если мгновенный перевод отключен)?

пока всё
спокойной ночи

зы. я не очень надоел?
ззы.  да, я наглый )))

becool пишет

К сожалению мне нравится только тот вариант, которого не будет...

извините за причиненные неудобства...
а из моего варианта вам что больше нравится?

user44 пишет

длинный клик по одному слову
не  работает
окошко появляется и сразу само пропадает

у вас видимо отключено "не закрывать при потере фокуса" (самая левая иконка вверху в летающем окне)
это не ошибка - это фича :)
пока жмете мышь на слове - виден перевод.
отпустили - перевод закрылся :)

user44 пишет

длинный клик по выделенному тексту
теперь работает, кроме полей ввода

так и есть. это не ошибка.

user44 пишет

если выделять мышой - иконки появляются, а если с клавы - нет
это специально задумано?

да.
в окне настроек ( настройки - действия - выделенный текст) прочитайте примечание:
"Примечание 1: эти действия применяются только к тексту выделенному с помощью мыши."

user44 пишет

повторюсь: "в некоторых случаях S3GT не срабатывает там, где Easy Copy Paste показывал иконку (строка запроса Multi Web Search, about:home"

поправил, обновитесь из дропбокса

user44 пишет

кстати про Multi Web Search
ежели он у юзера установлен, как было бы славно иметь возможность искать выделенный текст нажатием на соответствующую иконку

я запишу это в план работ для будущих версий мульти-поиска.

user44 пишет

честно говоря, думается, что про тройной клик вообще мало кто помнит

да ладно :) а как же тогда люди весь абзац (или всё предложение) выделяют? :)

user44 пишет

(кстати, тот же вопрос про автоскрытие иконок, вплоть до полного его отключения, на фоне глобальных изменений в 5 версии это ж вообще мелочь)

не хочется перегружать и так раздутый интерфейс...
а что, не успеваете нажать, пока иконки исчезают?

user44 пишет

задержка ведь ДО появления иконок, да?  так какие запросы на сервер, если по иконке никто пока не жмакнул (если мгновенный перевод отключен)?

поменял алгоритм таймеров и уменьшил их значения.
теперь вроде намного быстрее стало, проверьте, предварительно обновив версию из дропбокса

user44 пишет

зы. я не очень надоел?

всё в порядке, как иначе развивать аддон? у меня одна голова и всё предусматреть, придумать и протестировать я не могу :)

длинный клик по одному слову
"пока жмете мышь на слове - виден перевод"
ясно теперь

"в некоторых случаях S3GT не срабатывает там, где Easy Copy Paste показывал иконку"
теперь ситуация явно улучшилась

pag77 пишет

а что, не успеваете нажать, пока иконки исчезают?

ну, иногда что-то отвлекает
однако при наличии длинного клика на самом деле не особо актуально

pag77 пишет

поменял алгоритм таймеров и уменьшил их значения.
теперь вроде намного быстрее стало

быстрее, да

спасибо

upd
длинный клик по выделенному тексту
кажется, отвалилась фича

user44 пишет

длинный клик по выделенному тексту
кажется, отвалилась фича

ага, отвалилась.
поправил, обновитесь.

pag77 пишет

поправил, обновитесь.

да, вроде хорошо, спасибо


предложение
в меню кнопки на тулбаре хотелось бы видель "Перевести фрагмент в плав.окошке" и "Перевести фрагмент в нижней панели", а не просто "Перевести фрагмент" (к другим пунктам про буфер и слова тоже применимо)
это чтобы не надо было в настройки лезть для переключения
а при нажатии на саму кнопку открывать то, что в настройках прописано как приоритет

user44 пишет

в меню кнопки на тулбаре хотелось бы видель "Перевести фрагмент в плав.окошке" и "Перевести фрагмент в нижней панели", а не просто "Перевести фрагмент" (к другим пунктам про буфер и слова тоже применимо)
это чтобы не надо было в настройки лезть для переключения
а при нажатии на саму кнопку открывать то, что в настройках прописано как приоритет

я думал об этом, но отказался от такого решения из-за того что меню тогда становится чрезвычайно длинным.
поэтому:
1. в настройках прописан приоритет.
2. в нижней панели и в летающем окне есть кнопка "переместить в..." c65e57ae_o.png
3. обновитесь из дропбокса - добавлен третий вариант - выполнить альтернативу при нажатой клавише Ctrl.

pag77
обновился

pag77 пишет

добавлен третий вариант - выполнить альтернативу при нажатой клавише Ctrl.

ничё так, полезно
:) я правда, не сразу просёк, долбил как порядочный во всплывающую иконку


заметил неприятное

иногда при выделении мышой иконки не появляются
именно иногда, закономерности не вижу
то есть можно выделять куски текста хоть 30 раз и будет нормально
но на 31 раз (или на 10-й, или даже на 1-й и так 4 раза подряд) иконки не появятся

и если вместе с Альтом выделять, иногда окошко с переводом не появляется, опять же непредсказуемо


во, только что обнаружил
ваще жуть
проверял длинный клик на выделенном тексте - иконки появились
нажимать не стал, попытался выделить другой фрагмент - хрен, остаётся выделенным прежний текст, "и так семь раз" (с), выделение как бы залипло
вот щас это пишу, могу куски набираемого текста выделить, копировать сочетанием клавиш, вставить, а там, чуть выше, выделен кусок поста №493 :) 
и правый клик (конт. меню),  и иконки переводчика над выделенным набираемым текстом
пытаются обработать именно залипший текст из поста 
проверил - баг именно при  длинном клике на выделенном тексте

user44 пишет

:) я правда, не сразу просёк, долбил как порядочный во всплывающую иконку

добавил в настройках (Действия-базовые функции) примечание:
"Примечание: нажатие «Ctrl» временно инвертирует выбранное поведение."
"Пример: Если настроено на открытие «нижней панели», то, нажав «Ctrl» при выборе «Перевести текст» из контекстного меню, откроется летающее окно."

user44 пишет

иногда при выделении мышой иконки не появляются

+

user44 пишет

во, только что обнаружил

нашел, исправил, обновите версию из дропбокса и проверьте :)

pag77 пишет

нашел, исправил

так вроде безобразий не видно
спасибо!
однако пусть народ покрутит на более свежих версиях винды и фф, а то я консерватор - до сих пор на XP и фф36 :cool:

в настройки-действия- длинный клик на выделенном и длинный клик на слове -- добавил настройку таймера срабатывания.
дропбокс: https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77 пишет

длинный клик на слове

да, тут вот аддон у меня работает, который по длинному клику открывает ссылку в новом активном табе
теперь у меня на этой новой странице появляется окошко с переводом слова, по которому длинно кликнул )))
может, в настройках "длинный клик на слове" сделать галочку Отключать на ссылках?
или как раз таймером это можно сделать?

настройте таймер на секунду-две )
ждать долго, за то остальные аддоны стопудово успеют отработать:D

pag77 пишет

ждать долго

да, долго  :(
может, всё таки

user44 пишет

сделать галочку Отключать на ссылках?

именно и только на ссылках, а?

03-09-2015 23:52:47
не, не правильно написал
надо
Применять таймер только на ссылках

извините, но вы окно настроек переводчика видели? :)
там такой уже космолет получился.....
может быть не надо вам опцию на ссылках? ;)

pag77 пишет

может быть не надо вам опцию на ссылках

ну что тут сказать?
либо длинно по ссылкам не кликать, либо минимум 2-2,5 с ждать пока перевод слова в тексте вылезет
отключу ка я длинный клик вообще, это ж так, довесок

есть вопрос поважнее
можно ли сделать чтобы окошко перевода умело выходить за пределы окна фф?

user44 пишет

можно ли сделать чтобы окошко перевода умело выходить за пределы окна фф?

нет.
оно является графическим элементом браузера и за пределы браузера выйти не может

pag77
добрый день

просьба
когда окошко вызывается кнопкой с тулбара - помещать его не рядом с кнопкой, а в районе выделенного текста

окошко помещается в последней позиции где оно было.
в случае, если это первое открытие, то окошко отображается примерно по центру браузера

когда окошко вызывается кнопкой с тулбара - у меня оно открывается около кнопки
и в первый раз,
и в следующие, после его перемещения в удобную позицию
поскольку другие граждане не жаловались, видимо, только в моём случае "центр браузера" расположен весьма хитро и оригинально :)
ладно, это мелочь, с этим можно жить

user44 пишет

поскольку другие граждане не жаловались

ды последние несколько дней я только с тобой и общаюсь...
другие граждане видимо напуганы моей внезапной экспрессией и предпочитают больше ни о чем не просить, а только читать :)
а тебе надо в тестеры идти :)
я сам теститую аддон довольно глубоко, но многих твоих багов не заметил.

1. Как работает функция "мгновенный перевод выделенного текста" у данного расширения?
Или у меня не работает? Я это понимаю буквально:
Выделил текст, и сразу получил всплывающее окно с переводом, без всякого нажатия на кнопку.
У меня если просто выделить ничего не переводит, нужно нажимать на кнопку.
2.

А это как работает? :
5fS9l6Bs.jpg   b598PPSl.jpg

Настройки правильные? Т.е. изучаю английский, а переводит на русский.
Сейчас поведение такое:
Рандомно выделяется какое-либо предложение, но на английском (изначально текст на русском).
Если перезагрузить страницу, уже выделится другое предложение, его выбор известен только расширению.
Это так задумано изучать иностранный язык?
Дальше вроде логично:
Выделяю слова или предложение на русском, нажимаю на всплывающюю кнопку переводчика, получаю перевод.
В этом окне можно выделить одно слово или как максимум словосочетание, и получить варианты перевода (падежи, число).

Garider пишет

1. Как работает функция "мгновенный перевод выделенного текста" у данного расширения?

так и работает - при открытом летающем окне (или нижней панели) выделили текст - получили перевод.

Garider пишет

Настройки правильные? Т.е. изучаю английский, а переводит на русский.

может это вам поможет:
http://forums.mozillazine.org/viewtopic … #p13761749

если в своими словами, то аддон случайным образом выбирает предложение и переводит его с вашего родного языка на изучаемый язык.
переведенное предложение подсвечивает цветом.
при наведении на предложение, взависимости от настроек, или открывается летающее окно с исходным текстом, или всплывает тултип.
при закрытии летающего окна нажав на "[X]" исходный текст возвращается на свое место на сайте

pag77
Разобрался, всё у меня значит правильно работает. Спасибо!

pag77 пишет

другие граждане видимо напуганы моей внезапной экспрессией и предпочитают больше ни о чем не просить, а только читать ...-...
я сам теститую аддон довольно глубоко, но многих твоих багов не заметил.

Привет pag77! :rock:
Неправда, граждане не напуганы!:)
Баг следующий: если после использования ф-ции "перевести введенные слова" (всплыв. окошко разделенное на 2 части) переводить выделенный текст, то всплыв. окно остается разделенное на 2 части. Исправьте пожалуйста.:)
--------------------------------------------------------------
Вопрос- Вы тестируете этот аддон в Linux системах?
--------------------------------------------------------------

VICTORPRO пишет

Баг следующий: если после использования ф-ции "перевести введенные слова" (всплыв. окошко разделенное на 2 части) переводить выделенный текст, то всплыв. окно остается разделенное на 2 части.

это не баг :)
окно запоминает положение выключателей, и, если последний раз было нажато/активировано "то-то" и "то-то", тогда, при последующем открытии, это восстанавливается.
в противном случае придется навешивать кучу триггеров и усложнять алгоритм, например в вашем случае: было ли "разделение" до этого, жмакнул ли пользователь на разделение сам и т.д.
это будет такая паутина , что я сам запутаюсь и юзеров запутаю почему это работает так, а это этак.
плюс куча багов из-за всевозможных комбинаций открытия окна и действий с ним.
поэтому, прошу вас, в данном случае привыкнуть к текущему положению дел с "разделением" :)

VICTORPRO пишет

Вопрос- Вы тестируете этот аддон в Linux системах?

только если есть отчеты об ошибках в этих системах.
я использую свежую Ubuntu и Mac OS Snow Leopard

В старых версиях было не только выпадающее меню для языка НА КОТОРЫЙ, но и такая же возможность оперативного выбора для языка С КОТОРОГО переводится. Если такая возможность есть - поясните, пожалуйста, как найти. Если теперь нет - обязательно (пожалуйста) верните! Иногда переводишь одно-два слова, и язык может быть определён неправильно. В таких случаях хотелось бы иметь возможность ручного выбора исходного языка.

AVV_UA пишет

Если теперь нет - обязательно (пожалуйста) верните!

проверьте эту версию: https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi
это будущая 5.03
в летающем окне добавлен "язык-откуда" в окне с переводом, если скрыт исходный текст

другие изменения:
добавлено: настройки-разное-скорость воспроизведения текста
добавлено: настройки-действия-отдельное слово
добавлено: настройки-кнопки-меню-перевод страницы через гугл-сайт
добавлено: иконки выделенного текста: отобразить иконку копирования текста в буфер обмена

добавлено: настройки-действия-длинный клик - время задержки

pag77 пишет
AVV_UA пишет

Если теперь нет - обязательно (пожалуйста) верните!

проверьте эту версию: https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi
это будущая 5.03
в летающем окне добавлен "язык-откуда" в окне с переводом, если скрыт исходный текст

Спасибо - за оперативный ответ. Проверил - самое то! :)

AVV_UA пишет

Подскажите тогда, что делать с файлом *.xpi?

1. скачать.

2.  потом или перетянуть мышью в браузер, или в браузере: меню - файл - открыть файл, или Ctrl + O

3. если браузер напишет что "айяйяй, аддон не подписанный"
тогда:
в строке адреса вбить about:config
поиском найти параметр xpinstall.signatures.required
установить его значение в false
повторить пункт 2


пункт 3 действует только для текущей 40й версии браузера и для Nightly-версии
в 41 или 42 релизной версии браузера обещают эту настройку удалить насовсем.
т.е. вы больше не сможете ставить любые не подписанные аддоны, и, следовательно, тестировать мои версии из дропбокса

07-09-2015 19:24:35

AVV_UA пишет

Спасибо - за оперативный ответ. Проверил - самое то! :)

пока писал инструкцию - вы, похоже, сами разобрались :)

pag77
можно добавить в настройках скрытие правой стрелки у иконки? Ведь она дублирует ф-цию при клике по иконке пкм..:/

amid525 пишет

Ведь она дублирует ф-цию при клике по иконке пкм..:/

это если вы не настроили: настройки-кнопки-нажатия.. ;)

Основной вопрос по стрелке! Не вписывается\бессмысленна  она у меня..:/

извините, куда не вписывается? не помещается в браузер?
скриншот, пожалуйста

amid525

@namespace url(http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul);
#s3gt-toolbar-button > dropmarker {
  display: none !important;
}

user44
а сузить сможете? как у иконки АВР
s_1441916786_4913978_c7de984fe5.png

user44 пишет

amid525

@namespace url(http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul);
#s3gt-toolbar-button > dropmarker {
  display: none !important;
}

Спасибо!:)

sonyas75

#s3gt-toolbar-button > dropmarker {
  padding-left: 2px !important;
}

добавил: настройки-кнопки-показывать кнопку без стрелки
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77
спасибо!

может имеет смысл по-умолчанию её отключать...?

возможно )

pag77 пишет

может имеет смысл по-умолчанию её отключать...?

:o не надо

pag77 пишет

может имеет смысл по-умолчанию её отключать...?

Не стоит - кому надо, тот сам уберёт.

pag77 - :rock:!
Добавьте пожалуйста в [настройки > контекстное меню] пункт "перевести введенные слова".

VICTORPRO пишет

Добавьте пожалуйста в [настройки > контекстное меню] пункт "перевести введенные слова".

https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi
Настройки - контекстное меню - "перевести введенные слова"

pag77
думал, что привыкну
не, придётся просить

если вызывать окошко перевода выделенного текста через пункт меню  кнопки тулбара "Перевести выделенный фрагмент", то окошко появляется по центру окна ФФ
"и это правильно" (с)

но при нажатии на саму кнопку тулбара окошка появляется рядом с кнопкой, что не по фэн-шую
пожалуйста, исправьте

user44 пишет

но при нажатии на саму кнопку тулбара окошка появляется рядом с кнопкой, что не по фэн-шую

готово.
обновитесь из дропбокса и проверьте работу

pag77 пишет

обновитесь из дропбокса и проверьте работу

глюков не заметил
спасибо!

pag77 пишет
VICTORPRO пишет

Добавьте пожалуйста в [настройки > контекстное меню] пункт "перевести введенные слова".

https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi
Настройки - контекстное меню - "перевести введенные слова"

pag77- Спасибо, но пункт в контекстном меню не имеет иконки - исправьте плиз :).

95097dd69970t.jpg

VICTORPRO пишет

pag77- Спасибо, но пункт в контекстном меню не имеет иконки - исправьте плиз :).

я знаю.
иконка только у "перевести всю страницу", потому что я незнаю какую иконку прицепить.
что б отличалась от "перевести страницу", и, в то же время, имела родство с логотипом.
вот на панели есть такая иконка: bc26842e79fe.png
но в контекстном меню, без логотипа, она наверное не объяснит пользователю что она обозначает

а совсем без иконки никак? :)

pag77
может стоит спрятать пункты переводчика конт. меню(перевести страницу, авто...) в окнах ввода сообщений, на ссылках, на выделенном слове?..  Ни к месту там они, отвлекают.)

amid525 пишет

может стоит спрятать пункты переводчика конт. меню(перевести страницу, авто...) в окнах ввода сообщений, на ссылках, на выделенном слове?..  Ни к месту там они, отвлекают.)

а другие меню, которые отображаются и там и там не отвлекают, например Flashgot? :)

это проблема тех "разработчиков"  Я вам не предлагаю на них равняться  :)
п.с
меня вообще умиляют некоторые скрины конт. меню выложенные тут, когда черт ногу сломит в них, все в кучу и ни к месту в конкретном случаи...
В идеале должно быть - нужные пункты, только в нужных местах, а не делать кашу, где часть не работает, или бессмысленна. Не так? .. ;)

pag77 к стати!, предложение по данной "проблеме", для вашего расширения S3.Menu Wizard, как раз по профилю!
Сделать ф-цию(можно отключаемую) упорядочивания в конт. меню пунктов по назначению в нужных местах. Исправить ту кашу, которая имеется(бессмысленные пункты скрывать). Если конечно это под силу вашему расширению, тогда уж точно, цены-бы  ему не-было..;) Или это только стилями можно? Вот взялся бы кто..:rolleyes:

amid525 я ваше пожелание записал в список работ для будущих версий :)

pag77 пишет

я знаю.
иконка только у "перевести всю страницу", потому что я незнаю какую иконку прицепить.
...........
а совсем без иконки никак? :)

pag77-:rock:
Обратите внимание на мой скрин - иконка есть и на пункте "Перевести выделенный фрагмент".№536
Без иконки никак - не парьтесь и прицепите стандартную (иконка расширения), ну а читать мы все умеем - выберем нужное;) , да и сгруппировать пункты тоже не помешало бы...:)

VICTORPRO пишет

Без иконки никак

ок, придумаю что-нибудь :)

VICTORPRO пишет

сгруппировать пункты тоже не помешало бы...:)

с этого места поподробнее :)

VICTORPRO пишет

Без иконки никак - не парьтесь и прицепите стандартную (иконка расширения),

добавил иконки в контекстном меню и на кнопке
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77 пишет

добавил иконки в контекстном меню и на кнопке
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

Отлично-большое спасибо !

pag77 пишет

с этого места поподробнее

Имелось ввиду, что выбранные пункты расширения в конт.меню будут находиться рядышком (подряд) и выделены сепараторами.
Я знаю, что можно применить Menu Wizard, но порядок должен быть изначально!!! ... ;)

VICTORPRO пишет

Имелось ввиду, что выбранные пункты расширения в конт.меню будут находиться рядышком (подряд) и выделены сепараторами.

готово.
обновитесь из дропбокса

pag77
не могли бы добавить ф-цию автоматический перевод выделенного текста при наведении указателя на всплывающий значек, можно с паузой в 2 сек.

24-09-2015 10:35:17
И еще. Не работают ф-ции конт меню пкм на значке в панели.

amid525 пишет

не могли бы добавить ф-цию автоматический перевод выделенного текста при наведении указателя на всплывающий значек, можно с паузой в 2 сек.

в чем проблема навести и кликнуть? :)

amid525 пишет

И еще. Не работают ф-ции конт меню пкм на значке в панели.

какие именно?

в чем проблема навести и кликнуть?

Проблемы нет. Для удобства.

какие именно?

Заработало.:( Видно глюк был.

amid525 пишет

Проблемы нет. Для удобства.

ок, запишу в список не первоочередных работ :)

pag77

выделяю текст на странице - копирую кнопкой - вставляю в Ворд - получаю плоские абзацы

в то время как упоминавшийся аддон Easy Copy Paste позволяет работать с форматированным текстом (заголовки, списки, ссылки)
приходится держать включенным

user44 пишет

выделяю текст на странице - копирую кнопкой - вставляю в Ворд - получаю плоские абзацы

а если то же самое в блокнот или опенофис или в поле ввода сообщений этого форума?

pag77 пишет

а если то же самое в блокнот или опенофис или в поле ввода сообщений этого форума?

блокнот или в поле ввода сообщений этого форума - как обычный текст без признаков тегов форматирования
опенофис я не ставил

но в Ворд ... см. выше

только что выделил - скопировал - вставил в ворд - нет проблем...
d43d4fb6e161.jpg

pag77 маленькая рекомендация и предложение. :)
На всплывающую иконку при выделенном тексте. Изменить подсказку с "Гугл переводчик" на "перевести текст".  Более логично..)
И предложение, не желаете дополнить по выбору еще одной опцией на выделенный текст - скопировать в BBcode

amid525 пишет

И предложение, не желаете дополнить по выбору еще одной опцией на выделенный текст - скопировать в BBcode

ой, не ) не люблю парсить.. ))

amid525 пишет

Изменить подсказку с "Гугл переводчик" на "перевести текст".  Более логично..)

м.б. тогда логичнее это применить?
<!ENTITY s3gt.translate.selection "Перевести выделенный фрагмент">

pag77 пишет

нет проблем...

ну, я бы взял для теста страничку посложнее
хотя бы вот типичный случай - есть заголовки, списки и картинки
http://www.webmoney.ru/rus/help/technical/cards.shtml

сравните обычную копипасту с клавы и то, что получается с кнопкой s3gt

pag77 пишет

м.б. тогда логичнее это применить?<!ENTITY s3gt.translate.selection "Перевести выделенный фрагмент">

Длинно будет. ) "перевести выделенное"

user44 пишет

сравните обычную копипасту с клавы и то, что получается с кнопкой s3gt

я понял что вы имеете ввиду - не копируются картинки, стили, и т.д.
теперь, если нажать на иконку копирования с зажатым Ctrl , то будет копировать с хтмл.
обновитесь из дропбокса:
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

amid525 пишет

Длинно будет. ) "перевести выделенное"

за то эта строка "Перевести выделенный фрагмент" уже есть в локалях в других языках :)
поменял текст.
то же обновитесь из дропбокса :)

то же обновитесь из дропбокса

это где

amid525 пишет

это где

смотри ссылку: https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

небольшой баг имеется.:) Если выделять текст слева на право, иконки появляются аккуратно в сторонке. Если справа налево, иконки наезжают на текст.
sshot1png_8833884_18921912.png

перепробовал тысячу раз справа налево - не получается )
там же еще алгоритм есть - если при выделении курсор вниз идет, то иконки ниже курсора появляются, а если вверх - то выше.
м.б. тут проблема зарыта...?

Не знаю, может и в этом. Тогда не совсем удобное решение, прицеливаться как выделить.. Стоит наверное добавить в алгоритм - не наезжать поверх выделенного.
sshot1png_1202789_18922295.png

amid525 пишет

не наезжать поверх выделенного.

а если выделено очень много, то где потом искать значки?

pag77 пишет

теперь, если нажать на иконку копирования с зажатым Ctrl , то будет копировать с хтмл.
обновитесь из дропбокса:

уже большой шаг
спасибо!
но лучше сделать наоборот - копировать с хтмл по умолчанию
ведь и в Ворд вставляет тогда красиво, и в блокнот просто как текст
ну пожааааааалста

user44 пишет

но лучше сделать наоборот - копировать с хтмл по умолчанию

ок, сделал наоборот.
обновитесь из дропбокса и проверьте

так хорошо
благодарствую!

pag77 пишет

а если выделено очень много, то где потом искать значки?

Как где? С краю выделенного, Вблизи курсора куда его подвели.

и еще заметил
При ПКМ по значку на панели - не показывает настройки(вроде показывал ранее):/. Только -перевести текст-  и - автоматически переводить-
Или, может  на СКМ добавить меню с настройками..

amid525 пишет

При ПКМ по значку на панели - не показывает настройки(вроде показывал ранее):/. Только -перевести текст-  и - автоматически переводить-
Или, может  на СКМ добавить меню с настройками..

тут смотрели?
настройки - кнопки - нажатие на...

В настройках кнопки -  на СКМ и ПКМ стоит меню. На деле - только перевод. И по моему, после последнего обновления

хм.. а поподробнее - какой именно перевод при нажатии на СКМ и ПКМ?
в настройках точно меню стоит?

открой about:config
в поиск введи: extensions.s3gt.action_button
какие там значения у параметров?

pag77

скрытый текст
sshot1png_9320017_18948395.png

хм.. а поподробнее - какой именно перевод при нажатии на СКМ и ПКМ?
в настройках точно меню стоит?

скрытый текст
sshot2png_6323800_18948408.png

эээ..  да у вас мои меню чем-то вырезаны - или стилями или MenuWizard или еще чем.
ищите проблему у себя :)

Два нюанса которых не хватает:
1. Было бы круто если бы аддон сам умел определять что выделенный текст "не родной" (допустим, не русский) и только в таком случае появлялась бы иконка этого адона возле выделенного текста.
1.1. Да, я догадываюсь что предложение выше сложно реализовать. Но можно ведь сделать грубое решение - чтобы аддон распознавал кириллицу и латиницу. Если выделенный текст является кирилицой, то чтобы ничего не происходило, а если латиницей, то чтобы появлялся ярлык аддона.
2. Переводчик Гугла становится с каждым месяцем всё хуже и хуже (наверняка сотрудники Промта убивают своего главного конкурента). Очень бы хотелось чтобы был выбор между движками-переводчиками, Гуглом и Бингом. По моим многочисленным сравнениями, Бинг переводит всегда лучше Гугла, и даже Промта.

pag77 пишет

эээ..  да у вас мои меню чем-то вырезаны - или стилями или MenuWizard

Точно, забыл... :)
По поводу всплывающих иконок, будет доработка? мешают иногда, всплывая на тексте..

Raf-9600 пишет

Два нюанса которых не хватает:

1. если что-то и делать, то делать универсально для всех народов мира...
вот например как по распознаванию букв определить - это английский текст или французский, испанский или итальянский, русский или болгарский?

2. это давно в планах, но теперь надо подождать полгода.
как выйдет официальная документация на новый firefox-chrome-api, так тогда и буду делать что-то глобальное.
если, конечно, будет возможность.
а пока, извините, не хочется тратить время понапрасну, зная что через 6-7 месяцев аддон просто умрет...
я и версию 5.х выпустил с полностью обновленным интерфейсом, только потому что она была в разработке и жалко было потерять кучу труда не показав её пользователям :)
хотя многие не приняли новый интерфейс... :)

amid525 пишет

По поводу всплывающих иконок, будет доработка? мешают иногда, всплывая на тексте..

я думал вы забыли :)
я могу подрегулировать алгоритм, что б малейшее последнее движение курсора вниз отображало иконки снизу
сейчас стояло при движении на 15 пикселов.
поставил на 5... потестируйте...
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77 пишет

если что-то и делать, то делать универсально для всех народов мира

Что-то - лучше чем ничего. Если есть возможность сделать удобство хотя бы для своих земляков, зачем этим пренебрегать?

pag77 пишет

вот например как по распознаванию букв определить - это английский текст или французский, испанский или итальянский, русский или болгарский

Аддон должен будет:
а) проверять наличие специфичных для определённых языков букв.
б) лезть в словарик, проверяя хотя бы часть слов на совпадение (если совпадёт со словами из итальянского словаря - значит текст итальянский, если с испанского словаря - значит испанский). Но проверка по всем словарям мира, вероятно будет слишком напряжным для CPU делом. Поэтому в программе нужно будет сделать опцию по каким именно словарям проверять.
Ещё вот идея в голову пришла: а может отправлять кусочек текста Гугл Транслиту? Он ведь умеет распознавать язык. API Гугл Транслита я, правда, не знаю, так что не в курсе насколько это реализуемо.

pag77 пишет

через 6-7 месяцев аддон просто умрет...
я и версию 5.х выпустил с полностью обновленным интерфейсом, только потому что она была в разработке и жалко было потерять кучу труда не показав её пользователям

На текущий момент это самый удобный аддон-переводчик. Он должен жить!

Raf-9600 пишет

Что-то - лучше чем ничего. Если есть возможность сделать удобство хотя бы для своих земляков, зачем этим пренебрегать?

болгарский язык использует кириллицу как и русский и украинский :)

Raf-9600 пишет

а может отправлять кусочек текста Гугл Транслиту?

да, это единственно верное решение

pag77 пишет

болгарский язык использует кириллицу как и русский и украинский :)

Ок. Для земляков которым требуется перевод только тех языков, которые основываются на латинице.
Тем более что данный вариант проверки будет быстрее чем отправка текста ГуглТранслиту. И реализуется наверняка довольно просто. В качестве опции хотелось бы...

Raf-9600 пишет

Тем более что данный вариант проверки будет быстрее чем отправка текста ГуглТранслиту

но это не универсальное решение.
зачем ставить костыль только под один язык, если можно элегантно расширить на весь мир?

pag77 пишет

что б малейшее последнее движение курсора вниз отображало иконки снизусейчас стояло при движении на 15 пикселов.поставил на 5... потестируйте...

Вниз вроде нормально. А вот справа налево - как и было..:/  sshot1png_9762573_18955965.png

amid525 пишет

По поводу всплывающих иконок, будет доработка? мешают иногда, всплывая на тексте..

pag77 пишет

я думал вы забыли :)
я могу подрегулировать алгоритм, что б малейшее последнее движение курсора вниз отображало иконки снизу
сейчас стояло при движении на 15 пикселов.
поставил на 5... потестируйте...

По-моему визуально ничего не изменилось - наползает...

pag77 пишет

я и версию 5.х выпустил с полностью обновленным интерфейсом, только потому что она была в разработке и жалко было потерять кучу труда не показав её пользователям :)
хотя многие не приняли новый интерфейс... :)

Неправда - (имхо конечно), аддон только теперь принял б/м человеческий вид и необходимые удобства и функционал ;););)
Прочь пессимизм - покажите мне хоть одну стоящую замену или аналог - да нет их просто!
Добавить альтернативные движки - годное дело!!!
Ждать полгода не стоит - это очень долго...
Ну и не пора-ли в жизнь 5.03 ?:)

pag77 пишет

но это не универсальное решение.
зачем ставить костыль только под один язык, если можно элегантно расширить на весь мир?

Дык я только за решение "на весь мир", но при этом я так же пытаюсь выпросить у Вас сделать опционально ещё один вариант - проверку на латиницу, который будет более предпочтителен для подавляющего большинства жителей постсоветского пространства (а так же для китайцев и арабов).

Ради универсальности можно реализовать такой пункт в опциях:

Отображать значок у выделенного текста если он:
• Латиница
• Кириллица
• Иероглифы
• Арабская вязь

amid525 пишет

Вниз вроде нормально. А вот справа налево - как и было..:/  http://i11.pixs.ru/storage/9/6/5/sshot1png_9762573_18955965.png

VICTORPRO пишет

По-моему визуально ничего не изменилось - наползает...

устал я)) сами себе стиль вбейте какой хотите ))
вот css для мини-кнопок:

скрытый текст

Выделить код

Код:

.s3gt_translate_tooltip[is_mini='true'] {
    opacity: 1;
    z-index: 2147483649;
    margin: -30px 5px;
    padding: 0;
    position: absolute;
}
.s3gt_translate_tooltip[is_mini='true'][is_bottom="true"] {
    margin: 12px -17px;
}
.s3gt_translate_tooltip[is_mini='true']:hover {
    opacity: 1;
}
.s3gt_translate_tooltip_mini {
    border: 1px solid #778899;
    padding: 0;
    border-radius: 5px;
    margin: 3px;
    box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(122,122,122,0.7);
    width: 15px;
    height: 15px;
    -moz-user-select: none !important;
    display: inline-block;
}
.s3gt_translate_tooltip_mini:hover {
    box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(167, 83, 200, 0.9);
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_logo {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-logo-blur.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
    cursor: pointer;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_logo:hover {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-logo.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_logo_plus {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-logo-plus-blur.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
    cursor: pointer;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_logo_plus:hover {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-logo-plus.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_sound {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-sound-blur.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
    cursor: pointer;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_sound:hover {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-sound.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_sound[is_sound_off="true"] {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-sound-off-blur.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
    cursor: pointer;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_sound[is_sound_off="true"]:hover {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-sound-off.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_copy {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-copy-blur.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
    cursor: pointer;
}
#s3gt_translate_tooltip_mini_copy:hover {
    background: url(chrome://s3gt/skin/s3gt-tooltip-mini-copy.png) center no-repeat;
    background-size: contain;
}


создайте текстовый файл, впишите в него нужный css (только измененные строки, всё копировать не надо!), например для того что б иконки были всегда ниже и правее курсора:

Выделить код

Код:

.s3gt_translate_tooltip[is_mini='true'] {
    margin: 12px -17px;
}

так же можете убрать тень ( box-shadow: none ) и т.д.
вот справочник по всем css: http://htmlbook.ru/css/
далее открываете летающее окно переводчика - настройки - тема - из файла
указываете файл.
радуетесь жизни! :)

VICTORPRO пишет

Прочь пессимизм - покажите мне хоть одну стоящую замену или аналог - да нет их просто!

спасибо! :)

VICTORPRO пишет

Ну и не пора-ли в жизнь 5.03 ?:)

дык вот, только соберусь отправить на АМО - так кто-то что-то на форуме напишет и надо подпилить напильником до релиза... ;)

Raf-9600 пишет

но при этом я так же пытаюсь выпросить у Вас сделать опционально ещё один вариант - проверку на латиницу

Raf-9600 пишет

Иероглифы

Иероглифы китайские, или японские, а китайские традиционные или китайские упрощенные? :)
но смысл, если решили что лучше проверка языка через гугл-API?

pag77
устал я)) сами себе стиль вбейте какой хотите ))

Мы не для себя ) А на баги указываем, что-бы вы для всех подправили. Так сложно? :rolleyes:

amid525 пишет

Мы не для себя ) А на баги указываем, что-бы вы для всех подправили. Так сложно? :rolleyes:

так это не то что бы баг :)
многих это устраивает, как минимум четырем иностранцам, которые мне делают перевод на французский, немецкий, китайский и арабский :)
вот четыре против одного, однако :)

pag77 пишет

Иероглифы китайские, или японские, а китайские традиционные или китайские упрощенные?

Смысл в определении языковых групп, а не конкретных языков т.е. любая латиница, любая кириллица и любые иероглифы.

pag77 пишет

но смысл, если решили что лучше проверка языка через гугл-API?

Как я уже сказал, если аддон сам будет делать проверку языка то это будет шустрее. Второй аргумент - приватность. Мой внутренний параноик не рад что любой выделенный мною текст будет отправятся Гуглу.
Я считаю что стоит реализовать оба метода и сделать их опциональными.

Raf-9600 пишет

Мой внутренний параноик не рад что любой выделенный мною текст будет отправятся Гуглу.

вот именно поэтому я пока сопротивляюсь отправлять любое выделение в интернет.
я именно это уже озвучивал несколько страниц назад.

pag77
В таком случае вы должны поддержать решение, на котором я настаиваю (определение аддоном языковых групп). Данный вариант не будет полезен немцу который шастает по англоязычным сайтам, но зато этой опции будут рады все те, чей родной язык принадлежит к другой языковой группе (не латинице).

Raf-9600 пишет

В таком случае вы должны поддержать решение, на котором я настаиваю

только для вас, только если в виде скрытой настройки и только если вы мне выставите бутылочку пива ;)
http://www.s3blog.org/donation.html

и как вы видите алгоритм?
если выделено "please help me - what is symbol 'я'?" или "компания ford limited" - т.е. если в выделении присутствует и кириллица и латиница, то кнопки не отображать?

выбор движка - да, было бы оч. хор.
и очень полезной фичей были бы профили юзера, отражающие "любимые" направления перевода и используемые движки
например

иисх.(окно1)  движ.1   окно2   движ.2       окно3 
en            яндекс   > ru    bing     >   fr     
en            bing     > ru    bing     >   обр.пер. 
ru            google   > en    google   >   обр.пер.
ru            google   > en    bing     >   en
n/a           bing     > ru    google   >   en

понятное дело, в двухоконном режиме показываются окна 1 и 2, а в однооконном - окно 2
т.е. для каждого исходного языка может быть несколько профилей, один можно выбрать как "по умолчанию"
а то, натурально, как-то не комильфо наблюдать ru > ru
очевидно, что вот просто так это не сделать, но примите как хотелку на будущее
не, Александр, реально может получиться суперкомбайн )))

да, пожалуйста, в однооконном режиме добавьте кнопку "поменять языки местами"

user44 пишет

не, Александр, реально может получиться суперкомбайн )))

угу, если хром-мозилла предоставит нужные апи, иначе придется застрять на крайней рабочей версии Firefox или перейти на SeaMonkey или PaleMoon.

user44 пишет

да, пожалуйста, в однооконном режиме добавьте кнопку "поменять языки местами"

тестируйте... :)
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77 пишет

тестируйте... :)

спасибо, глюков не заметил

pag77 пишет

только если вы мне выставите бутылочку пива

Я человек бедный, так что задонатить на данный момент, к сожалению, не могу.

pag77 пишет

только для вас, только если в виде скрытой настройки

Вы ошибаетесь если думаете что я единственный человек, которому была бы полезна такая опция. Совершенно очевидно что подавляющее большинство жителей постсоветского пространства устанавливают ваш аддон в первую очередь для перевода языков, основанных на латинице. Если есть сомнения, то можно провести опрос на данном форуме.

pag77 пишет

если выделено "please help me - what is symbol 'я'?" или "компания ford limited" - т.е. если в выделении присутствует и кириллица и латиница, то кнопки не отображать?

На мой взгляд будет достаточно если аддон будет проверять первое слово, или даже первую букву в выделении. Меня бы, как пользователя, такой вариант на 100% устроил бы, да и для вас наверняка так будет проще реализовать.

Raf-9600 пишет

Совершенно очевидно что подавляющее большинство жителей постсоветского пространства устанавливают ваш аддон в первую очередь для перевода языков, основанных на латинице.

спасибо, я подозревал, что люди устанавливают программы-переводчики для перевода текста :D

Raf-9600 пишет

На мой взгляд будет достаточно если аддон будет проверять первое слово, или даже первую букву в выделении. Меня бы, как пользователя, такой вариант на 100% устроил бы, да и для вас наверняка так будет проще реализовать.

в общем, что б вы от меня отстали и дали дальше работать, сделал вашу хотелку, но, как и писал выше, она будет только в виде скрытой настройки.
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi
about:config
extensions.s3gt.tooltip_check_cyrillic -- true/false

pag77 пишет

так это не то что бы баг многих это устраивает, как минимум четырем иностранцам, которые мне делают перевод на французский, немецкий, китайский и арабский вот четыре против одного, однако

Они ведь другим делом занимаются, а не дизайном. Покажите скрины мои, и спросите, нравится ли им такой вид? :) Что тут может быть хорошего, если значки накрывают выделенное слово?
Что требуется -  приподнять вверху значки от курсора прим в два раза. И будет думаю аккуратнее выглядеть... ok.gif Все это конечно мелочи, но мешает часто, когда выделенное слово нужно в поиск, вырезать и т.д. А иконки мешают..

pag77
Благодарю. good.gif

amid525 пишет

Что требуется -  приподнять вверху значки от курсора прим в два раза. И будет думаю аккуратнее выглядеть...

я выше писал про css
вот поэкспериментируйте, подвигайте вверх/вниз/влево/вправо и выложите ваш итоговый скриншот.
а мы посмотрим, обсудим...

Ещё одно небольшое предложение.
Раньше я для перевода использовал кнопку для Custom Buttons и она действовала так: если текст выделен и кликнуть ЛКМ по кнопке, то появляется перевод выделенного текста, а если текст не выделен и кликнуть ЛКМ, то переводится вся страница.

Собственно это идея для дополнительной опции поведения вот здесь:
3a6e2fab20226e070c0c80e80a03f080.jpeg

Raf-9600 пишет

Собственно это идея для дополнительной опции поведения вот здесь:

это давно реализовано в скрытой настройке, правда только для горячих клавиш:
about:config
extensions.s3gt.translate_combine_select_and_page

Ну, я вот горячими клавишами не пользуюсь, предпочитаю по старинке кликать мышкой.

И вообще, к чему эта любовь к скрытым настройкам? О них ведь узнают и воспользуются всего пару человек из форума, хотя полезными они могут оказаться и для многих других, которые просто не знают что необходимое им удобство нужно выискивать через about:config

Raf-9600 пишет

И вообще, к чему эта любовь к скрытым настройкам?

скрытые настройки создаются в тех случаях когда "хотелка" имеет сомнительную ценность для широкого круга масс.
как правило она только для одного-двух-пяти человек.
поэтому, что б не перегружать меню настроек и не запутывать пользователя, такие настройки прячутся под половичок :)

29-09-2015 13:44:09

pag77 пишет

как правило она только для одного-двух-пяти человек.

ЗЫ: но так как я наверное очень добрый :) , и не могу отказать всем в их хотелках, то выполняю даже сомнительные просьбы.
хотя, в крупных компаниях, наверняка б на 50% хотелок был бы ответ: нам это не интересно, так как данная функциональность не вкладывается в наш план развития, не принесет прибыли и не окупит затраченного времени наших сотрудников

pag77 пишет

что б не перегружать меню настроек

Обычно авторы аддонов в таких случаях делают в настройках галочку типа "Отображать детальные настройки", которая активирует отображение этих самых, нужных узкому кругу людей опций.

pag77 пишет

в крупных компаниях, наверняка б на 50% хотелок был бы ответ: нам это не интересно, так как данная функциональность не вкладывается в наш план развития, не принесет прибыли и не окупит затраченного времени наших сотрудников

Руководство Оперы примерно так относится к просьбам вернуть былые фичи своего браузера, и в результате на пользу конечному продукту это не идёт.

pag77 пишет

что б не перегружать меню настроек и не запутывать пользователя

Если бы этой логикой руководствовались создатели TabMixPlus, он не был бы столь популярен.

Raf-9600 пишет

Обычно авторы аддонов в таких случаях делают в настройках галочку типа "Отображать детальные настройки", которая активирует отображение этих самых, нужных узкому кругу людей опций.

я искренне не понимаю зачем мне тратить свое время на вещи которые нужны только одному-двум пользователям?
будут еще просьбы подобного плана - выведу настройку в настройки.
так было, например, с настройкой "Скрыть «google-панель» на переведенной странице"
изначально это была скрытая настройка, по достижению количеств подобных просьб до критической массы - вывел в основные настройки.
на этом поставим точку и предлагаю это больше не обсуждать.
в конце концов - я свободный художник, не связанный договорами и платными услугами с конечным пользователем или работодателем, поэтому могу иметь свою точку зрения и делать именно так как мне это нравится? :)
в любом случае я всегда стараюсь идти на встречу пользовательским хотелкам, естественно в пределах разумного :)

Raf-9600 пишет

Руководство Оперы примерно так относится к просьбам вернуть былые фичи своего браузера, и в результате на пользу конечному продукту это не идёт.

опера не может вернуть все свои фичи хотя бы потому что она связана по рукам и ногам ограничениями Chromium-движка.
надеюсь вы хоть немного изучили историю Opera Software и возможности WebKit + Chromium, что бы не на пустом месте обвинять их руководство в бездеятельности.
возможно они допустили ошибку, перейдя на Chromium, так как пользователям нужна была именно Опера, а не второй Хром, но не нам с вами их судить.
их уже осудили пользователи - из четверки лидеров опера сейчас занимает едва ли не 5% рынка
на этом предалаю обсуждение оперы закончить - это не профильная для нее ветка форума :)

Raf-9600 пишет

Если бы этой логикой руководствовались создатели TabMixPlus, он не был бы столь популярен.

давайте мы не будем сравнивать программы, которые разные по возрасту - это, как минимум, не корректно.
история TabMixPlus начинается с 2005 года - им в этом году уже 10 лет, а за 10 лет, не имея особых конкурентов, ихние 900тысяч пользователей, это даже мало!
с таким же успехом я могу сказать вам что вот есть Google Translator for Firefox который не отягощен какими-то настройками, но очень популярен: около 800тысяч пользователей
а все потому что его история начинается с 2009 года.

S3.Google Translator берет своё начало с 2011года, но отсчет надо вести с 2013, так как только начиная с версии 2.х появилась мультиязычная поддержка и пользователи разных стран смогли воспользоваться аддоном.
ну а набор 264 тысячи пользователей за 2 года - это, я считаю, очень не плохой показатель.
если бы я создал аддон в 2009 - еще не известно где было б больше пользователей - у меня или Google Translator for Firefox ;)

итого: я думаю что я доступно все объяснил и данный холивар не будет иметь продолжения еще на десятках страниц этого форума :)

pag77 пишет

опера не может вернуть все свои фичи хотя бы потому что она связана по рукам и ногам ограничениями Chromium-движка.

Vivaldi

pag77 пишет

история TabMixPlus начинается с 2005 года - им в этом году уже 10 лет, а за 10 лет, не имея особых конкурентов, ихние 900тысяч пользователей, это даже мало!

Я совсем не к этому клонил. Я хотел сказать что у TabMixPlus целая туча настроек в дебрях которых бывает сложно найти то, что нужно. Однако, как ни парадоксально, именно это делает его лучшим аддоном для работы с вкладками. Все его конкуренты проигрывают в плане настраиваемости. И этим самым я хотел сказать, что большое количество настроек в аддоне не является недостатком и соответственно (по _моему_ мнению) вам не стоит осторожничать с их наращиванием.

pag77 пишет

я искренне не понимаю зачем мне тратить свое время на вещи которые нужны только одному-двум пользователям?

Может и не одному-двум. По количеству людей которые просят о какой-то функции сложно объективно судить о том, скольким она нужна.
Я вот если не нахожу какого-то важного удобства в аддоне, то как правило просто его удаляю и ищу другой, а не обращаюсь к автору с предложением добавить функционал. И мне почему-то кажется, что так поступает большинство.

pag77 пишет

в конце концов - я свободный художник, не связанный договорами и платными услугами с конечным пользователем или работодателем, поэтому могу иметь свою точку зрения и делать именно так как мне это нравится? :)

Я всего лишь делюсь своими мыслями, а не давлю на вас.
В дискуссии рождается истина, и всё такое :)

Raf-9600 пишет

Я всего лишь делюсь своими мыслями, а не давлю на вас.

ok :)

Обновился фаейерфокс до 41.0.1, теперь во всплывающем окне переводчика сообщение об отсутствии соединения с сервером гугл-транслит.
Это совпало так или несовместимость какая-то? Сам сайт гугл-транслит у меня работает.

скрытый текст
37b9fad79e35d81b55ee085bcfbb85d6.png

megane пишет

Обновился фаейерфокс до 41.0.1, теперь во всплывающем окне переводчика сообщение об отсутствии соединения с сервером гугл-транслит.Это совпало так или несовместимость какая-то? Сам сайт гугл-транслит у меня работает.скрытый текст
                    Отредактировано megane (Сегодня 11:03:03)

42,0b3 такая же картина

Ошибка соединения с сервером translate.google.com!
Повторите запрос еще раз.

Да это у гугла фигня какая-то, он и в QTranslate не работает.

doctord пишет

Да это у гугла фигня какая-то, он и в QTranslate не работает.

По ходу это в браузере, после обновления браузера. Что- то опять изменили в коде.

Виноват не Firefox - это Google немного изменил ссылки на свои API и теперь всем возвращает примерно такое: "Мы зарегистрировали подозрительный трафик, исходящий из вашей сети. Повторите запрос позднее."
я немного подкорректировал аддон, проверьте:
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

Странно , но в 4.03 всё нормально работает .

pag77 пишет

... я немного подкорректировал аддон, проверьте...

Проверил, с этим исправлением работает нормально, соединение с сервером гугл-транслит есть.

pag77
Спасибо!
Теперь всё Ок!

pag77 пишет

Виноват не Firefox - это Google немного изменил ссылки на свои API и теперь всем возвращает примерно такое: "Мы зарегистрировали подозрительный трафик, исходящий из вашей сети. Повторите запрос позднее."
я немного подкорректировал аддон, проверьте:
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

Работает Ура . Спасибо большоЕЕЕЕЕЕЕЕ ! )))))

SlyFox пишет

Работает Ура

Подскажите, пожалуйста, куда кидать подкорректированный аддон?
Спасибо.

SlavikSD
Скачать и перетащить на страницу Расширения в браузере.

pag77 пишет

я немного подкорректировал аддон, проверьте:

Вот эта способ!! Я сделал проще - "немного удалил" аддон и установил аналогичный.
Ну и с этим расширением я регулярно нарывался на какие-то глюки, не знаю, может потому, что в основном его и использовал :) статистика она такая..

megane пишет

Скачать и перетащить на страницу Расширения в браузере.

Спасибо огромное, заработал наконец-то:)

работает)спасибо

pag77 пишет

Виноват не Firefox - это Google немного изменил ссылки на свои API и теперь всем возвращает примерно такое: "Мы зарегистрировали подозрительный трафик, исходящий из вашей сети. Повторите запрос позднее."я немного подкорректировал аддон, проверьте:https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

Спасибо!:):P:heart:

пришел отзыв что опять не работает с последней корректировкой.
пожалуйста, проверьте.

pag77 пишет

пришел отзыв что опять не работает с последней корректировкой.пожалуйста, проверьте.

Да нет, всё работает как надо.

в любом случае я подправил еще немного, обновитесь из дропбокса и проверьте, пожалуйста
https://www.dropbox.com/s/7h6h4vt4r1y80 … .02-fx.xpi

pag77 пишет

в любом случае я подправил еще немного, обновитесь из дропбокса и проверьте, пожалуйста

И с этой поправкой всё нормально работает. А какие исправления?

в прошлый раз в урл к апи поленился добавить еще один параметр, так как работало и без него.
но решил всё-таки снизить риски в отказе работы :)

pag77, большое спасибо за аддон - все работает!

версия 5.03 ожидает проверки
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

изменения:
added: Settings: Others: Text playback speed
added: Settings: Actions: Long click: The delay time before the action execution
added: Settings: Actions: Single word
added: Settings: Buttons: Show button without an arrow
added: Settings: Buttons: Menu: Translate the page via Google Web site
added: Icons for selected text: Show icon for copy text
added: Flying-window: selection "lang-from" if source text is hidden
updated: Arabic locale (thanks Ibrahim Saed)
updated: French locale (thanks Jack Black)
updated: Ukrainian locale (thanks Sacredwheels)
updated: German locale (thanks Endor)
updated: Traditional Chinese locale (thanks Jeff Huang)
fixed: cannot access to Google server for translate the selected text
fixed: minor bug fixes

Спасибо! С этим обновлением, особенно заметно увеличение скорости перевода.

спасибо за адон, удобно. Но вот в последнее время появляется сообщение, что ошибка соединения с сервером translate.google.com

Как с этим бороться?

обновитесь до 5.03
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … /versions/

гм, облазил настройки плагина, что-то не нашел указания, какая у него версия.

По данной ссылке показывает предупреждение

Caution: This add-on has not been reviewed by Mozilla and can't be installed on release versions of Firefox 43 and above. Be careful when installing third-party software that might harm your computer.

да, пока аддон (любой аддон) не утвержден - он не имеет цифровой подписи и , начиная с ФФ43, такие аддоны будут автоматически отключены

версию 5.03 утвердили и она доступна для инсталляции:
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

Обновился -  версия 5.07(?) Сегодня не работала озвучка, в консоли запись:

скрытый текст
Загрузка по HTTP не удалась, статус — 503. Не удалось загрузить медиаресурс https://translate.google.com/translate_tts?ie=UTF-8&q=installed&tl=en&total=1&idx=0&textlen=9&client=t.

зашел по указанному адресу с задолбавшей капчей - вроде заработало..

да, та же самая проблема, что и с переводом выделенного текста.
ждите обновления на АМО

Вроде бы раньше S3 взаимодействовал с дополнением Clearly, может можно что-то подкрутить? Или это был не он...

Опупум пишет

Вроде бы раньше S3 взаимодействовал с дополнением Clearly, может можно что-то подкрутить? Или это был не он...

в S3.Переводчике взаимодействия с Clearly не было

pag77 пишет

ждите обновления на АМО

Вот теперь все ОК - спасибо!

Можно ли отключить появление страницы с благодарностями и примечаниями к выпуску при загрузке браузера?

Эта страница открывается только один раз после обновления аддона и предназначена для уведомления пользователей о новых изменениях.
на этой неделе, к сожалению, было 5 обновлений - поэтому страница  могла появляться очень часто...
для отключения навсегда:

скрытый текст
about:config
extensions.s3gt.not_open_contribute_page = true

pag77
Спасибо! Берем на заметку.

pag77
Кто-то уже спрашивал, но не помню, что вы ответили насчет перевода под курсором без использования модификатора. Понятно, что это экстремальный режим, но иногда, когда в тексте очень много непонятных слов, такая возможность облегчала бы работу.

doctord пишет

перевода под курсором без использования модификатора

это как? пожалуйста поподробнее шаг-за-шагом

pag77 пишет

doctord пишет: перевода под курсором без использования модификатораэто как? пожалуйста поподробнее шаг-за-шагом

Подвел курсор к слову - появилось окно с переводом (после короткой задержки). Это только для отдельных слов. Так y-translate работал, но он сейчас скорее мертв, чем жив. И lingoes, но это не дополнение, а приложение.

подвел - подождал секунду - перевело?
а то что уже есть (настройки - действия - отдельное слово): подвел - длинный клик по слову без выделения - перевело == это не подходит?
по моему это более разумный вариант, так как по вашему алгоритму человек не всегда ж курсором туда-сюда шевелит (тех, у кого руки трясутся, в расчет не берем :) )
вот стандартная ситуация - читаете статью (ну или текст в форум набиваете) и курсор при этом не шевелится и тут - о-па! - перевело слово хоть вы и не просили.
через 15 минут обычного пользователя это достанет до нервного срыва :)

pag77 пишет

- длинный клик по слову без выделения - перевело

Нельзя ли так сделать, чтобы сразу и озвучило? А то озвучка как следующий шаг невозможна. Приходится снова выделять.
И ещё такое предложение, подсмотренное в gdict; если длинный клик между двумя словами - переводит словосочетание.

pag77 пишет

через 15 минут обычного пользователя это достанет до нервного срыва

Так я же и говорю, что это экстремальный режим, когда количество непонятных слов - процентов 50 (если больше, то уже нужно всю страницу переводить, а если меньше, то нормально переводить выделением). Допустим, нужно ознакомиться со сложным (для пользователя) текстом на какой-то странице. Нажал кнопку приложения "включить перевод под курсором", прочитал текст, переключился назад в режим "перевод выделенного фрагмента" или каким там обычно пользуешся. Это не самый необходимый инструмент, конечно (как и перевод страницы целиком), но в отдельных случаях он может быть полезен.

Опупум пишет

Нельзя ли так сделать, чтобы сразу и озвучило? А то озвучка как следующий шаг невозможна. Приходится снова выделять.

эм..  при переводе отдельного слова открывается окно и в нем достаточно нажать кнопку озвучки...
или как это у вас происходит?

Опупум пишет

И ещё такое предложение, подсмотренное в gdict; если длинный клик между двумя словами - переводит словосочетание.

добавил в список работ

doctord пишет

Так я же и говорю, что это экстремальный режим

так а чем не устраивает то что есть?
при первом переводе открывается окно, окно не закрываем и кликаем по остальным непонятным словам.
время удержания длинного клика на слове регулируется в настройках

pag77 пишет

или как это у вас происходит?

Если отпускаешь мышку то окно исчезает. - Это удобно. (Но если нажимаешь для перевода на ссылке, то окно перевода не исчезает.:lol:)
Если перетягиваешь курсор на громкоговоритель не отпуская мышку, то в окне перевода возникают обрывки каких то других слов находящихся под окном перевода. У вас как-то иначе?

pag77 пишет

окно не закрываем

Вот что-то не очень незакрытое окно нравиться.
Ещё заметил такую вещь: Нажимая на кнопку озвучки на слове Fimbriated получаешь итальянское(?) произношение, но если нажать эту кнопку в окне перевода где стоит флажок языка, получаешь английский. Не понял, глюк это или надо настроить?(Настройка языков дублируется, в окне перевода и в глобальных настройках. Это сбивает с толку. Может быть не только меня но и программу?)
Так же сообщаю, что функция "запомнить" в окне "язык исходника" слетает с "английского" на "определять автоматически".

Опупум пишет

Если отпускаешь мышку то окно исчезает. - Это удобно.

ага, понял.
а озвучку оригинала или переведенного слова хотите автоматом активировать?

Опупум пишет

Ещё заметил такую вещь: Нажимая на кнопку озвучки на слове Fimbriated получаешь итальянское(?) произношение, но если нажать эту кнопку в окне перевода где стоит флажок языка, получаешь английский.

при озвучке через всплывающую иконку с начало слово отправляется в гугл, где он пытается определить язык, а потом отправляется запрос на озвучку с подставленным языком.
при озвучке с окна вы сами указываете какой язык озвучки

Опупум пишет

Так же сообщаю, что функция "запомнить" в окне "язык исходника" слетает с "английского" на "определять автоматически".

у меня не слетает.
дайте подробностей шаг за шагом, и открыта ли у вас верхняя панель S3.Переводчика, и стоит ли галочка Настройки-Разное-При активной панели использовать языки выбранные в ней?

pag77 пишет

а озвучку оригинала

Оригинала конечно.

pag77 пишет

верхняя панель S3.Переводчика

кнопки-показать панель инструментов? - нет.

pag77 пишет

Настройки-Разное-При активной панели использовать языки выбранные в ней

нет.

Опупум пишет

нет

ну тогда расскажите со скриншотами что да как, или видео снимите, или teamviewer запустите...

pag77 пишет

что да как

Значит происходит всё видимо из-за этого

pag77 пишет

при озвучке через всплывающую иконку с начало слово отправляется в гугл, где он пытается определить язык, а потом отправляется запрос на озвучку с подставленным языком.

поскольку сразу после.
До того три десятка слов перевёл и ничего, а как озвучил Fimbriated, получил значок латыни в окне перевода и надпись "определять автоматически" вместо "английский". Галочка в окошке "запомнить" не слетела.
Если прям надо видео, чуть позже, не снимаю я его обычно.

видео не надо, воспроизвел ошибку

pag77 пишет

видео не надо, воспроизвел ошибку

Слава богу, а то я уже устал кинематографом заниматься:usch:.

https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi
краткие изменения:
1. about:config , extensions.s3gt.translate_word_fly_sound = true
включение этой настройки после перевода отдельного слова сразу его и озвучит

2. если длинный клик между двумя словами - переводит словосочетание

3. исправлена ошибка сохранения языка-откуда

Всё работает.

pag77 пишет

так а чем не устраивает то что есть?
при первом переводе открывается окно, окно не закрываем и кликаем по остальным непонятным словам.
время удержания длинного клика на слове регулируется в настройках

Так кликать лень :) Кому-то не тяжело выделить непонятное слова а потом еще и хоткей нажать для перевода - зато никакие надоедливые попапы не всплывают. А мне вот всплывающие окна не мешают, зато кликать лишний раз не охота. Каждому свое, конечно. Но тем ваши дополнения и интересны, что их каждый может настроить под себя.

ну я незнаю...  давайте я эту хотелку закину в середину очереди? подождете пару месяцев до её реализации? :)

непомню кто просил и на этом ли форуме...

Давно хотел вас попросить
У вас отличная программа, но не могли бы вы добавить перевод по нажатию кнопки Shift?
То есть пользователь выделяет текст мышкой, отпускает кнопку мыши.
После чего при однократном нажатии Shift появляется окно с быстрым переводом выделенного текста.
При смене фокуса курсора мыши окно перевода пропадает.
Такой функционал был у другого переводчика, ныне не поддерживаемого. Было ОЧЕНЬ удобно! Честное слово)
Только из-за одного этого шот-ката его и держал...

автор, отзовись - это еще актуально?
чем не устраивает быстрый перевод при настройке "Действия - выделенный текст - "Быстрый перевод, когда эта кнопка нажата при выделении текста"?

тестовая 5.10
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi
кто-то когда-то просил сделать автоматический перевод всех сайтов..
не знаю, надо ли это кому-то или нет... вот, пока что, скрытая настройка: extensions.s3gt.autotranslate = auto
работает только для http-страниц и только для языка, отличного от "язык-куда"
язык определяется с помощью хтмл страницы, по тегам:

по атрибуту lang
<html lang="ru" dir="ltr">
<html lang="de">

по мета-тегу "og:locale"
<meta property="og:locale" content="ru_RU"/>

по мета-тегу "Content-Language"
<meta http-equiv="Content-Language" content="en"/>

так как не на всех сайтах есть данные атрибуты, то вероятность запуска перевода составляет, примерно, 50-60%.
если данная функция будет вам интересна, то вынесу в настройки.
так же буду рад, если кто-то подскажет еще быстрые способы определения языка страницы по каким-то атрибутам.
вырывать случайный кусок текста и определять по нему - не предлагать :)

pag77 пишет

ну я незнаю...  давайте я эту хотелку закину в середину очереди? подождете пару месяцев до её реализации?

Подожду, куда же я денусь? :) Тем более, те два переводчика, которые это умели, сейчас не работают. Кстати, нашел где этот вопрос обсуждался в теме раньше https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=692523#p692523 Там bezuma и Опупум эту фичу просили.

та они там такой дикий алгоритм придумали что я в растерянности как его реализовать, что б не было "костыль на костыле :) "

Да нет, вроде то, что и я прошу: перевод слова под курсором включается и выключается кнопкой на панели. Перевод двух стоящих рядом слов как словосочетания при наведении курсора между ними. Я еще хотел бы настраиваемый интервал срабатывания (для меня удобный от 0.6 до 0.8 секунд, но это индивидуально). Им еще озвучка была очень нужна - мне она без надобности, но кнопка озвучки кушать не просит. И ничего более - для всего "продвинутого" существует перевод выделением.

doctord пишет

Там bezuma и Опупум эту фичу просили.

Вы ничего не напутали? Я что-то другое просил, но и это уже неактуально так-как pag77 сделал даже лучше.

Опупум
Да, другое. Вы там gdict приводили в пример, что он два слова переводит вместе, если курсор между ними, а я не вник и решил, что вам хочется перевод, как у gdict.

doctord пишет

Перевод двух стоящих рядом слов как словосочетания

doctord пишет

Им еще озвучка была очень нужна

это все реализовано в дропбоксовской версии

pag77 пишет

это все реализовано в дропбоксовской версии

Знаю, я за этой темой послеживаю. Но ведь только по клику. В общем, вы заметочку, если можно, сделайте, насчет перевода без кликов, а реализуете или нет - это уж, понятно, как получится. Не жизненно важный вопрос. До недавнего времени я спокойно переводил кликом по всплывающей кнопке и в 90% случаев это действительно самый удобный способ. Более желанным было бы добавление других translate engine, но по этому вопросу вы отвечали, что в бижайшем времени ждать не стоит. А все остальное, собственно, косметические мелочи, дополнение и так вполне функционально.

pag77 пишет

та они там такой дикий алгоритм придумали что я в растерянности как его реализовать, что б не было "костыль на костыле  "

:) Я, к сожалению, не придумывал. ABBYY Lingvo

скрытый текст
b463b830be01.jpg

скрытый текст
a9525b6d0172.jpg

Здесь для speech необходимо сделать 2-3 телодвижения и не всегда она (озвучка) есть.
Посему Спасибо за последний мод с озвучкой по длинному клику - классно!

pag77

doctord пишет

Более желанным было бы добавление других translate engine, но по этому вопросу вы отвечали, что в бижайшем времени ждать не стоит.

Тоже хотелось бы иметь под рукой несколько движков перевода, как в QTranslate. Может даже не столько, но хотя бы основные. А вообще стоит ждать?

Garider пишет

Тоже хотелось бы иметь под рукой несколько движков перевода, как в QTranslate. Может даже не столько, но хотя бы основные. А вообще стоит ждать?

но тогда это будет не "S3.Google Переводчик" :)
но этот пункт в моем списке висит с 2013 года :)
всё откладывал, применяя все усилия на удобство интерфейса "что б не так как у всех и что б всем понравилось" :D
а сейчас..  если после перехода мозиллы на хром-совместимый движок я смогу адаптировать свой аддон под новое API - то всё может быть...

скорее всего это уже пред-релиз 5.10(ориентировочная дата выхода 5-8 ноября), если еще изменения и будут для 5.10, то, скорее всего косметические.
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi
ну, может быть меня еще уговорят Advertisment подключить к этому аддону, как я сделал в Торрент Торнадо и Менеджере Загрузок, и сейчас подключаю к MenuWizard...

изменения:
added: Single Word: when click in the space - then translate the 2 words before and after a space
added: Settings: Translate: Automatic sites translation: Automatic translation (experimental)
added: Settings: Action: Single Word: "Automatic speech for source text"
added: Settings: Other:  test text for playback speed
fixed: Settings: Action: Hotkeys: message "Such keys combination already exists"
updated: Arabic locale (thanks Ibrahim Saed)

вот не знаю что делать с этим:
added: Settings: Translate: Automatic sites translation: Automatic translation (experimental)

вроде полезная вещь, но по факту меня самого задолбала эта включенная опция так как мне не нужен перевод абсолютно всех иностранных сайтов :))
придумать бы какую-то кнопку на панели для нее... может быть в адресную строку всунуть быстрый вкл/выкл... незнаю.. есть предложения?
или оставить как есть? кому надо все сайты переводить - то того человека эта штука задалбывать не будет?:D

Возникла странная багафича, что-то я поделал со шрифтами и в результате окно настроек не влезает в окно монитора. Если в быстрых настройках установить размер шрифта маленький, то окно глобальных настроек уезжает вниз и нельзя нажать кнопку ОК, а если сделать размер шрифта большой, то окно глобальных настроек уезжает вверх и его нельзя зацепить за заголовок окна чтобы чуть сдвинуть вниз и ходить по верхнему списку меню.
Впрочем теперь уже не так, вне зависимости от размера шрифта доступна только нижняя часть настроек. Надо бы залезть в глобальные настройки и поменять размер шрифта на маленький, но пока с помощью таба и стрелок не могу туда добраться. По каким пунктам таб скачет не видно, а я не помню где искать:sick:
2) Ещё такая вещь: при развороте на полный экран FF, переводчик перестаёт работать. Помогает только перезапуск.

Опупум пишет

Возникла странная багафича

исправить можно тут:
about:config

extensions.s3gt.font_size_panel_box
extensions.s3gt.font_size_preference_tabbox
extensions.s3gt.font_size_translate_toolbar
extensions.s3gt.font_size_tooltip_box
extensions.s3gt.font_size_tooltip_logo

но я не совсем понял что и как у вас получилось.. видео бы...

Опупум пишет

2) Ещё такая вещь: при развороте на полный экран FF, переводчик перестаёт работать. Помогает только перезапуск.

как именно перестает?

pag77 пишет

как именно перестает?

Кнопки не появляются, на длинный клик нет реакции. Такое и раньше происходило, но я с развёртыванием на полный экран это не связывал. Полный экран запускается значком из маленького квадратика с треугольничками в разные стороны; - полностью убирается верхняя панель браузера и панель задач винды.

pag77 пишет

в S3.Переводчике взаимодействия с Clearly не было

Они отлично взаимодействуют. Просто у меня жестом запускается Clearly и одновременно браузер разворачивается на весь экран. А когда происходит развёртывание, переводчик вырубается.

Видео не обещаю, в прошлый раз, я его залить не мог, так, чтобы хотя бы сам потом увидел, а скриншот попробую.

скрытый текст
d55caac01805.jpg

Вобщем на закладке "разное" нижние настройки в 100%, иначе такое безобразие.

Опупум пишет

Кнопки не появляются, на длинный клик нет реакции. Такое и раньше происходило, но я с развёртыванием на полный экран это не связывал. Полный экран запускается значком из маленького квадратика с треугольничками в разные стороны; - полностью убирается верхняя панель браузера и панель задач винды.

воспроизвел.. буду думать.. кстати, в винде окно браузера раскрывается по F11 :)

Опупум пишет

Вобщем на закладке "разное" нижние настройки в 100%, иначе такое безобразие.

а какой у вас размер экрана?

Опупум, исправил ваши обе проблемы.
обновитесь из дропбокса и проверьте

pag77 пишет

кстати, в винде окно браузера раскрывается по F11 :)

FireGestures+Clearly

Выделить код

Код:

BrowserFullScreen();
__readable_by_evernote.button__call(event);

Очень удобно.А кнопочки я не люблю.

pag77 пишет

а какой у вас размер экрана?

24 "1920×1080 16:9

pag77 пишет

Опупум, исправил ваши обе проблемы.
обновитесь из дропбокса и проверьте

Проверил, всё работает. Спасибо.

Опупум пишет

24 "1920×1080 16:9

это ж какой вы размер шрифта поставили что у вас оно в окно не влезло? 300% ? :)

pag77 пишет

это ж какой вы размер шрифта поставили что у вас оно в окно не влезло? 300% ? :)

Там не более 150ти. А от настроек шрифта браузера это не зависело никак, я их уменьшал, ничего не менялось.

Опупум пишет

А от настроек шрифта браузера это не зависело никак

настройки шрифта только для летающего окна.

pag77 пишет

так как не на всех сайтах есть данные атрибуты, то вероятность запуска перевода составляет, примерно, 50-60%.
если данная функция будет вам интересна, то вынесу в настройки.
так же буду рад, если кто-то подскажет еще быстрые способы определения языка страницы по каким-то атрибутам.
вырывать случайный кусок текста и определять по нему - не предлагать :)

вынес в настройки - Перевод: Автоматический перевод сайтов: Автоматический перевод (эксперимент, только для HTTP)

pag77 пишет

вроде полезная вещь, но по факту меня самого задолбала эта включенная опция так как мне не нужен перевод абсолютно всех иностранных сайтов :))
придумать бы какую-то кнопку на панели для нее... может быть в адресную строку всунуть быстрый вкл/выкл... незнаю.. есть предложения?
или оставить как есть? кому надо все сайты переводить - то того человека эта штука задалбывать не будет?:D

при включении этой опции в адресной строке появляется кнопка-переключатель для быстрого включения/отключения перевода.
это не касается тех сайтов, на которых пользователь поставил галочку "Автоматически переводить сайт ....."

15-10-2015 12:56:33
ЗЫ: обновитесь из дропбокса :)
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi

Ещё один маленький баг: если развернуть видео на ютубе в высоком разрешении на полный экран, то после этого,на другой странице, в развёрнутом на полный экран браузере(кнопочкой) переводчик перестаёт работать, но если убрать полноэкранный браузера режим, то переводчик опять начинает работать. Не работает он следующим образом,- по длинному клику нет реакции, по выделению появляются обе кнопки, но кнопка перевести не работает и просто исчезает после щелчка по ней, а кнопка озвучки работает нормально.

извините, а как при развороте на полный экран вы умудряетесь перейти на другую вкладку?
несколько раз попробовал - пока из полноэкранного режима видео не выйду - переход к вкладке недоступен

На ютубе оставаться необязательно, - Зашёл на ютуб, развернулся, вышел, а глюк остался. А вкладка заранее открыта.

это про текущую версию аддона или дропбоксовскую?

Опупум пишет

Зашёл на ютуб, развернулся, вышел, а глюк остался. А вкладка заранее открыта.

я всеравно не понял как это...
вот я открыл страницу ютуба с роликом.
клацнул - на весь экран
что потом?
любое телодвитжение - он выходит из полноэкранного режима и никаких глюков я не наблюдаю...

опиши проблему по шагам, пожалуйста

1) Захожу на английскую страницу. 2) Слово с этой страницы ищу в гугле - видео - инструменты поиска - высокое качество. 3) Захожу по ссылке на ютуб. 4) Смотрю ролик в качестве 1080HD 5) Нажимаю на квадратик в правом нижнем углу "во весь экран" 6) Жму на крест "выход из полноэкранного режима" 7) Перехожу обратно на английскую страницу. 8) Нажимаю на браузерную кнопку "раскрыть окно во весь экран (F11)" 9) Глюк.
Больше нечего не делаю.

увидел. поправил. проверьте.
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi

Всё работает, спасибо!:)

Спасибо за ваше расширение, очень помогает. Не планиеруется ли добавление блек-листа в который можно было бы добавлять адреса сайтов на которых при выделение текста не будут появляться функциональные кнопки?

если вы имеете ввиду русскоязычные сайты, то есть скрытая настройка:
about:config
tooltip_check_cyrillic = true

Отлично, спасибо! А для всех остальных сайтов не планируется создание "блек-листа"?

пока не планируется

Придумал предложение. Можно ли сделать так, чтобы в момент, когда курсор находится в окне перевода, колёсико изменяло громкость говорилки(то есть самого ФФ через микшер винды)? Вот что то мне кажется, что было бы удобно.

самого фф очень врядли. именно говорилки - можно, но насколько это нужно?

Ну вот мне вдруг понадобилось. А насчёт других, откуда я знаю? Посмотрим, может отпишется кто. Хотя для статистики этого всё равно будет недостаточно. Но даже если не особо нужно, при правильной реализации прикольно будет.

Опупум пишет

Ну вот мне вдруг понадобилось.

а не проще навести курсор мыши на значек громкости в трее? :)

pag77 пишет

а не проще навести курсор мыши на значек громкости в трее? :)

А там должен быть какой то особый значок? У меня контекстное меню, в котором микшер, в котором появляются пункты,-  то ФФ то Фубар. Десятка.

10ка? тогда не знаю )) с плитками еще близко не знаком :)

подскажите пожалуйста, можно s3 настроить так, чтобы предлагал перевод только с английского? а то с других языков, с фр предлагает. в настройках галочки убрал, не помогло.

в текущей версии нельзя.
можно только отключить для кириллицы.

pag77 пишет

about:config
tooltip_check_cyrillic = true

43.0b1 Расширение не было проверено и было отключено :(

SlyFox пишет

43.0b1 Расширение не было проверено и было отключено :(

версия аддона из дропбокса?
about:config
xpinstall.signatures.required = false

но это только для 43 версии браузера, которая официально появится 15 декабря.
в 44 и последующих все "левые"(которые установлены не из АМО и не имеют цифровой подписи) аддоны будут отключены.
исключение только для Firefox Nightly и Firefox Developer Edition

Версия не с дропбокса . Пасиб мой косяк .

SlyFox пишет

Версия не с дропбокса

а откуда? о_О
на амо все версии имеют электронную подпись.

по просьбе одного человека добавил проверку орфографии переводимого текста для нижней панели.
https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi

по умолчанию Firefox предоставляет только один словарь в соответствии с локалью браузера.
для незнакомых языков он всегда будет подчеркивать слова красным цветом - поэтому надо ставить словари отдельно:
https://addons.mozilla.org/firefox/language-tools/

но так как пользователь в основном глуп и ленив - заставить ставить его какие-то словари - это надо много нервов и времени для объяснения ))
по этому пока будет скрытая настройка в about:config
extensions.s3gt.translate_spellcheck_panel = true

после изменения параметра закройте/откройте нижнюю панель - всё, spellcheck включен
Пожалуйста, если кому-то это интересно, поработайте со spellcheck в течении месяца и в декабре отпишите результаты - реально нужная фича или так.. на пару раз ))

Добавлю, что фича проверки орфографии нужна в частности тем, кто набирает фразы для перевода на неродном языке. Напр, если родной язык русский, а печатаешь фразы на английском для обратного перевода на русский в процессе изучения английского. Да и на русском многие печатают с очепятками, а потом удивляются - почему не переводит? Всем знакомы преимущества Spell Checker при наборе текстов? :)

наверно, лучше было бы, если бы предлагался не один вариант перевода, а несколько. ведь одно и тоже слово может быть и прилагательным, и существительным и т.д.

dsd7 пишет

наверно, лучше было бы, если бы предлагался не один вариант перевода, а несколько. ведь одно и тоже слово может быть и прилагательным, и существительным и т.д.

Так Google Translate этого вроде не даёт, по крайней мере в стандартном варианте на сайте Google. Но я вроде читал в старых постах этой ветки, что планируется добавить выбор переводчиков, возможно среди них будут и словари синонимов, антонимов и т.п. Но это видимо будет уже другой плагин с другим названием. Но такая фича нужна лишь в переводе отдельных слов, а Google Translate заточен на перевод фраз и страниц, где функция каждого слова определяется автоматически переводчиком.

dsd7 пишет

наверно, лучше было бы, если бы предлагался не один вариант перевода, а несколько. ведь одно и тоже слово может быть и прилагательным, и существительным и т.д.

это имеете ввиду?
164118.png?modified=1441102255

^ да, спасибо.

По-моему, картинка выше показывает варианты перевода словосочетаний, а не возможную роль слов в предложении, как при переводе отдельных слов без контекста. Интересно, это получено через Google Translate API, или запросом к стороннему веб-словарю?

Можно ли добавить в S3 такую фичу: "OCR - Распознавание текста с картинки"? Google рекламирует Picture App для Android: фоткаешь текст камерой и сразу даёт перевод. Может их API уже позволяет это и для десктопа. Если нет, или выбор языков ограничен как у Picture App, можно подключить бесплатный Baidu OCR API для азиатских языков, не поддерживаемых Google OCR. Для азиатских сайтов это самое оно, и работает быстро, они ж в одном регионе с Baidu - это китайский Google. Интересная фича получится: Baidu делает OCR с оригинала, а Google Translate затем переводит его на русский. А опция "Перевести в Baidu" через Baidu Translate API даст альтернативный перевод, хотя это наверное слишком. :blush:

OCR обязательно, тут двух мнений быть не может. еще надо функцию распознавания английских песенок, и чтоб сразу с переводом, а чтобы еще и монгольских, то встроить и монгольский модуль. также надо добавить будильник с распознаванием фаз сна и счетчик шагов, тогда получится сверхудачный аддон к мозилле файрфокс.

Этот адд-он согласно его описанию предназначен для перевода в Google Translate:
"The extension uses the Google translation public API http://translate.google.com/ and therefore it has more than 80 languages which you can use for quick translation."

При этом неважно, где размещён исходный текст - в теле веб-страницы или на её картинках. Google Translate уже сейчас предлагает OCR как часть своего функционала. Функции адд-она должны соответствовать возможностям Google Translate. Иначе пользователи ФФ адд-онов не поймут, почему название и описание адд-она вводит в заблуждение, не отражает текущего функционала Google Translate. А конкурентов у него хватает, как ImTranslator. Какой лучше? Но это всё на усмотрение автора адд-она.

Пользователи здесь лишь пытаются помочь автору адд-она держать планку, отвечая на их нужды. А теперь снова прочитай свой коммент. О чём он вещает - мне о глупости. :D

это где ж в переводчике Гугля OCR?
s_1447003632_3341074_954721a733.png
s_1447003670_1306030_734b4dba44.png
сам же блин написал, что переводчик и OCR это две разных субстанции

zamar27 пишет

Google рекламирует Picture App для Android

блин, одному орфографический словарь, второму - словарь омонимов и синонимов, третьему - правила пунктуации. нужен, ой как нужен будильник и пульсометр ещё.

Вот здесь Google Translate OCR, апп работает через тот же API. Про разные словари я сказал выше, что это возможно больше подойдёт для другого плагина. Но это не значит, что тебе позволено нападать на тех, кому нужен некий словарь.  Каждому пользователю нужен какой-то свой функционал - это нормально. Важно, чтобы он отвечал названию, описанию и смыслу плагина, улучшал удобство работы с ним. Но решение за автором плагина.

не увидел никакого OCR в названии "S3.Google Translator" воон в той ссылке чёрным по белому на чистейшем английском написано Open the Translate app Думаю еще, что курвиметр бы еще не помешал, а то непонятно на буржуйских картосайтах.

Ты братишка пойми одно - пользователи будут излагать свои нужды и баг-репорты, хочется это кому-то или нет, здесь, на англоязычном форуме, в отзывах на плагин на сайте Mozilla, в переписке с автором, персоналом Mozilla, и т.п. Никому ты рот не заткнёшь, а выбор фич всё равно за автором плагина. :lol:

Я кстати, не спорю, что для OCR может сгодиться и отдельный адд-он. Но ведь картинки сейчас - это часть любой веб-страницы. О вкусах не спорят - здесь лишь постят идеи, если перестанут - считай адд-он почил. И никто ничего не требует.

Говоришь "отдельный надо!" А где он, этот отдельный OCR? Я вот нашёл один типа рабочий для Хрома Project Naptha, да и тот распознаёт через раз и через ж..., хотя можно иногда выделить распознанный текст на картинке и вставить в ImTranslator или Гугл Переводчик.  А для ФФ вообще ничего OCR достойного нет! А тут такая потрясная возможность юзануть Baidu OCR API - это огромная контора типа Гугла со своим суперкомпьютером - и сделать уникальный плагин. :P

Про OCR в аддоне:
1. это давно в плане, но я жду когда Google сделает релиз этой функции на translate.google.com , что бы посмотреть как работает API
2. OCR, заточенное только под какой-то язык(например азиатский), я делать не буду. Если и делать распознавание текста, то это должно охватывать несколько языков. Потому что поддерживать ОДИН универсальный API легче, чем следить за работой нескольких , от разных контор. Да и алгоритм будет проще - отправил картинку, получил какой-то результат, отправил его на перевод. А если несколько OCR? тогда придется усложнять программу, что бы пользователь выбрал оптимальный вариант.
3. я не настаиваю что это должен быть OCR именно от Google. подойдет от любого другого производителя. можно даже платный(в аддоне тогда можно будет прописать ключ/пароль/логин). главное что б было вменяемое API и мгновенная отдача, а не "придите за результатом через Х минут". если есть такие на примете - накидайте, пожалуйста, ссылок. (как минимум он должен распознавать английский, русский, немецкий, французский и, может быть, иероглифы и арабскую вязь)

sonyas75 пишет

еще надо функцию распознавания английских песенок, и чтоб сразу с переводом

откройте ютуб, включите субтитры.. если в "S3.Переводчик-настройки-перевод-youtube субтитры" стоит галка, то будет сразу с переводом :)

zamar27 пишет

Функции адд-она должны соответствовать возможностям Google Translate. Иначе,...., не отражает текущего функционала Google Translate

вы, пожалуйста, не путайте одно с другим.
мой аддон отталкивается от тех функций, которые заложены на сайте https://translate.google.com/
не имея документации по особым API, доступным, например, только для Андроид или ыФона, я не смогу всунуть это в свою программу.
с таким же успехом вы можете написать в гуугл гневное письмо: "...таким образом https://translate.google.com/ не отражает текущего функционала Google Translate" :)

zamar27 пишет

А конкурентов у него хватает, как ImTranslator

конкурентов там - 30 страниц поиска
вопрос в другом - сколько из них останется живых после сентября 2016...

pag77

ImTranslator - наиболее популярен, поддерживает русский, адаптирован также на Chrome - значит выживет точно :), поэтому и упомянул. Хотя мне ваш адд-он нравится больше, удобнее в ряде моментов несмотря на параллельный в чём-то функционал. Хотелось бы поменьше кликать конечно, на слова можно наводить mouse hover или выделять фразы, и давать прозрачное окошко с переводом через пару сек.

Платные OCR сервисы - здесь упомянуты. Не знаю, заинтересуют ли такие юзеров, от цены зависит. Судя по истории разработки Google Translate и добавки в него языков, на что ушло много лет, вам придётся ждать очень долго, т.к. сейчас выбор языков для OCR ограничен. Нигде не сказано однако, что он доступен лишь для Андроид или айФон. Но Baidu возможно единственный на сегодня общедоступный быстрый OCR для десктопа, и со своим переводчиком. :)

zamar27 пишет

ImTranslator - наиболее популярен, поддерживает русский, адаптирован также на Chrome - значит выживет точно :), поэтому и упомянул. Хотя мне ваш адд-он нравится больше

я надеюсь тенденция рейтинга сохранится :)
ImTranslator - 4 звезды рейтинга
S3 - 5 звезд :cool:

что касается OCR - за долгие года жизни моего аддона, вы первый, кто просит эту фичу (не считая меня, когда я впервые о ней задумался год назад)
поэтому соотношение "разработка"-"количество пользователей", полагаю, будет не в пользу OCR
у меня в планах еще десятки не сделанных пунктов, так что, думаю никто сильно не обидится, если отложить этот вопрос на 3-4 месяца.

ЗЫ: вы сами готовы использовать платные версии OCR?

ЗЗЫ: я когда-то на своем сервере устанавливал perl-библиотеки для ocr, но во-первых, они только расшифровывали английский текст, во-вторых - качество расшифровки было около 50%(хотя не думаю что гугл-андроид 90-100% делает, всё зависит от качества картинки и основного фона), а в третьих - при должно популярности мой сервер просто не выдержит огромное количество запросов от пользователей :)

немного статистики: на текущий момент вот так располагаются народы, которые используют мой аддон:
Русский (ru)    105,317    (36%)
English (US) (en-us)     51,757    (18%)
Français (fr)    28,803    (10%)
Español (de España) (es-es)    19,258    (7%)
Deutsch (de)    18,381    (6%)
Other    71,613    (24%)

интересно, какой % из них активно используют азиатские сайты? :)
и интересно, почему русские так вырвались вперед? в остальных моих аддонах примерно одинаково между русским, английским, немецким и французским...

09-11-2015 20:23:45

zamar27 пишет

Платные OCR сервисы - здесь упомянуты

по ссылке восхваление Baidu :)
вот список на OCR

pag77

Alibaba держит в штате в Китае много персонала из России и Средней Азии, и рассматривает Россию и пост-советское пространство как ОСНОВНОЙ и наиболее динамичный рынок сегодня. Поэтому ваш плагин хорошо вписывается, и востребован больше россиянами. На западе всё дороже. Да и население в России побольше.

Сомневаюсь, что западные сервисы смогут сделать нормальный ОCR для азиатских языков. Baidu OCR - от носителя языка и бесплатно. По моей ссылке выше упомянуты 2 других сервиса, а Baidu пока можно хвалить лишь за факт доступа, по качеству и скорости - надо пробовать. Да вы если не хотите - не делайте, это я так предложил кое-что из того, с чем лучше знаком. ;)

zamar27 пишет

Скажу больше, Alibaba держит в штате в Китае много персонала из России и Средней Азии, и рассматривает Россию и пост-советское пространство как стратегический ОСНОВНОЙ и наиболее динамичный рынок сегодня. Поэтому ваш плагин хорошо вписывается, и востребован больше русскоязычными пользователями не случайно.

ирония судьбы в том, что добровольные взносы за аддон в 99.99% идут от не русскоязычных - а это мой основной хлеб, другого источника денег у меня нет.
поэтому в 90% случаев я ориентируюсь на "улучшалку", что бы она была сделана для использования широкими массами(русские, украинцы, немцы, китайцы, и т.д.), а не одной конкретно-взятой народностью.
поэтому если и делать OCR - то что бы он был доступен всем, для многих языков, а не тупо "китай<->русский"

в общем, из бесплатных (а ориентироваться будем только на бесплатные, ибо платить за такое точно никто не будет, а значит и не будет пользоваться) мульти-язычных (ориентация только на мультиязычные) я нашел 3 сервиса.
2 из них предлагают бесплатно 100 обработок картинок в день.
http://ocrapiservice.com/documentation/testdrive/ (требуется регистрация для получения ключа)
http://www.doxument.com/pricing.jsp (требуется регистрация для получения ключа)

1 бесплатно предлагает возврат текста в виде картинки
http://cloud.ocrsdk.com/Demo/ (регистрация не требуется, но сколько картинок он отпроцессит перед тем как послать в лес, я не знаю)

по простоте использования, простой регистрации для "домохозяек", получению ключа и совпадению краткого обозначения языков мне нравится ocrapiservice.com,
а по качеству перевода и отсутствию регистрации нравится cloud.ocrsdk.com от ABBYY - плохо только что картинка на выходе, а не текст, который можно было бы дальше обрабатывать/переводить
но потестируйте, погоняйте картинки на разных языках (штук по 10 картинок для каждого языка) - английский, русский, китайский - а потом отпишите какой из сервисов самый вменяемый.

Потестирую сегодня-завтра. :)

я погорячился...

pag77 пишет

http://www.doxument.com/pricing.jsp

pag77 пишет

http://cloud.ocrsdk.com/Demo/

это не подходит.
первое из-за хитроумной регистрации, второе из-за возврата значения в виде картинки - и что с ней потом делать? ни перевести, ни скопировать.
в гугл-поиске валом всяких ocr...
вы эту кашу заварили - вы её и расхлёбывайте :)

в общем что надо: в поиске введите ocr online
там таких сайтов тьма-тьмущая.
вот из этой всей кучи надо выбрать сайты:
а) которые делают конвертацию без регистраций и капч. максимум - это ключ-ид который легко получить.
б) что бы можно было не менее 50 раз в день бесплатно произвести распознавание
в) что б в списке языков были как минимум: русский, английский, китайский, немецкий, французский

API сайтам иметь не обязательно.
в качестве пилотной (а может и основной) версии я сделаю простейший алгоритм: пользователь кликает на картинке правой кнопкой мыши, выбирает "распознать текст" и у него открывается новая вкладка с сайтом, который сделает распознавание текста.

Такие плагины есть, напр. PictuTools, отсылающий на сайт i2OCR. Но это не работает для картинок с таблицами, поскольку неотформатированный в таблицу распознанный текст нельзя правильно перевести. Получается перемешанный набор слов. Перевод в виде картинки с таблицей, где исходный текст точно подменен на перевод каждого поля - наиболее удачен. Так переводит сайты Гугл - с сохранением форматирования. Надеюсь Baidu OCR API это как-раз позволяет, а иначе они его бы и не делали. И у них есть свой Translatе API, уверен они связаны. Может начнёте с Baidu, а по мере выявления косяков OCR, можно будет вести целевой поиск других сервисов?

zamar27 пишет

не работает для картинок с таблицами

что вы имеете ввиду?

zamar27 пишет

Может начнёте с Baidu, а по мере выявления косяков OCR, можно будет вести целевой поиск других сервисов?

какая там регистрация? сколько этапов для получения ключ-ид? на каком языке страница регистрации?
сколько бесплатных попыток в день на расшифровку изображения?
какие языки поддерживает эта OCR?

Я не программер, по ссылкам всё есть. Больше у меня нет инфы.

Обнаружил интересную особенность в режиме обучения.
При наведении курсором на заменённую фразу появляется перевод и если в этом окошке нажать на Х, заменённая фраза заменяется оригиналом - это всё ОК, как и было задумано.
Но!!! Оригинал не копируется мышкой! А если я хочу скопировать некоторый абзац, включающий этот оригинал, то копируется всё, за исключением этого оригинала.
Если я перегружаю страницу, то иногда обучаемой становится другая фраза, иногда - та же...

difabor пишет

А если я хочу скопировать некоторый абзац, включающий этот оригинал, то копируется всё, за исключением этого оригинала.

да, для Firefox-36 есть такой глюк, но на Firefox-42 он не воспроизводится.
поправил, проверь: https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi

difabor пишет

Если я перегружаю страницу, то иногда обучаемой становится другая фраза, иногда - та же...

это нормально, так и должно быть.
фраза выбирается автоматически случайным образом.

pag77 пишет
difabor пишет

А если я хочу скопировать некоторый абзац, включающий этот оригинал, то копируется всё, за исключением этого оригинала.

да, для Firefox-36 есть такой глюк, но на Firefox-42 он не воспроизводится.
поправил, проверь: https://www.dropbox.com/s/h40w00lbh2xaz … .09-fx.xpi

Спасибо огромное! Работает! (Вообще-то у меня Файрфох-28, это Блендер делает 36 - иначе gmail постоянно морочил голову, что браузер устарел)

pag77 пишет
difabor пишет

Если я перегружаю страницу, то иногда обучаемой становится другая фраза, иногда - та же...

это нормально, так и должно быть.
фраза выбирается автоматически случайным образом.

Да, конечно. Я это написал по другой причине: если бы вероятность того, что обучаемой становится другая фраза была бы очень высокой - я бы просто перегружал бы страницу и не морочил бы Вам голову :)

pag77
Пожелание, предложение, хотелка...как угодно...
Возможно ли выделить озвучивание текста в отдельное дополнение с возможностью регулировки скорости воспроизведения?
Существующее Automatik Text Reader говорит с жутким акцентом :P

oleg.sgh пишет

Возможно ли выделить озвучивание текста в отдельное дополнение с возможностью регулировки скорости воспроизведения?

этот велосипед уже изобретен :)
https://addons.mozilla.org/addon/google-text-to-speech/
https://addons.mozilla.org/addon/multil … -speech-t/
https://addons.mozilla.org/addon/text-to-voice/

pag77
Третье только на буржуйском.
Второе, видимо, требует установку голосового движка в систему.
Первое не видел. Нет регулировки скорости воспроизведения...а хотелось бы.
В любом случае, спасибо.
пс. с длинным текстом...засада.
Лучше чем SpeakIt для хромиуного браузера пока не нашел. Буду по старинке - открывать нужное в Slimjet кнопкой в [firefox]

pag77 пишет
dsd7 пишет

наверно, лучше было бы, если бы предлагался не один вариант перевода, а несколько. ведь одно и тоже слово может быть и прилагательным, и существительным и т.д.

это имеете ввиду?
https://addons.cdn.mozilla.net/user-med … 1441102255

А когда (примерно), можно рассчитывать на эту фичу?

oleg.sgh пишет

Первое не видел. Нет регулировки скорости воспроизведения...а хотелось бы.

судя по дате последнего обновления - аддон не заброшен автором и в активной разработке.
да функциональность у него хорошая: пауза, таймер озвучки, подсветка озвучиваемых слов.
попробуйте написать автору о дополнительном функционале, который вам требуется

difabor пишет

А когда (примерно), можно рассчитывать на эту фичу?

так это ж уже в текущей версии есть.
я ж вам скриншот из текущей версии показал.

версия 5.11 доступна к обновлению
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

изменения:
added: Flying-window: Text from: button "Transcription"
added: Single Word: when click in the space - then translate the 2 words before and after a space
added: Settings: Translate: Automatic sites translation: Automatic translation (experimental)
added: Settings: Action: Single Word: "Automatic speech for source text"
added: Settings: Other:  test text for playback speed
added: HiddenSettings: about:config , copy_clipboard_notification = true/false
added: enable/disable spellcheck in bottom panel
added: enable/disable spellcheck in flying-window
Dictionaries:
https://addons.mozilla.org/language-tools/
https://addons.mozilla.org/search/?q=dictionary&appver=any&platform=all

fixed: Window Settings for small screen (1024*468, 1024*600, etc)
fixed: Settings: Action: Hotkeys: message "Such keys combination already exists"
changed: for Chinese (zh-CN) users was changed domain to translate.google.cn
updated: Arabic locale (thanks Ibrahim Saed)
updated: French locale (thanks Jack Black)
updated: Chinese locale (thanks 李卓)

pag77 пишет
difabor пишет

А когда (примерно), можно рассчитывать на эту фичу?

так это ж уже в текущей версии есть.
я ж вам скриншот из текущей версии показал.

Спасибо. Извините за беспокойство. Оказывается, это работает только в переведённой секции, а я тыкался не туда

Можно ли исправить баг, чтобы выделенный на странице текст сразу переводился в нижней панели, т.к. всплывающее окно не даёт его редактировать для обратного перевода? Такая опция есть в Настройках, но она почему-то не работает при выделении текста. Правда там есть предупреждение, что неработает, но где логика?

arnymars пишет

Можно ли поправить баг, чтобы выделенный на странице текст сразу переводился в нижней панели

при нажатии на всплывающую иконку текст всегда переводится в летающем окне - это нормально, так и должно быть.
для перевода выделенного текста в нижнию панель есть куча других возможностей: кнопка на панели инструментов, горячие клавиши, контекстное меню...

arnymars пишет

всплывающее окно не даёт его редактировать для обратного перевода

во всплывающем окне вверху третья иконка слева обозначающая стрелку вверх - отобразить исходный текст
при активировании появится поле с исходным текстом, которое можно редактировать :)

Понял. ;) А какой шоткат клавы позволяет сразу показать выделенный текст в нижней панели, не открывая всплывающего окна?

Можно ли добавить фишку "Закрыть всплывающее окно" по кнопке Esc, как принято для подобных окон? Так удобнее и быстрее, левая рука то всегда свободна.

arnymars пишет

А какой шоткат клавы позволяет сразу показать выделенный текст в нижней панели, не открывая всплывающего окна?

по умолчанию нет никакого.
настройки - действия - горячие клавиши

arnymars пишет

Можно ли добавить фишку "Закрыть всплывающее окно" по кнопке Esc, как принято для подобных окон? Так удобнее и быстрее, левая рука то всегда свободна.

было такое в нескольких версиях... потом убрал, так как было много жалоб на такой Esc :)

Попробовал настроить. Alt+Shift+T одной рукой несмотря неудобно набирать, хотел Alt+W , но самому выбрать шоткат почему-то нельзя.

Можно ли добавить там же в опциях "Закрыть всплывающее окно" по Esc? Если будут проблемы у кого, можно просто снять галку.

arnymars пишет

но самому выбрать шоткат почему-то нельзя.

почему нельзя? можно... что вы имеете ввиду под "нельзя"?

arnymars пишет

Можно ли добавить там же в опциях "Закрыть всплывающее окно" по Esc? Если будут проблемы у кого, можно просто снять галку.

я вспомнил на что были жалобы - сам браузер как-то реагирует на Esc и при попытке закрыть окно с переводом закрывалось что-то еще.
ну и естественно была обратная ситуация - при закрытии чего-то еще, закрывалось и окно с переводом

При выборе любой опции шотката, поля ввода остаются заморожены. Ничего не удаляется и не вводится, хотя цвет поля меняется на белый.

Так это давно наверное было, для прежних версий Фокса.  И опции по Esc тогда не было в настройках. ;) На что жаловаться то, снял галку и всё.

arnymars пишет

При выборе любой опции шотката, поля ввода остаются заморожены

покажите скриншот

arnymars пишет

Так это давно наверное было, для прежних версий Фокса.  И опции по Esc тогда не было в настройках. ;) На что жаловаться то, снял галку и всё.

а потом кому-то захочется Esc еще и на нижнюю панель..
а потом появится головоломка - как сделать так что б при нажатии на Esc закрывался нужный перевод, когда открыто и летающее окно и нижняя панель...
неее... у меня головных болей хватает, извините :)

Не верите баг-репортам? :cool:
8z4481.jpg

Тогда дайте опции для обоих, хотя зачем нижнюю панель часто закрывать, она не мешает. Почему можно выбрать лишь 4, дайте пользователям больше выбор шоткатов. Смысл этого адд-она в производительности и удобстве, кому они не нужны, переводят прямо в ГТ. Сами режете сук, на котором сидите. :o Всё под правую руку и клики, глаза устают мелкие кнопки искать, а левая отдыхает.

arnymars пишет

Не верите баг-репортам? :cool:

хотел убедиться что вы не забыли поставить галочку :)
в общем тут без TeamViewer не обойтись, так как у себя я не вижу проблем с горячими клавишами.
у вас есть такая возможность?
если "да", - скиньте мне в личку ип и пароль для соединения, примерное время когда я сегодня могу выйти на связь - с 13-00 до 20-00

arnymars пишет

Тогда дайте опции для обоих, хотя зачем нижнюю панель часто закрывать, она не мешает. Почему можно выбрать лишь 4, дайте пользователям больше выбор шоткатов. Смысл этого адд-она в производительности и удобстве, кому они не нужны, переводят прямо в ГТ. Сами режете сук, на котором сидите. :o Всё под правую руку и клики, глаза устают мелкие кнопки искать, а левая отдыхает.

как костыль, могу вам предложить установить MenuWizard
создаете в нем новое меню, потом открываете свойства этого меню:
в качестве горячей клавиши назначаете, например, alt+1
в команду onCommand пишете это:

Выделить код

Код:

var tooltip = s3gt.tooltip.get_tooltip_from_doc();
s3gt.tooltip.remove_click(tooltip);

для нижней панели в команде onCommand пишете это:

Выделить код

Код:

s3gt.action.translate_selection_hide_toolbar();

использование MenuWizard не обязательно - вы можете использовать любой другой аддон, который позволяет создавать горячие клавиши для выполнения произвольного кода

TeamViewer и подобными не пользуюсь. Ну кликните вы по этому полю, всё равно оно не редактируется. Видать в проекте заблокирован ввод текста в поля шоткатов для английского Гуя. Как попробовать русский Гуй на англицкой локали? Если что надо, могу сам подредактировать, если ткнёте где. MenuWizard попробую.

кликнул - при клике на поле выделяется все содержимое поля.
при нажатии разных комбинаций клавиш - отображается в поле комбинация клавиш.
для выяснения вашей проблемы мне нужен TeamViewer, так как проблема у меня не воспроизводится и, соответственно, я не могу найти её причину

Понял, так работает, даже проверяет сушествующие шоткаты. Я просто пытался удалить текст и напечатать свой, но англ. лишь с Alt принимает.

arnymars пишет

Я просто пытался удалить текст и напечатать свой

насмешили :)))

Здравствуйте. Подскажите , как очистить всплывающее окно после нескольких переводов. Спасибо.

pag77 пишет
arnymars пишет

Я просто пытался удалить текст и напечатать свой

насмешили :)))

А потому в таких местах не помешают всплывающие тултипы с подсказкой, ибо большинство повторит тоже самое. :)

JammyDeep пишет

Здравствуйте. Подскажите , как очистить всплывающее окно после нескольких переводов. Спасибо.

извините, я не совсем понял вашу проблему.. :)
пожалуйста поподробнее и с картинками.

arnymars пишет

А потому в таких местах не помешают всплывающие тултипы с подсказкой, ибо большинство повторит тоже самое. :)

там есть тултипы...
6f6fee65773e.png

Приветствую, если в развернутом окне (F11) выделить часть текста и правой кнопкой мыши вывести меню и попросить перевести выделение, переводчик не запускается и вообще перестает реагировать, даже в обычном режиме Мозиллы. Начинает снова работать после перезагрузки браузера.

извините, добавлю свои пять копеек
стиль
https://userstyles.org/styles/120931/s3 … light-blue
делалось под свои глаза , так что...

BezDelNik пишет

Приветствую, если в развернутом окне (F11) выделить часть текста и правой кнопкой мыши вывести меню и попросить перевести выделение, переводчик не запускается и вообще перестает реагировать, даже в обычном режиме Мозиллы. Начинает снова работать после перезагрузки браузера.

хм.. я не могу воспроизвести эту ошибку...
какая версия аддона у вас? последняя 5.14?

user44 пишет

делалось под свои глаза , так что...

хорошо сделано, спасибо :)
надо было в описании на userstyles.org указать что этот стиль можно применить не устанавливая Stylish - достаточно ввести ссылку в настройках переводчика:
летающее окно - настройки - тема - из URL - https://userstyles.org/styles/120931/s3-google-translator-v5-light-blue.css

улыбнулся :)

Выделить код

Код:

/* не будем обижать автора
#s3gt_translate_tooltip_donate {
    display: none !important; 
}
*/
user44 пишет

извините, добавлю свои пять копеек
стиль
https://userstyles.org/styles/120931/s3 … light-blue
делалось под свои глаза , так что...

А как его установить?

loner

pag77 пишет

этот стиль можно применить не устанавливая Stylish - достаточно ввести ссылку в настройках переводчика:
летающее окно - настройки - тема - из URL - https://userstyles.org/styles/120931/s3-google-translator-v5-light-blue.css

user44, спасибо! Не обратил внимания на верхний пост.

Не баг, а так... У меня установлена тёмная тема для всплывающего окна, но при переводе нажатием на слово, окошко появляется светлым, и темнеет чуть погодя. Немножко неприятно мигает:sick:.

Опупум пишет

окошко появляется светлым, и темнеет чуть погодя

хм.. какую версию аддона используете?
был такой баг несколько недель назад, но я его исправил.

5.14 автообновление. Видимо это как-то связано с доступностью серверов гугла, - если успеваю прочитать про обращение туда, то пауза перед потемнением самая длинная. Кроме того светлое мигание может быть более заметно за счёт того, что у меня общий фон не белый, когда фон ещё белый и связь хорошая мигания почти не видно. А может быть сам фон от Clearly как то замедляет проявление.

попробуйте эту версию:
https://www.dropbox.com/s/q7yl5il435hfz … .14-fx.xpi
попутно добавил подобие кеша для стилей, устанавливаемых по хттп - теперь css скачивается один раз после запуска браузера при первом вызове перевода.

Да, теперь всё хорошо, спасибо.

Здравствуйте, есть проблема, не работает функция озвучивания. Через раз (после нажатия на кнопку) выскакивает окно с жалобой на запрос от гугла на ввод капчи,
после нажатия на окно открывается новая вкладка с полем для ввода капчи, после ввода начинается загрузка звукового файла.

Версия Firefox - 42, Flashplugin - 11.2; дистрибутив Arch.

Как наладить работу?

Зарание благодарю.

Ya80L пишет

Через раз (после нажатия на кнопку) выскакивает окно с жалобой на запрос от гугла на ввод капчи,

а часто вы пользуетесь озвучкой? у меня капча выскакивала после 10-15 озвучиваний подряд, но, думаю это нормально...

pag77 пишет
Ya80L пишет

Через раз (после нажатия на кнопку) выскакивает окно с жалобой на запрос от гугла на ввод капчи,

а часто вы пользуетесь озвучкой? у меня капча выскакивала после 10-15 озвучиваний подряд, но, думаю это нормально...

Озвучкой я не пользуюсь по пречине, ее, не работы, у меня тоже после 10-15 наверное.
Не работает озвучка и в других подобных адонах.
На Windows все работает. Нет возможности проверить на других дистрибутивах, я думаю может это flash?

Ya80L пишет

На Windows все работает. Нет возможности проверить на других дистрибутивах, я думаю может это flash?

Ya80L пишет

Версия Firefox - 42, Flashplugin - 11.2; дистрибутив Arch.

извините, я прозевал что вы на linux-подобной системе работаете.
если звук не работает изначально, то вам надо установить mp3-кодек.
изначально он не стоит на *nix из-за проприетарной лицензии.
как именно ставить кодек на Arch я незнаю, а вот на Ubuntu лично проверял: достаточно установить gstreamer и ubuntu-restricted-extras
и еще момент: озвучка в Firefox работает во всех системах, а вот озвучка в Thunderbird работает только на windows и macOS, в linux-версии разработчики вырезали необходимые api

pag77 пишет

извините, я прозевал что вы на linux-подобной системе работаете.
если звук не работает изначально, то вам надо установить mp3-кодек.
изначально он не стоит на *nix из-за проприетарной лицензии.
как именно ставить кодек на Arch я незнаю, а вот на Ubuntu лично проверял: достаточно установить gstreamer и ubuntu-restricted-extras
и еще момент: озвучка в Firefox работает во всех системах, а вот озвучка в Thunderbird работает только на windows и macOS, в linux-версии разработчики вырезали необходимые api

Использую Alsa, кодеки и gstreamer установлены, mp3 воспроизводит как из файла так и потоково.
Вы разработчик?

Есть некий лёгкий непорядок: если увеличить текст на экране до 300%, то автоматом увеличится отступ от слова переводимого нажатием до всплывающего окошка. Если слово в правом нижнем углу, то окно появляется ближе к левому верхнему.

Ya80L пишет

Использую Alsa, кодеки и gstreamer установлены, mp3 воспроизводит как из файла так и потоково.
Вы разработчик?

да, разработчик.
если здесь набрать какой-либо текст и нажать гугловскую кнопку озвучки, то звук есть?
https://translate.google.com/

Опупум пишет

Есть некий лёгкий непорядок: если увеличить текст на экране до 300%, то автоматом увеличится отступ от слова переводимого нажатием до всплывающего окошка. Если слово в правом нижнем углу, то окно появляется ближе к левому верхнему.

эм..  не совсем понял твою мысль.. можно картинки или видео?

Долго думал, - неужели я так туго изъясняюсь:dumb:.Ну разве что надо добавить, в настройках, - "сохранять позицию" - нет.

скрытый текст
925b651e00f4.jpg

Сам я обычно увеличением не пользуюсь, смотрю через клирю, там от размера буковок положение не зависит, где нажмёшь, там и выскакивает.

Опупум пишет

Сам я обычно увеличением не пользуюсь, смотрю через клирю, там от размера буковок положение не зависит, где нажмёшь, там и выскакивает.

ага, увидел.
интересно, много людей использует увыеличение? а скольким из них напрягает такой полет окна? :)

pag77 пишет

интересно, много людей использует увыеличение?

Ну кто ж знает. Да и меня напряг не сам полёт, а странное поведение, - не сразу понял что это от увеличения зависит, ещё в настройках успел полазить. В общем, лично мне сейчас ничего не надо, сообщил просто на всякий случай.

pag77 пишет

[
если здесь набрать какой-либо текст и нажать гугловскую кнопку озвучки, то звук есть?
https://translate.google.com/

Да, на сайте работает.

Опупум пишет

В общем, лично мне сейчас ничего не надо, сообщил просто на всякий случай

ok, будем тогда собирать статистику недовольных :)

Ya80L пишет

Да, на сайте работает.

давайте еще раз...  в аддоне совсем не работает озвучка или работает, но не продолжительно, время от времени ругаясь на капчу?

pag77 пишет

давайте еще раз...  в аддоне совсем не работает озвучка или работает, но не продолжительно, время от времени ругаясь на капчу?

В адоне совсем не работает озвучка, постоянно(в подобных адонах тоже неработает). На сайте google translate озвучка роботает.

Ya80L пишет

в подобных адонах тоже неработает

тогда я затрудняюсь вам помочь.. может быть для arch так же выпилили поддержку mp3 на уровне api, так же как и для thunderbird
а может быть все-таки не хватает какого-то пакета в вашей системе - погуглите специализированные форумы.
я на скорую руку полистал, рекомендуют или установить/переустановить extra/lame или установить gstreamer0.10-plugins
вот например: http://archlinux.org.ru/forum/topic/1546/

pag77 пишет

тогда я затрудняюсь вам помочь.. может быть для arch так же выпилили поддержку mp3 на уровне api, так же как и для thunderbird
а может быть все-таки не хватает какого-то пакета в вашей системе - погуглите специализированные форумы.
я на скорую руку полистал, рекомендуют или установить/переустановить extra/lame или установить gstreamer0.10-plugins
вот например: http://archlinux.org.ru/forum/topic/1546/

Спасибо, попробуем.

После обновления Firefox на 43 версию стала тормозить плавная прокрутка. Тормоза пропадают, если полностью отключить s3gt.

на любых сайтах или только на переведенных? как именно тормозит? тормозит в любое время или сразу после загрузки сайта норм, а потом тормозит или наоборот?

sn260591 пишет

Уточняю предыдущий комментарий: плавная прокрутка с включённым s3gt в Firefox43 не "тормозит", а просто отсутствует.

ответьте на предыдущие вопросы и на новый: каким образом вы включаете/запускаете плавную прокрутку?
попробовал через нажатие средней кнопки мыши - всё плавно шевелится, ничего не глючит

Вне зависимости от сайта, прокрутка постоянно дёрганная, даже в about:support. В версии 42 такой проблемы не было.

pag77 пишет

Уточняю предыдущий комментарий: плавная прокрутка с включённым s3gt в Firefox43 не "тормозит", а просто отсутствует.

Это не мой пост. Разница между просто отключённой плавной прокруткой и тормозящей очевидна, по крайней мере у меня.

pag77 пишет

каким образом вы включаете/запускаете плавную прокрутку?

Соответствующим пунктом в настройках браузера.

я нашел проблему - это проблема в FF43

если любой аддон использует gif-изображение, которое в данный момент видно, то ломается плавная прокрутка любого вебсайта - скроллинг становится дерганный
если взять чистый (без аддонов) браузер, то плавная прокрутка будет работать как положено на всех сайтах, кроме тех, где есть gif, но на некоторых сайтах гиф нормально обрабатывается, а на некоторых при скроллинге начинается дергание

по первой проблеме, например аддон All-in-One Sidebar, стоит открыть его боковую панель - сразу плавная прокрутка вебсайтов превращается в дерганую.
ну или мой переводчик - у меня флаги стран в гифе - дергается, сейчас переделал в png - вроде перестало..
проверьте:
https://www.dropbox.com/s/q7yl5il435hfz … .14-fx.xpi
в 43фф отключили возможность использования не подписанных аддонов, для установки версии переводчика из дропбокса предварительно зайдите в about:config
и установите xpinstall.signatures.required = false

pag77
У меня тоже возникла проблема с плавной прокруткой после обновления с FF42 на FF43.
С последним фиксом из дропбокса вроде всё восстановилось.

Garider пишет

С последним фиксом из дропбокса вроде всё восстановилось.

отлично! значит пора выпускать релиз :)

16-12-2015 17:21:41
version 5.15 is released
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
added: Settings: Context Menu: Text-to-Speech
added: Settings: Action: Hotkeys: Text-to-Speech
added: session-cache for custom-styles for translate-fly-window
fixed: normal work for SeaMonkey Mail-Window
fixed: domain-google-translator for Chimese users
fixed: minor bug fixes

В новой версия вот такая вот шляпа: Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз.

Думаю, что дело не в версии. Гугл что-то сменил имхо. У меня и на 5.14-й Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com ...

Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com

Ну не знаю, на данный момент такой проблемы нет - version 5.15.

difabor пишет

Гугл что-то сменил имхо

похоже на то, в Q-Translate тоже не пашет

Аналогично.

скрытый текст
zbgx7o0kohbf.jpg

Да, сейчас перестал работать.:(

Garider пишет

Да, сейчас перестал работать.

Подтверждаю - не работает.

version 5.16 is released
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
hotfix: fixed translation for new Google-Translate-API
updated: Ukrainian locale (thanks Sacredwheels)
fixed: minor bug fixes

pag77

version 5.16 is released

Всё норм. Спасибо!

pag77 Заработало - спасибо

Спасибо, что так оперативно всё исправили. А то сразу стало ужасно неудобно и непривычно без этого расширения. Хотя казалось бы — всего день проблемы были =)

3uMvirAd пишет

Спасибо, что так оперативно всё исправили. А то сразу стало ужасно неудобно и непривычно без этого расширения. Хотя казалось бы — всего день проблемы были =)

а так всегда и во всем: пока есть - не ценим, как только потеряем - расстраиваемся...

Добрый день подскажите почему перестал переводить S3.Google Translator, пишет "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com" версия дополненя 4,03?

Gruz_ пишет

Добрый день подскажите почему перестал переводить S3.Google Translator, пишет "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com" версия дополненя 4,03?

обновитесь до текущей версии:
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

pag77 пишет
Gruz_ пишет

Добрый день подскажите почему перестал переводить S3.Google Translator, пишет "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com" версия дополненя 4,03?

обновитесь до текущей версии:
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

уже смотрел этот вариант к сожалению мне он не подходит :( так как придется обновлять браузер, а я терпеть не могу внешний вид мозиллы начиная с версии 20,0 :mad:, а 19,0 меня вполне устраивает. посоветуйте тогда какой то другой плагин для перевода, что бы было как говорят дешево и сердито   :)

Gruz_ пишет

я терпеть не могу внешний вид мозиллы начиная с версии 20,0

установите Classic Theme Restorer

Gruz_ пишет

посоветуйте тогда какой то другой плагин для перевода

их тут валом, выбирайте любой

здравствуйте, очень понравилась фишка с заменой фраз для изучения иностранных языков. не могли бы вы добавить функцию, при которой если по замененной фразе кликнуть мышкой, она бы проговаривалась звуковым движком гугла?

Я не совсем понял вопроса... при выделении любого текста вы можете тут же озвучить его или по нажатию всплывающей кнопки, или по нажатию на пункт меню в контекстном меню (если он активирован: настройки-контекстное меню-прослушать)

Подскажите, как добавить в нижнем окне показ вариантов перевода с Гугла? При наборе русских текстов для перевода на английский в нижнем окне, надо регулярно просматривать весь список синонимов, предлагаемых Гуглом для конкретных русских слов, ведь частотный подбор слов Гугла не всегда точно подходит. О подобной фиче просят регулярно с давних пор. Неужели её так трудно сделать, ведь Гугл даёт до 6 вариантов перевода?

Походу разраб уделяет основное внимание прямому перевод, а ведь задача обратного перевода сложнее и для многих важнее и в работе, и в контактах, и в изучении языка. У неё и спонсоров в мире будет побольше, в Европе к примеру всё время надо с соседями общаться.

arnymars пишет

Подскажите, как добавить в нижнем окне показ вариантов перевода с Гугла?

нижнее окно - имеется ввиду нижняя панель? если "да" - тогда никак.
варианты предлагаемых слов присутствуют в летающем окне.
164118.png?modified=1447705234

А нельзя ли как ни будь сделать так, чтобы переводило только с двух языков?
Сейчас я нажимаю на немецкое слово, и если установлено переводить с английского, то никакого перевода нет. Приходится каждый раз нажимать на флажок, прокручивать длинный список с флажками. Если же выбрать переводить автоматически, то постоянно переводит с третьих языков.

у меня уже есть в плане работ создание языковых профилей, в которых вы сможете задать пары перевода:
англ-рус
нем-рус
японский-китайский
и т.д.

Автору спасибо за качественное дополнение, но как отключить Панель инструментов? Снимаю галочку в настройках - панель исчезает. Перезагружаю браузер - она появляется и в настройках опять отмечена галочкой!

locom пишет

как отключить Панель инструментов? Снимаю галочку в настройках - панель исчезает. Перезагружаю браузер - она появляется и в настройках опять отмечена галочкой!

удалить или обновить(может быть они наконец-то исправили свой баг) аддон Яндекс.Элементы
Если вы качали Яндекс.Элементы отсюда: https://element.yandex.ua/ (последняя версия здесь от 22 января 2016), то у вас установлен пакет из трех аддонов: Визуальные закладки от Яндекс, Компонент "Элементы Яндекса", Советник Яндекс.Маркета
Некоторые из них представлены здесь: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/user/yandex/
Один из этих трех аддонов уже на протяжении нескольких лет каким-то образом влияет на панель инструментов от других аддонов. Т.е. проблема Яндекса касается не только S3.Переводчика, но и любого другого аддона, который создает свою панель.

pag77 пишет

у вас установлен пакет из трех аддонов: Визуальные закладки от Яндекс, Компонент "Элементы Яндекса", Советник Яндекс.Маркета

Стоят только "Элементы Яндекса". Советник и Закладки снёс. Так что, видно, проблема именно в этом дополнении. Пичалька...
Спасибо за подробный ответ! :)

Попробуйте обновить их, может быть они таки исправили ошибку, спустя несколько лет...

28-01-2016 21:40:31
Так же можете написать в яндекс жалобу, может быть на этот раз они услышат и пофиксят свою ошибку...
https://yandex.ua/support/element/troubleshooting.xml

pag77 пишет

Так же можете написать в яндекс жалобу, может быть на этот раз они услышат и пофиксят свою ошибку...

Да им по фиг! Имею печальный опыт. Ихний софт непогрешим. :D

Кстати... Обновил FF до 44-й версии. Страницы перестали переводиться.
Появляется окошко:

S0AHOmr.png

Соглашаюсь и дальше ничего не происходит.

locom пишет

Соглашаюсь и дальше ничего не происходит.

если вы используете аддон Ghostery, uBlock или аналогичный, блокирующий подзапросы с сайта - добавьте translate.google.com в белый список

Ок. Попробую

pag77
Может уже было, а можно добавить кнопку "очистить" в нижней панели (для очистки поля ввода текста)?

Garider пишет

pag77Может уже было, а можно добавить кнопку "очистить" в нижней панели (для очистки поля ввода текста)?

такого предложения не было.
записал в план работ

Подскажите, как отключить окошко с право в самом низу, чтоб не всплывало при копировании текста?

Вот
4651cc8c6a68.jpg

Alex_one
фигасе, чего это оно у вас такое здоровое?
у меня высотой чуть больше иконки

user44 пишет

Aфигасе, чего это оно у вас такое здоровое?у меня высотой чуть больше иконки

Это "прикол" от FF44 ;)

Alex_one пишет

Подскажите, как отключить окошко с право в самом низу, чтоб не всплывало при копировании текста?

about:config
extensions.s3gt.copy_clipboard_notification

user44 пишет

фигасе, чего это оно у вас такое здоровое?

VICTORPRO пишет

Это "прикол" от FF44

угу :(

VICTORPRO пишет

Это "прикол" от FF44

мдя...
лишнее подтверждение тому, что в Мозиле окопались реальные диверсанты на гугловской зарплате
"печальный катаклизм, который я наблюдаю..." (с) Скрипач

в таком случае, нельзя ли попросить Автора до кучи сообщить как к этому окошку обратиться стилем, дабы подкрутить размеры?

user44 пишет

в таком случае, нельзя ли попросить Автора до кучи сообщить как к этому окошку обратиться стилем, дабы подкрутить размеры?

если "автор" вы имеете ввиду меня - то вопрос не ко мне.
окошко стандартное, вызывается так:
https://developer.mozilla.org/en-US/doc … rtsService
думаю стилями тут ничего не решить, поэтому обратитесь в мозиллу...

pag77 пишет

стилями тут ничего не решить

ууу... понятно
с утра как-то день не сложился...
спасибо за ответ

Похоже что я всё-таки ошибся!
922f12743366.png
Вот эта тема меняет цвет фона окна уведомлений на черный, а цвет текста на белый:
https://addons.mozilla.org/addon/ft-deepdark/
Если скачать этот аддон и раскопать где и какими стилями меняется цвет, то, наверное, можно поменять и прочие параметры: размер шрифта, отступы сверху/снизу/слева/справа и т.д.
Есть тут люди, обладающие свободным временем, которые смогут сделать такую работу? ;)

user44 пишет

фигасе, чего это оно у вас такое здоровое?

Вот и я думаю, чего оно такое здоровое, как выскачет...
pag77
Спасибо, помогло. А то аж пугало :D

pag77 пишет

Вот эта тема меняет цвет фона окна уведомлений на черный, а цвет текста на белый:
https://addons.mozilla.org/addon/ft-deepdark/

не имея вагон времени, не мог серьёзно углубиться в тему
но первый интуитивный поиск показал пару css файлов, на которые нуждающиеся могут опираться, дабы совершать некие жульства с внешним видом алерта

скрытый текст

Выделить код

Код:

/* alert.css */

/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */

/* ===== alert.css =====================================================
 == Styles specific to the alerts dialog.
 ======================================================================= */

@import url("chrome://global/skin/alerts/alert-common.css");

@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul");

#alertBox{
/* edited by FT DeepDark's author */
 border: 1px solid rgb(0,0,0);
 border-radius: 1px;
 background-color: rgb(24,24,24);
 color: rgb(166,166,166)
}

.alertCloseButton {
 -moz-appearance: none;
 padding: 4px 2px;
 border: none !important;
}

.alertCloseBox {
 /* The close button is larger on Windows and has a large
 circle around it, so we add more space between the close
 button and the edge of the window. */
 margin-inline-end: 2px;
}

#alertSettings {
 /* The close button is larger on Windows, so the
 gear button is moved over to accomodate it and
 keep the two buttons horizontally aligned together. */
 margin-inline-end: 5px;
}





/* alert-common.css */

/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */

/* ===== alert.css =====================================================
 == Shared styles specific to the alerts dialog.
 ======================================================================= */

@import url("chrome://global/skin/");

@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul");

#alertBox[animate] {
 animation-timing-function: cubic-bezier(.12,1.23,.48,1.09);
}

#alertBox[animate][clicked] {
 animation-duration: .6s;
 animation-name: alert-clicked-animation;
}

/* This is used if the close button is clicked
 before the animation has finished. */
#alertBox[animate][closing] {
 animation-duration: .6s;
 animation-name: alert-closing-animation;
}

@keyframes alert-animation {
 from {
 opacity: 0;
 }
 5% {
 opacity: 1;
 }
 95% {
 opacity: 1;
 }
 to {
 opacity: 0;
 }
}

@keyframes alert-clicked-animation {
 to {
 opacity: 0;
 }
}

@keyframes alert-closing-animation {
 to {
 opacity: 0;
 }
}

#alertImage {
 width: 80px;
 height: 80px;
 max-width: 80px;
 max-height: 80px;
 object-fit: scale-down;
 margin: 0 7px 7px;
}

.alertTextBox {
 padding-top: 4px;
 /* The text box width is increased to make up for the lack of image when one
 is not provided. 349px is the text box width when a picture is present,
 255px, plus the width of the image, 80px, and the margins, 7px each. */
 width: 349px;
}

#alertBox[hasImage] > box > #alertTextBox {
 width: 255px;
}

#alertBox:not([hasImage]) > box > #alertTextBox {
 padding-inline-start: 8px;
}

#alertTextLabel {
 padding-inline-end: 8px;
}

.alertTitle {
 -moz-box-flex: 1;
 font-weight: bold;
 padding: 6px 8px 0;
 width: 255px;
}

#alertFooter {
 -moz-box-align: start;
}

#alertBox:not([hasOrigin]) > box > #alertTextBox,
#alertFooter {
 padding-bottom: 5px;
}

#alertSourceLabel {
/* edited by FT DeepDark's author */
 -moz-box-flex: 1;
 font-size: 83.334%;
 color: rgb(166,166,166);
}

#alertSettings {
 -moz-appearance: none;
 background-color: transparent;
 border-width: 0;
 border-radius: 20px;
 min-width: 0;
 list-style-image: url("chrome://mozapps/skin/extensions/utilities.svg#utilities-grayscale");
 margin-inline-end: 0;
 margin-bottom: 0;
}

#alertSettings > .button-box {
 padding: 0;
}

#alertSettings:hover,
#alertSettings[open] {
 list-style-image: url("chrome://mozapps/skin/extensions/utilities.svg#utilities-inverted");
}

#alertSettings:hover {
 background-color: rgb(35,35,35);
}

#alertSettings[open],
#alertSettings:hover:active {
 background-color: rgb(30,30,30);
}

#alertSettings[focusedViaMouse]:-moz-focusring > .button-box {
 border-color: transparent;
}

#alertSettings > .button-box > .button-menu-dropmarker,
#alertSettings > .button-box > .box-inherit > .button-text {
 display: none;
}


пример

0aa3f5cb.png

это на фф43
на 44 не смотрел, ибо переходить на него не планирую пока, кривой он

user44 пишет

пример

дай стиль :)
не надо стиль.
уже разобрался - в FF44 они изменили макет алерта (перенесли заголовок вверх), но стили оставили почти прежними, вот и уехало всё.
вот алерт из фф43:
bf4c26b9a0cf.png

вот алерт из фф44:
a75fc34a04a2.png

вот алерт из фф44 + стили от 43:
chrome://global/skin/alerts/alert.css
8faf34edefd0.png

+ по теме
http://fossies.org/diffs/firefox/43.0.4 … -diff.html

ладно, это не касается S3.Переводчика, и максимум что мы можем - это уменьшить отступы текста, но всёравно все останется криво..
поэтому предлагаю прекратить тут это обсуждать

version 5.18 is released
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
fixed: Alert notification box for Firefox 44+

added: Save/Load/Restore Settings
added: button "delete the source text" in bottom panel
updated: Slovenian locale (thanks Peter Klofutar)
fixed: position translate-buttons after a text selection
fixed: minor bug fixes

added: small support for Advertisements - activated only with user agreement!
The ads are added only to the http pages!
for Enable/Disable: S3.Google Translator : Settings : Advertisement

===

fixed: Alert notification box for Firefox 44+

я программно вернул окно уведомлений к прежнему формату, как в Firefox версии 24 - 43
пожалуйста проверьте, все ли у вас правильно отображается

pag77
Версия 5.18 - при выделении текста не переводит, а выдаёт транслитерацию, даже при отсылке в Google Переводчик.
Если скопировать самому и вставить на странице гугло-переводчика , то всё нормально переводится.
Это настройка какая-то включена или косяк?
Firefox 44.0.2.

P.S. На Firefox ESR 38.6.1 стоит версия 5.16 и нормально работает. Хотел уже настройки экспортировать, но 5.16 не имеет такой функции.

P.P.S. Сбросил все настройки по умолчанию. Всё нормально заработало, но хочется узнать на будущее, где и какая настройка была включена?

megane пишет

P.S. На Firefox ESR 38.6.1 стоит версия 5.16 и нормально работает. Хотел уже настройки экспортировать, но 5.16 не имеет такой функции.

можно было поставить 5.18, экспортировать настройки и обратно поставить 5.16 :)

megane пишет

P.P.S. Сбросил все настройки по умолчанию. Всё нормально заработало, но хочется узнать на будущее, где и какая настройка была включена?

если честно - я не знаю.
видимо это какой-то глюк.
у вас настройки не сохранились, что б я мог потестировать?

pag77 пишет

у вас настройки не сохранились, что б я мог потестировать?

Жаль, не додумался. :(

megane пишет

Жаль, не додумался. :(

если проблема опять повторится - пожалуйста сохраните настройки

У меня вылезла странная проблема, не переводит страницу форума касперского (пример http://forum.kaspersky.com/index.php?showtopic=244102 ), причём все остальные мне нужные, в том числе и https переводит. Не могли бы вы подсказать, в чём может быть причина ?

один из javascript'ов этого форума ломает document.cookie и при вызове панели google-перевода происходит ошибка:

Выделить код

Код:

Ошибка: TypeError: document.cookie is null
Источник: https://translate.googleapis.com/translate_static/js/element/33/element_main.js
Строка: 413

но вы можете воспользоваться альтернативным методом:
Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта

Это что же за криворукие у них там работают ?
Спасибо за помощь, а то не знал уже что думать.

криворуких везде хватает :) даже я время от времени криворуклю (или как оно там правильно склоняется это слово) :)

скрытый текст

pag77 пишет

или как оно там правильно склоняется это слово

Вот озадачил на ночь глядя. :D

скрытый текст

FMRUser пишет

Вот озадачил на ночь глядя. :D

криворучю - так вроде правильно. можешь идти спать спокойно :D

А здесь пункт меню можно убрать?
p40C44Zs.jpg

Это одно и то же контекстное меню, как и при вызове ПКМ по сайту.
убирается из меню через настройки> контекстное меню

pag77
Это и так понятно. Имелось ввиду: Может его более точно задать можно/нужно, что бы где не должно быть не появлялось?

не отображать при вызове контекстного меню из полей ввода?
я попробую..

Во всех input было бы не практично. Может как то подборку сделать самых вероятных, типа input[id*="pass"],input[id="user"],input[name="User"].., гм.., чувствую и такой вариант не вариант, мда... :/

так что в итоге-то? оставить как есть? :)

pag77
Получается так.. :|

Насчет уведомлений.. Я много видел на разных форумах жалоб на новые уведомления в FF44 и не выдержала душа :))

знакомьтесь:
Classic Pop-up Alerts
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=69392

Скажите, а какая версия еще совместима с [seamonkey] SeaMonkey 2.9.1 ?
Quick Translator помер, так что ищу замену... Более новую версию SM поставить не могу (win2000) :(

Tronix пишет

Более новую версию SM поставить не могу (win2000) :(

минимально поддерживаемая версия SeaMonkey - 2.20
а в чем причина, почему не можете установить выше чем 2.9?
попробуйте скачать и запустить портативную версию:
https://sourceforge.net/projects/portab … 0Portable/

pag77
Подскажите,как крестик закрытия панели перенести в правый угол,а если нет такой настройки-пожалуйста,сделайте!
Просто не удобно-стоит VT с кнопками ,и когда пытаешься нажатием на крестик,закрыть панель s3,выезжает панель VT и тыкаешь в кнопку
http://i.imgur.com/gm00v6B.png

прикольно.. а че у вас крестик убежал за пределы экрана?
а перенос его в правую часть.. где-то тут были стили для Stylish..
что-то вроде этого:
крестик для закрытия нижнего окошка нужно слева в правый верхний угол переносить

хорошо бы сделать чтение текста как в этом расширении
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/multilanguage-text-to-speech-t/
там читает через движок tts который установлен локально и не обращается к серверу.
и скорость в движке этом можно менять.
а то гугл часто выдает капчу и пропускает часто предложения и медленно читает.

там сделано так
var su = new SpeechSynthesisUtterance();
        su.voice = window.speechSynthesis.getVoices().filter(function(voice) { return voice.name == data; })[0];
        su.text = document.getSelection().toString();
        su.rate=4;//скорость чтения
        window.speechSynthesis.speak(su);

ohodil пишет

SpeechSynthesisUtterance

это мультиязычная штука?
в смысле надо ставить отдельные модули, что бы прочитать русский/английский/японский/греческий текст?
и это только для Windows?

голоса эти сам ставишь. я ставил как написано в инструкции к балаболке. там можно для любого языка поставить. наверно и в линуксе что то есть типа этого. в том расширении в отдельном окне выбирается голос. можно было бы и тут выбирать как читать через сервер или так.

хм.. осталось придумать как это преподнести пользователю и научить его пользоваться альтернативной озвучкой

можно в настройках выбор добавить и главное чтобы скорость там можно было задать.
а то по умолчанию медленно читает. пришлось то расширение вручную редактировать и менять скорость прямо в коде. но все равно не удобно через меню там

а как задать язык текста?

var voices = speechSynthesis.getVoices();
    voices.forEach(function(voice, i) {
        var option = document.createElement('option');
        option.value = voice.name;
        option.textContent = voice.name;
        voiceSelect.appendChild(option);
    });
так там все установленные голоса перебираются.
и в отдельном окне там выбираешь нужный. в его названии есть язык.

а где почитать подробно про API?
есть ли в функционале обратная связь: ошибка, окончание воспроизведение, пауза и т.д.?

https://developer.mozilla.org/ru/docs/Web/API/SpeechSynthesis

спасибо

39350f56db10e379f040080ad5240f76.png

Ребята, как поменять на светлую тему? Не могу найти в настройках.

это не в настройках.
это у вас или тема оформления Firefox темная, или через Stylish стили меняли

pag77 действительно. Но тема не темная. Тогда я бы порекомендовал сделать возможность игнорирования тем.
Тема Abstract Black меняет только картинку на панели.

user-front пишет

сделать возможность игнорирования тем.

это не реально.

user-front пишет

Тема Abstract Black меняет только картинку на панели.

а что должно еще менять?

pag77
ничего не должен менять. это легкая тема. все окна браузера светлые. странно что переводчик черный

а какая из Abstract Black у вас стоит?
тут и темные есть и светлые:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/s … cat=themes
но у всех какая-то проблема с цветом-фоном для <caption> - они его не изменяют и получается корявая серая полоса...

я немного изменил структуру панели, проверьте как сейчас смотрится:
https://www.dropbox.com/s/hutpsj8qq04zp … .18-fx.xpi

перед установкой из дропбокса выполните это:
about:config
xpinstall.signatures.required = false

pag77
Ваш S3.Google Translator
Не переводит веб-страницы при работающем Ghostery
Выделеный текст как то более, или  менее переводит...

Необходимо полностью вырубать Ghostery...

camo пишет

Необходимо полностью вырубать Ghostery...

необходимо в Ghostery добавить домен translate.google.com в белый список и перезагрузить страницу:
99e46108_o.png

Оптимальная замена сдохшему y-translate, но перевода наведением курсора без клика очень не хватает.

prom пишет

перевода наведением курсора без клика очень не хватает

это как? подвел к слову и оно перевелось? или выделил, потом подвел на выделенное - перевелось?

prom пишет

сдохшему y-translate

=

pag77 пишет

подвел к слову и оно перевелось?

Вот такой естьhttps://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … t/?src=api

я наверное очень нервный - меня очень раздражает когда выскакивает окно перевода, стоит мыши задержаться на пару мгновений на каком-то слове :D
поэтому в моем аддоне есть приближенный аналог - мгновенный перевод при долгом нажатии (настройки - действия - отдельное слово) на выбранном слове

pag77 пишет

я наверное очень нервный - меня очень раздражает когда выскакивает окно перевода, стоит мыши задержаться на пару мгновений на каком-то слове :D

И я. Однако такая опция у менее нервных может пользоваться спросом. Но меня мучат подозрения, что гугл ломает свои переводчики вставляя капчу и пр. именно из-за большого количества мусорных запросов которые генерили y-translate и аналоги.

Опупум пишет

из-за большого количества мусорных запросов

вот-вот-вот, а потом появятся комменты - аддон плохой, пару слов перевел и больше не работает, какую-то капчу требует :)

S3.Google Переводчик мне очень понравился,но хорошо бы добавить возможность перевода страницы в новой вкладке а не в уже открытой ( с которой хочу переводить ) . Сейчас нажав перевести страницу он переводит не оставляя англоязычной вкладки ( переводит прямо в ней ). Хотелось бы что бы в настройках можно было выбирать :"Перевести в открытой вкладке " (как сейчас) и "Перевести в новой вкладке"что бы были открыты и англоязычная и переведённая вкладки. Заранее спасибо.

это при альтернативном способе перевода (когда сайт уходит на гугл-сервер) или обычном(когда подключается гугл-виджет и вверху появляется синяя панель перевода)?

При альтернативном способе перевода (когда сайт уходит на гугл-сервер).

попробуйте эту версию:
https://www.dropbox.com/s/hutpsj8qq04zp … x.xpi?dl=0
перед установкой из дропбокса выполните это:
about:config
xpinstall.signatures.required = false

Удалил который был,установил предложенный.Переводит так же в открытой вкладке (которую я хочу перевести),а не в новой.Firefox дополнение установил но работает с работает с недоверием ( выдал сообщение что не может его полностью ( вроде так)). Возможности выбора как переводить ( в открытой или в новой вкладке ) не появилась.

1. удалять не обязательно - достаточно установить поверх.

2. вы точно делаете альтернативный перевод?
Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта
или Настройки - Кнопки - выберите кнопку-действие и назначьте "Перевести страницу  с помощью Google веб-сайта"

3. это не настраивается. теперь всегда при альтернативном переводе открывается новая вкладка с переводом рядом с текущей

pag77 пишет

теперь всегда при альтернативном переводе открывается новая вкладка с переводом рядом с текущей

Всё нормально работает в версии 5.18-fx. И спасибо за "метёлку"!

Garider пишет

Всё нормально работает в версии 5.18-fx. И спасибо за "метёлку"!

странно почему у DrugSE не работает...

pag77
Наверное не делал так :

2. вы точно делаете альтернативный перевод?
Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта
или Настройки - Кнопки - выберите кнопку-действие и назначьте "Перевести страницу  с помощью Google веб-сайта"

У меня вопрос :
Использую ещё такой скрипт : Google Translator Tooltip Expanded Fork
Может кнопку и значок на его основе добавить в летающее окно, да и в нижнюю панель можно.
Назвать скажем "Детальный перевод". Такое возможно?

Garider пишет

Использую ещё такой скрипт : Google Translator Tooltip Expanded Fork

а что он делает и чем отличается в использовании от аддона?
можно подробности со скриншотами?

Да собственно тоже переводит, только немного по-другому.

Тема на форуме есть, там и скрин есть : №46, №47
Это уже форк, ссылку выше давал. Что делает:

...скрипт Google Translator Tooltip Expanded Fork умеет переводить выделенные вами слова или фрагменты текста с использованием сервиса Google Translate прямо на этой же странице в контекстной подсказке. При выделении текста появляется небольшая кнопка, при наведении на которую показывается перевод текста, есть прослушивание (спикер), а также присутствует возможность отображения разных вариантов перевода для слов и словосочетаний (вот такую возможность добавить в своё расширение). Клик по плюсику - настройки.

А установить - посмотреть никак? Хотя я всё описал.

да, такой, или почти такой, механизм был в версии аддона 4.х, и очень много было жалоб когда в 5.х я перешел на летающее окно.
возможно я в следующих версиях верну эту возможность

pag77
Если добавите такую функцию, ничего не урезая, будет хорошо.
Несколько вариантов перевода в любом случае лучше, чем один.

добавлю, но попозже.
в плане работ другие дела давно ждут своей очереди :)

version 5.19 is released
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
added: Now the fly-button-sound is dependent on the switch checkbox "Remember the source language" in flying window
fixed: Text-to-Speech for systems without support mp3
fixed: Text-to-Speech for Thunderbird (Linux)
updated: Chinese locale (thanks 李卓)
updated: Traditional Chinese locale (thanks Jeff Huang)
deleted: Alert notification box for Firefox 44+

For classic pop-up alerts please use this addon:
https://addons.mozilla.org/addon/classic-pop-up-alerts/

pag77 пишет

version 5.19 is released

Релиз работает некорректно в плане озвучки выделенного текста (все варианты) - вырывает куски, произношение - жуть независимо от используемого языка перевода.
R5.18 - без нареканий -Win7-32мах-профиль FF38.7.1-чистый и "не".
P.S. здесь не понял совершенно (changes:
added: Now the fly-button-sound is dependent on the switch checkbox "Remember the source language" in flying window) - можно на русском?

VICTORPRO пишет

Релиз работает некорректно в плане озвучки выделенного текста (все варианты) - вырывает куски, произношение - жуть независимо от используемого языка перевода.

видимо аддон не обнаружил у вас поддержку мп3 и переключился на альтернативный способ воспроизведения звука.
а может быть текст такой переводите...
сейчас повыделял фразы с этого форума - все корректно робот начитал.

а может быть язык выделенного текста у вас не совпадает с... (смотри ниже)

VICTORPRO пишет

added: Now the fly-button-sound is dependent on the switch checkbox "Remember the source language" in flying window) - можно на русском?

а это хотелка из англоязычного форума: если в летающем окне стоит галочка "запомнить язык исходного текста", то при озвучивании через летающую кнопку используется этот язык.
в противном случае выделенный текст предварительно отправляется на сервер гугла для определения языка

pag77 пишет

если в летающем окне стоит галочка "запомнить язык исходного текста", то при

Галочки в лет. окне "запомнить язык исходного текста" в упор невижу - ); ?

VICTORPRO пишет

Галочки в лет. окне "запомнить язык исходного текста" в упор невижу - ); ?

a43d15a84e00.png

pag77 пишет
VICTORPRO пишет

Галочки в лет. окне "запомнить язык исходного текста" в упор невижу - ); ?

http://s45.radikal.ru/i110/1603/a6/a43d15a84e00.png

От себя хочу добавить, что для того, чтобы так было надо нажать на флажок.

difabor пишет

От себя хочу добавить, что для того, чтобы так было надо нажать на флажок.

8af250ed8625.png
:)

difabor, pag77 спасибо за помощь - разобрался.

pag77 пишет

видимо аддон не обнаружил у вас поддержку мп3 и переключился на альтернативный способ воспроизведения звука.

Может сделать эту функцию авт.определения поддержки мп3 переключаемой ?

VICTORPRO пишет

Может сделать эту функцию авт.определения поддержки мп3 переключаемой ?

VICTORPRO пишет

difabor, pag77 спасибо за помощь - разобрался.

так у вас проблема с озвучкой исчезла или нет?

pag77 пишет

так у вас проблема с озвучкой исчезла или нет?

Озвучка появилась ,но качество озвучки ужасное - вырывает куски из переводимого текста, произвольное построение фраз (меняет порядок слов ), часть текста просто пропускает, недоговаривает слова.
Возможно это связано с загруженностью Google, хотя 5.18 работает абсолютно корректно ?!
P.S. скинул звуковой файл перевода этого сообщения Вам на почту ( на mail.ru).

проверьте эту версию:
https://www.dropbox.com/s/9sivoa3c87j1t … x.xpi?dl=0


я убрал автоопределение поддержки мп3
теперь переключается вручную:
about:config
extensions.s3gt.sound_no_mp3 = false (по умолчанию) / true

24-03-2016 12:59:28
UPD:
проверьте эту версию:
https://www.dropbox.com/s/9sivoa3c87j1t … .19-fx.xpi
extensions.s3gt.sound_no_mp3 = false (по умолчанию) / true
extensions.s3gt.sound_convert_to_wav = false (по умолчанию) / true

или через настройки: Разное - "Конвертировать звук из MP3 в WAV"

pag77 пишет

проверьте эту версию:

Да, теперь удобно и все работает.Спасибо.:)
А в чем же причина плохой работы переводчика в режиме "Конвертировать звук из MP3 в WAV"? - вечером попробую поставить в Porteus, а там была проблема работы аддона с озвучкой текста.

VICTORPRO пишет

А в чем же причина плохой работы переводчика в режиме "Конвертировать звук из MP3 в WAV"? - вечером попробую поставить в Porteus, а там была проблема работы аддона с озвучкой текста.

я использую сторонний сервис: http://www.office-converter.com/Convert-to-WAV
видимо у них сейчас какие-то проблемы и поэтому некоторые части звука не конвертируются
по этой причине в вашем случае получилась кривая озвучка

Этот нехороший переводчик на двух компах после обновления на давал Фоксу открывать вкладки закрытые прошлый раз и не восстанавливал последнюю сессию. Проблема решилась УДАЛЕНИЕМ этого чуда, автор которого постоянно клянчит деньги. Кстати это не первый глюк с ним. Так же нужно было удалить sessionstore из профиля.

зы Как оказалось тот же глюк и с ImTranslator. Буду копать дальше:usch:

upd
по ходу что то с самим гуглтранслейтом

Два раза был маленький глюк. Если на сайте открывается всплывающее окошко с фото или доп информацией, то в этом окошке внезапно появлялось то самое обращение:lol:

12 пишет

автор которого постоянно клянчит деньги.

Происходит редко, жить не мешает, но глюк.
Вот как то так: Вторая ссылка является всплывашкой в первой.
http://www.splav.ru/goodsdetail.aspx?gi … 3848894450
http://www.splav.ru/goodspresence.aspx? … 5211800180

12 пишет

Этот нехороший переводчик на двух компах после обновления на давал Фоксу открывать вкладки закрытые прошлый раз и не восстанавливал последнюю сессию.

12 пишет

зы Как оказалось тот же глюк и с ImTranslator. Буду копать дальше:usch:

12 пишет

по ходу что то с самим гуглтранслейтом

вы уж разберитесь - проблема в моем аддоне, аддоне отвечающем за вкладки/сессии (например TabMixPlus) или в вашем компьютере

12 пишет

автор которого постоянно клянчит деньги

Эта страница открывается только один раз после обновления аддона
Я не требую взносы!
Эта страница только для уведомления пользователей о новых изменениях.
Если вы прокрутите страницу вниз, вы увидите что изменилось / добавлено / исправленно в текущей версии аддона.

Если эта страница открывается каждый раз, когда вы запускаете браузер - Такое поведение может быть связано с тем, что Firefox не может сохранить настройки.
Чтобы решить эту проблему, попробуйте следующее:
http://support.mozilla.org/en-US/kb/how … -wont-save
http://kb.mozillazine.org/Preferences_not_saved

И что значит "клянчит?"
вы пользуетесь моим трудом - почему я не могу спросить раз в месяц пожертвовать копеечку?
если вам что-то не нравится или вы считаете, что любой школьник за 5 минут на коленке такое же сделает - вы можете самостоятельно написать аналог, это ж ведь не трудно, правда?
но, как я писал выше, цель страницы не просить денег, а уведомлять пользователя про изменения.
я даже рекламу, в отличии от некоторых авторов, отображаю только с согласия пользователя.

Опупум пишет

Два раза был маленький глюк. Если на сайте открывается всплывающее окошко с фото или доп информацией, то в этом окошке внезапно появлялось то самое обращение:lol:

ни разу подобное поведение не видел...
буду благодарен, если сможете зафиксировать проблему в скриншотах или на видео

---
version 5.20 is released
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
hotfix: Text-to-Speech for systems without support mp3
added: Settings - Others - "Convert sound from MP3 to WAV"

pag77 пишет

Я не требую взносы!

Не обижайтесь. Я понимаю, что создавать всегда трудно. В вашем дополнении все хорошо и удобно работало кроме сообщений об поддержке автора при обновлениях или что то типа "вы точно не хотите? да\нет" Иногда подряд по нескольку раз.
Еще не хватало что бы в СПО что нибудь требовали. Если люди посчитают необходимым поддержать авторов то они это сделают. В общем если все будет хорошо работать и главное без навязчивостей и рекламы то все будет ок:)

В моем случае Ваше дополнение было на двух компах и после его обновления перестали открываться вкладки закрытые прошлый раз. Когда дополнение удалил все стало ок. Тоже самое стало происходить если ставить любое дополнение использующее гуглтранслейт.

зы "Делай добро и бросай его в воду" (с) Ух ты, говорящая рыба!:) принцип СПО

12 пишет

Не обижайтесь

я не обижаюсь - я уже привык :)
правда в основном зарубежные люди ругаются, из наших - вы второй или третий за несколько лет :)

12 пишет

кроме сообщений об поддержке автора

12 пишет

В общем если все будет хорошо работать и главное без навязчивостей и рекламы то все будет ок:)

about:config
extensions.s3gt.not_open_contribute_page = true
extensions.s3gt.advertisement = off2 (но лучше, что-то левое, например f*ck :) , потому что не факт что я сделаю еще какие-то правки и отталкиваясь от присутствия off2 назначу off3, а левое значение автоматически выключает эту функцию навсегда. пока не залезете в настройки и не ответите да/нет )

12 пишет

В моем случае Ваше дополнение было на двух компах и после его обновления перестали открываться вкладки закрытые прошлый раз.

если вы используете что-то вроде TabMixPlus , то в профиле браузера в одной из папок находятся rdf-сессии, достаточно скопировать её вместо session.rdf, который находит в корне профиля, и все будет норм.
у меня из-за TMP раньше постоянно браузер вылетал(при чем даже на чистом профиле, без моих аддонов), пока я не переключился на использование встроенной функции восстановления сессий

там же, в профиле, есть папка sessionstore-backups, но я незнаю кто её создает и контролирует.

12 пишет

Тоже самое стало происходить если ставить любое дополнение использующее гуглтранслейт.

странно. это скорее совпадение и истинная причина в чем-то другом.

PS:
а что значит в вашем отзыве "Подал жалобу, на всякий случай."?
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … ws/786891/
куда и кому подали жалобу? :)

PPS:
свои неприятные отзывы с АМО уберете? ;)
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … r:11598712

проблема оказалась в Fastdial, пробовал на новом профиле, сессия не восстанавливается на связке S3Tranlator+Fastdial

а что значит в вашем отзыве "Подал жалобу, на всякий случай."?
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … ws/786891/
куда и кому подали жалобу? :)

PPS:
свои неприятные отзывы с АМО уберете? ;)
https://addons.mozilla.org/addon/s3goog … r:11598712

Это не мое, честно.

ЗЫ оставил там свой

ЗЫЫ

pag77 пишет

я не обижаюсь - я уже привык

Не нужно привыкать. Я не хотел Вас обидеть. Извините. Просто действительно много рекламы как показалось. А сообщество СПО этого не любит.

12 пишет

Это не мое, честно.

а симптомы похожие :)

12 пишет

ЗЫ оставил там свой

Проблема не в переводчике, проблема в FastDial - почитайте комментарии: сессии рушатся независимо от того, установлен переводчик или нет.
https://addons.mozilla.org/addon/fast-dial/reviews/
пожалуйста, удалите или измените свой комментарий, что бы не пугать моих пользователей

version 5.21 is released
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
hotfix: resolved conflict with addon "Fast Dial"
updated: French locale (thanks Jack Black)

добавлю:
я так и не понял в чем там проблема с FastDial.
ничего такого не делаю на старте аддона - наполняю menulist итемами (и этот кусок кода не менялся уже года два)
но ошибка в консоли такая:

Выделить код

Код:

TypeError: can't convert null to object  >>> chrome://fastdial/content/overlay.xul Line: 80
details:

RequireObjectCoercible() >>> self-hosted:25
substr() >>> self-hosted:2942
substr() >>> self-hosted:2957
fastdial.Overlay.hookAddTab/window.isBlankPageURL() >>> chrome://fastdial/content/overlay.xul:80
tabContainer_adjustTabstrip() >>> chrome://tabmixplus/content/links/setup.js:352
onxbltransitionend() >>> chrome://browser/content/tabbrowser.xml:5373

ошибка FastDial каким-то образом еще и TabMixPlus захватывает..

добавил у своего аддона отложенный старт на 1 секунду, теперь вроде норм все - проверьте версию 5.21

pag77
Ничего плохого на Ваше дополнение я не писал, я там под именем Procenko:) https://addons.mozilla.org/uk/firefox/user/procenko/
Да проблема в Fast Dial(там же не мозилла аддонс много его ругают)

проверьте пожалуйста совместную работу переводчика 5.21 и FastDial - проблема исчезла?

Да, теперь работает. Вы что то у себя поправили или Фаст Диал что то подшаманил?

зы после таких проблем с Фаст Диалом пересел обратно на Спид Диал

12 пишет

Да, теперь работает. Вы что то у себя поправили или Фаст Диал что то подшаманил?

проблема именно в FastDial, но я смог её решить со своей стороны - отложил инициализацию аддона на 1 секунду после запуска браузера

Добрый день!
Не нашел в настройках - как (если можно) убрать отображение всплывающего в правом нижнем углу окошка с сообщением "Текст скопирован в буфер обмена"?

feye13
http://forum.mozilla-russia.org/viewtop … 04#p706804

Спасибо большое!

feye13 пишет

Не нашел в настройках - как (если можно) убрать отображение всплывающего в правом нижнем углу окошка с сообщением "Текст скопирован в буфер обмена"?

если решили убрать из-за большого уведомления, то можете установить этот аддон:
https://addons.mozilla.org/firefox/addo … up-alerts/

За последние несколько дней стала появляться панель инструментов S3.Google Переводчик при запуске Firefox. Убирал и правой клавишей и в настройках расширения, не помогает. Переустановка тоже не помогла. Как её убрать навсегда?

Fiance пишет

Как её убрать навсегда?

удалить аддон Яндекс.Элементы

06-04-2016 09:44:22
Это давняя проблема с яндексом: Яндекс.Элементы не дают скрыть панель не только от моего аддона, но и панели любых других дополнений.
Отключите/удалите яндекс.элементы и будем вам счастье.
так же можете написать в поддержку яндекс.элементов что бы они исправили свою ошибку:
https://yandex.ru/support/element/troubleshooting.xml

Здравствуйте!

Вы конечно извините, но в конце каждой страницы перед закртым тегом body какой то ифрейм)

АХТУНГ!!!!!!!!!!!!:angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry:

<script type="text/javascript" src="http://metrext.com/5cfd9308c50e4f8ae9.js?title=S3.Google%20Translator">
<script type="text/javascript" src="http://metrext.com/addons/lnkr5.min.js">
<script type="text/javascript" src="http://cdncache-a.akamaihd.net/sub/nee5452/49499_1487_/l.js?pid=2448&ext=S3.Google%20Translator">
<iframe style="position: absolute; top: -999px; left: -999px; visibility: hidden;" src="https://cdncache-a.akamaihd.net/store/">

omen666
Читайте иногда..

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

скрытый текст

Выделить код

Код:

pref("extensions.s3gt.advertisement", "wait"); // wait, check, on, off

omen666 пишет

Вы конечно извините, но в конце каждой страницы перед закртым тегом body какой то ифрейм)

У вас активированы рекламные объявления, которые отключены по умолчанию.

Мой аддон может поддерживаться опциональными рекламными объявлениями, которые добавляются на веб-сайты, посещаемые Вами. Дополнительный доход, генерируемый за счет этой опциональной рекламы, поможет дальнейшему развитию этого и других проектов.
Реклама будет распространяться только на HTTP-страницах. Реклама всегда отключена для HTTPS (банковские страницы, Facebook, Gmail и т.д.). Реклама всегда отключена, когда вы используете приватный режим просмотра.
Предлагаемые рекламные объявления - это небольшие подсказки об актуальных акциях, отображаемые в верху страницы некоторых из посещаемых вами магазинов.

Для включения/отключения: настройки - рекламные объявления - изменить статус.

FMRUser пишет

omen666
Читайте иногда..

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

скрытый текст

Выделить код

Код:

pref("extensions.s3gt.advertisement", "wait"); // wait, check, on, off

проверяйте иногда, рекламные обявления отключены, а фрейм все равно остался

omen666 пишет

а фрейм все равно остался

какой фрейм остался, где?
после отключения рекламы страницу обновляли?

а не, не фрейм, а такое вот, так должно быть?

<script type="text/javascript">
(function (d, w, c) { (w[c] = w[c] || []).push(function() { try { w.yaCounter338616 = new Ya.Metrika({ id:338616, clickmap:true, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:true }); } catch(e) { } }); var n = d.getElementsByTagName("script")[0], s = d.createElement("script"), f = function () { n.parentNode.insertBefore(s, n); }; s.type = "text/javascript"; s.async = true; s.src = "https://mc.yandex.ru/metrika/watch.js"; if (w.opera == "[object Opera]") { d.addEventListener("DOMContentLoaded", f, false); } else { f(); } })(document, window, "yandex_metrika_callbacks");
</script>
<noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/338616" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript>

omen666 пишет

а не, не фрейм, а такое вот, так должно быть?

это не моё.
это родное, сайтовое.
любой веб-мастер своего сайта может разместить на любых своих страницах любой внешний код - счетчики посещений, рекламу и т.д.

За последние несколько дней стала появляться панель инструментов S3.Google Переводчик при запуске Firefox. Убирал и правой клавишей и в настройках расширения, не помогает. Переустановка тоже не помогла. Как её убрать навсегда?
Удалять элементы не хотелось бы ведь раньше всё было норм?
Подскажите пожалуйста кто с этим сталкивался.

paradigma9 пишет

Удалять элементы не хотелось бы ведь раньше всё было норм?

никогда не было норм.
проблема с яндекс-элементами тянется уже года 4 или 5.
и если бы это касалось только S3.Переводчика, то я поискал бы обходной путь, но яндекс.Элементы "контролируют" абсолютно все панели от любых аддонов.
поэтому или удалите элементы, или напишите им письмо ( https://yandex.ru/support/element/troubleshooting.xml ) , или смиритесь.

Fiance пишет

За последние несколько дней стала появляться панель инструментов S3.Google Переводчик при запуске Firefox. Убирал и правой клавишей и в настройках расширения, не помогает. Переустановка тоже не помогла. Как её убрать навсегда?

Такая же хрень после обновления Элементы Яндекса стала. Выход один для себя, поставить FF по новой и откатиться на пред. версию Э.Я. ДО обновления и не обновляться больше, пока не устаканется. Уже было такое, только в тот раз очень память грузило после загрузки и некоторое время тоже не обновлялся.

так же можно скрыть панель элементы.Яндекса - пока она скрыта, конфликтов с панелями от других аддонов нет.
т.е. открыли ЯЭ-панель, попользовались, закрыли. забыли закрыть яэ и закрыли браузер - получили проблему

версия 5.22
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

изменения:
added: hiiden settings for ability to select milliseconds to see the floating icons when select text: extensions.s3gt.translate_selection_timer // in milliseconds
updated: German locale (thanks Thomas.Weber)


ЗЫ:
поторопился я с выпуском новой версии, надо было подождать пару дней...
буквально сегодня на зарубежном форуме попросили хотелку - перевод выделенного текста после нажатия средней кнопки мыши.
потестируйте, если кому-то интересно:
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi
added: Settings - actions - selected text: "Action after a middle click"
added: Settings - actions - selected text: "The delay time after the text selection"

pag77 пишет

потестируйте, если кому-то интересно:
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi
added: Settings - actions - selected text: "Action after a middle click"
added: Settings - actions - selected text: "The delay time after the text selection"

Всё работает нормально (FF38) - спасибо за ф-цию "перевод выделенного текста после нажатия средней кнопки мыши".

pag77
Всё отлично. 45.0.2

При включении автоматического обнаружения и перевода сайтов в адресной строке появляется два новых значка, как полностью убрать эти значки, но оставить включенным автоматический перевод?
см.скриншот новых значков
83539f49f9cc.png

alexnorman777 пишет

При включении автоматического обнаружения и перевода сайтов в адресной строке появляется два новых значка, как полностью убрать эти значки, но оставить включенным автоматический перевод?

в Stylish:
https://addons.mozilla.org/addon/stylish/

Выделить код

Код:

#s3gt-autotranslate-switch {
    display: none;
}

pag77, спасибо.

pag77 Перевод по СКМ отрабатывает замечательно.  :) А ежели в опциях выбрать "показать значки" - то у меня они не появляются :( , может что-то не понял?

там значки зависят от выбранных галок в "отобразить значки после выделения текста"
по хорошему для скм надо отдельный выбор значков сделать, но тогда окно с настройками будет вообще не объятным по высоте...

итого алгоритм - активируете опцию "отобразить значки после выделения текста", выбираете необходимый набор значков, деактивируете опцию "отобразить значки после выделения текста" если она вам не нужна

pag77 Конгениально! :) Теперь то, что доктор прописал - появился выбор у меня ( по СКМ или s3google, или ContextSearch в зависимости от ситуации ) Спасибо, мастер!

Всегда пожалуйста, но в релиз версия по плану пойдет в 20х числах мая, а 26-27 апреля выйдет FF46, в котором не подписанные аддоны работать не будут и вам придется:
или установить текущую релизную версию аддона;
или не апдейтить браузер до 46 версии;
или установить 45 ESR и не думать о проблеме не подписанных аддонов до 23 января 2017

pag77 ;) Уже сижу на 45ESR, а что дальше будет..? Последние дни копался в Хромах на перспективу, так там полная засада - на последней 50-ке даже в режиме разраба ничего "лишнего" не установить - БЕДА!

bezuma пишет

а что дальше будет..?

дальше потихоньку подпилим под хром, а к концу 2017(когда фф полностью откажется от xul/xpcom) перепилим из под хрома под новый фф.

скрытый текст
я уже начал переводить аддоны под хром. да, тяжело. да, некоторых возможностей не хватает. но все можно решить используя обходные пути
вот мои первые ласточки:
https://chrome.google.com/webstore/deta … aakbkkhkdk
https://chrome.google.com/webstore/deta … mgifclacic

pag77 пишет

перепилим из под хрома под новый фф

:) Ваш оптимизм внушает! Творческих успехов

bezuma пишет

Ваш оптимизм внушает!

а мне больше ничего и не остается как лучиться оптимизмом - других-то вариантов нет, и жалко выкидывать потраченные годы на совершенствование своих программ :)

pag77 пишет
omen666 пишет

а не, не фрейм, а такое вот, так должно быть?

это не моё.
это родное, сайтовое.
любой веб-мастер своего сайта может разместить на любых своих страницах любой внешний код - счетчики посещений, рекламу и т.д.

Отключил в настройках рекламу, нажав не поддерживаю работу автора
В исходном коде это:
<script type="text/javascript" src="https://s3.amazonaws.com/js-static/5cfd9308c50e4f8ae9.js">
<script type="text/javascript" src="http://amiok.org/addons/lnkr5.min.js">
<script type="text/javascript" src="http://cdncache-a.akamaihd.net/sub/nee5452/49499_1487_/l.js?pid=2448&ext=S3.Google%20Translator%20extension">
<iframe style="position: absolute; top: -999px; left: -999px; visibility: hidden;" src="https://cdncache-a.akamaihd.net/store/">
Это все нужно) ? Зачем тут опять iframe? Что то мне какажется что под этим плагином какой то хитрый вирус.

omen666 пишет

Это все нужно) ? Зачем тут опять iframe? Что то мне какажется что под этим плагином какой то хитрый вирус.

под этим плагином рекламные объявления (купоны на скидку всевозможных тарифов), отображаемые только на некоторых сайтах.
но из-за специфики монетизации javascript вставляется во все http-сайты (не путать с https!)
реклама отключена по умолчанию, если вы её включили, согласившись на "поддержать автора", то отключить можно или через настройки аддона, или через:
about:config
extensions.s3gt.advertisement = off2 (или любой другой набор символов, кроме on, wait, check, off, off2)
если реклама появляется снова - проверьте значение параметра extensions.s3gt.advertisement, если он опять установился в on , значит у вас поврежден профиль и для исправления проблемы почитайте это:
https://support.mozilla.org/ru/kb/kak-v … anyayutsya
http://kb.mozillazine.org/Preferences_not_saved
http://support.mozilla.org/en-US/kb/how … -wont-save

обновление тест-версии:
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi

изменено: теперь окно настроек открывается в новой вкладке и появилась возможность применить настройки без закрытия окна настроек
добавлено: теперь можно отдельно настроить количество всплывающих иконок при нажатии на среднюю кнопку мыши

pag77 пишет

обновление тест-версии:
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi

Не работает перевод вообще.
Вызывает глюки при работе с переходами по страницам(вперед,назад ...),со страницей "Управление дополнениями"-невозможно войти в настройки любых дополнений,
невозможно использовать кнопки( удалить,отключить ...)
При изменении настроек S3 невозможно использовать кнопки OK , применить,отмена.
Версия с AMO работает нормально
Если у Вас осталась версия из поста №936 - дайте в личку плиз - сильно успел привыкнуть!:)

Ребята уберите переадресации. Это просто жуть...
Ладно что при просмотре изменений в War Thunder меня всё время бросает на непонятную страницу установки.
Но при открытии алиэкспресс меня кидает через 3-4 сайта!!! А там я пытаюсь чтото купить за деньги!! Как вы думаете? Какие мои ощущения при таком поведении браузера!
Доверие к вашему дополнению после такого ниже плинтуса.

VICTORPRO пишет

Если у Вас осталась версия из поста №936 - дайте в личку плиз - сильно успел привыкнуть!

возвращать старую версию никто не будет, а вот исправить ошибки - это всегда пожалуйста :)
проверьте:
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi

MrBearcub пишет

Ребята уберите переадресации. Это просто жуть... Ладно что при просмотре изменений в War Thunder меня всё время бросает на непонятную страницу установки.Но при открытии алиэкспресс меня кидает через 3-4 сайта!!! А там я пытаюсь чтото купить за деньги!! Как вы думаете? Какие мои ощущения при таком поведении браузера!Доверие к вашему дополнению после такого ниже плинтуса.

1.
у вас включены рекламные объявления.
выключите их через настройки

2.
такое поведение (переадресация) характерны при первом посещении сайта, потом устанавливается cookie и больше переадресаций не должно быть

pag77 пишет

а вот исправить ошибки - это всегда пожалуйста :)
проверьте:
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi

Теперь совсем другое дело - всё (вроде как ;))в норме.

VICTORPRO пишет

Теперь совсем другое дело - всё (вроде как ;))в норме.

угу, все время забываю проверить на старых версиях браузера: 24-38 :angel:

pag77 пишет

угу, все время забываю проверить на старых версиях браузера: 24-38 :angel:

Э-эх, FF летит вперед постоянно что-то меняя, усложняя простое и обрастая изнутри (по сути) каким-то "удалено " :usch:!
FF-38 (имхо) - последняя б/м "вменяемая" - её нужно беречь и не нужно "забывать" !:)

pag77 пишет

дальше потихоньку подпилим под хром, а к концу 2017(когда фф полностью откажется от xul/xpcom) перепилим из под хрома под новый фф.

pag77 пишет

а мне больше ничего и не остается как лучиться оптимизмом - других-то вариантов нет, и жалко выкидывать потраченные годы на совершенствование своих программ :)

Во-во...:cry:

Раньше: нажимаешь на слове и тут же отпускаешь, но озвучка всё равно идёт до конца:D, а сейчас, только отпустишь, - голос обрывается:o. Можно ли вернуть как было:blush:?

я не совсем вас понял.
пожалуйста поподробнее - как именно нажимаешь, какие настройки используются, отдельное слово или выделенный текст, и т.д.

Перевод по нажатию мышкой на слове, с галочкой в настройках "сразу озвучить".

хм.. у меня ваш баг не воспроизводится :(

А я и не думал что это баг.:rolleyes: Думал специально что то было подкручено.
По замыслу как должно быть? Слово должно договариваться до конца всегда?

по идее да, пока вы не нажмете куда-нибудь на странице или не закроете окно с переводом.
сейчас протестировал еще раз - ваша ошибка у меня не воспроизводится.
клацал по разному и так и этак - слово договаривается до конца

Окно закрывается само, как только отпускаешь мышь. Раньше слово договаривалось без окна, а сейчас нет.

видимо в FF46 оптимизировали событие onmouseup и теперь оно очень быстро отрабатывает, выключая звук.
тут только лайфхак - нажмите на слове, удерживайте ЛКМ, прослушайте озвучку, отпустите ЛКМ

Подскажи, у меня не переводит страницы на гитхабе.  Как бы поправить это ?

soll пишет

Подскажи, у меня не переводит страницы на гитхабе.  Как бы поправить это ?

Переводить GitHub и некоторые другие "специфические" сайты можно с помощью опции "Перевести страницу с помощью Google веб-сайта"
Это через Настройки> кнопки>нажатие на ... (выбираем в меню)-только так. В контекстном меню этого пункта нет, а я когда-то этот пункт просил у pag77 -???:/

Ну, с помощью гугл-сайта - это я,да, знаю :( , хотелось бы нормально. Но что же поделаешь. Похоже придётся так.

VICTORPRO пишет

Это через Настройки> кнопки>нажатие на ... (выбираем в меню)-только так. В контекстном меню этого пункта нет, а я когда-то этот пункт просил у pag77 -???:/

Из описания на странице аддона:
Подсказка!
Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта

soll пишет

Ну, с помощью гугл-сайта - это я,да, знаю :( , хотелось бы нормально. Но что же поделаешь. Похоже придётся так.

GitHub, twitter, facebook и некоторые другие сайты, передают в заголовке это:

Выделить код

Код:

content-security-policy = default-src 'none'; base-uri 'self'; ...

в следствии чего невозможна инъекция javascript, который подгружается со стороннего домена.
в данном случае это виджет гугл-перевода.
https://developer.mozilla.org/ru/docs/Web/Security/CSP

Выделить код

Код:

Ошибка: Content Security Policy: Параметры страницы заблокировали загрузку ресурса в self ("script-src https://assets-cdn.github.com").
Источник: https://translate.google.com/translate_a/element.js?cb=googleTranslateElementInit&hl=ru
Строка: 3
Исходный код:
call to eval() or related function blocked by CSP

но вы можете отключить CSP:
about:config
security.csp.enable -> установите в false, обновите ранее открытую страницу, и будет вам счастье

pag77 пишет

Из описания на странице аддона:
Подсказка!
Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта

Спасибо за информацию - всего не упомнишь ;)

pag77 пишет

... ... ...
но вы можете отключить CSP:
about:config
security.csp.enable -> установите в false, обновите ранее открытую страницу, и будет вам счастье

Включите ,плиз, этот пункт в настройки (в разное) :)

VICTORPRO пишет

Включите ,плиз, этот пункт в настройки (в разное) :)

пробовал уже еще год назад - администрация мозиллы категорически против :)

pag77 пишет

пробовал уже еще год назад - администрация мозиллы категорически против :)

"Тогда другое предложение, родной"(Кин-дза-дза©) -сделайте пожалуйста кратенький справочник по настройкам S3переводчика через about:config.
Эти "скрытые опции" теряются в теме - 39 страниц- захочешь не найдёшь...:)
Думаю, данную просьбу здесь многие поддержат. :)

security.csp.enable - это настройка не моего аддона, это родная настройка браузера.

кстати, я вспомнил!
я уже когда-то делал обходной путь для CSP, но видимо что-то в API браузера поменялось за год-два.
вот, подправил, протестируйте, предварительно вернув значение security.csp.enable в true (установка тестовой версии доступна только для FF <= 45 и Nightly):
https://www.dropbox.com/s/1rb4apys9krxb … .22-fx.xpi
алгоритм такой: запускаете перевод страницы, если сработало CSP, то временно автоматически выключается security.csp.enable, потом обновляется страница из кеша и через 500мс (с момента начала обновления из кеша. тут надо тестировать, может не успевать и надо сделать 700мс или 1000мс) запускается повторная попытка перевода и восстанавливается значение security.csp.enable

07-05-2016 11:16:43
PS: на facebook обходной путь не действует - там все более сложно, но на твиттер, гитхаб и т.д. должно работать нормально

pag77, благодарю за разъяснения, наконец-то секрет открыт :) Скажи, насколько опасно для секьюрности отключать данный параметр ?

soll пишет

насколько опасно для секьюрности отключать данный параметр ?

всё зависит от того где и как вы используете компьютер.
если включен этот параметр и если веб-сайт использует в заголовке "content-security-policy", то вирус/рекламная хрень/непорядочный аддон не смогут внедриться на страницы этого сайта и запустить свой непонятный javascript, который может натыкать рекламы или украсть какие-то личные данные для этого сайта, например cookie.

но, честно говоря, даже банки на своих страницах не всегда используют такой заголовок, а современные вирусы умеют это обходить, да и аддоны могут самостоятельно отключить security.csp.enable.
поэтому данный параметр не сильно защитит вас :) пользуйтесь нормальным антивирусом :)

pag77, благодарю ещё раз. Сам думал примерно так же. Антивирус стоит., наверно отключу эту приблуду. Спасибо ещё раз.

Оффтопик

скрытый текст
Стоит тоже антивирус вроде неплохой, но сколько софта ставил бывает что простенькая программа а при установке лезет в системные файлы, корневые сертификаты свои добавляет, в сеть лезет. HIPS-ом это показывается, а антивирус молчит. Считаю что он него не много толку

Бумбик пишет

Стоит тоже антивирус вроде неплохой

дык антивирусы разные бывают. к тому же если вирус свежесозданный, то его сигнатур еще нет в базе и в 90% случаев он пролезет на ваш компьютер.
остальные 10% - это если у вас антивирус настроен по максимуму, например задает вопросы о каждой новой программе которая пробует выйти в интернет

Не работает.

Не работает.

SnoOkilow, У меня заработал после обновления на версию 5.23 :)

Что-то стала вылазить ошибка

Выделить код

Код:

Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com 
Повторите запрос еще раз.

И не известно почему.
Помогите.

version 5.23
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
hotfix: fixed translation for new Google-Translate-API
changed: settings in tab
added: added apply-button in settings
added: Settings - actions - selected text: "Action after a middle click"
added: Settings - actions - selected text: "The delay time after the text selection"
fixed: minor bugs fixes

wolfire пишет

Что-то стала вылазить ошибка

обновитесь до версии 5.23

Когда при переводе выделенного текста, направление перевода оказывается неверным, нажатие кнопки "Поменять языки местами" вызывает переброс текста из окна с готовым переводом, в окно исходного текста, что приводит к неправильному переводу, как это отключить?
-------
73adb4464b8428e7333fb68d68051655.gif

никак, так и задумано - "поменять местами" меняет языки и текст

По-моему неудачно "задумано"

Geograph пишет

По-моему неудачно "задумано"

незнаю.. вы первый, из 5-летней истории аддона и его 350тысяч пользователей, которому это показалось неудачным :)

бомба а не дополнение,
как я раньше его не замечал?
пользовался gtranslate пытался писать разрабам на гитхаб,
а тут и ЕNглиш даже знать не нужно ,чтоб пообщаться с ТВОРЦОМ:angel:
чудно всё сделано/продумано  СПАСИБО ЗА ТРУДЫ.
гляньте ссылку,такое можно будет "допилить"?
https://github.com/bpierre/gtranslate/issues/67

SOTVM пишет

гляньте ссылку,такое можно будет "допилить"?
https://github.com/bpierre/gtranslate/issues/67

не могли бы вы по русски описать какая идея пришла вам в голову? :)

pag77 пишет
SOTVM пишет

гляньте ссылку,такое можно будет "допилить"?
https://github.com/bpierre/gtranslate/issues/67

не могли бы вы по русски описать какая идея пришла вам в голову? :)

по Русски?да легко :tongue2::D
обычно используют два языка (родной+тот с которым работают) я обычно использую EN>RU + RU>EN
нужно чтобы
выделив "любой текст", гуглОтранслейт автоматически определив ,перевёл его  на заданный ,в настройках программы,по умолчанию ,
без лишних телодвижений кликов и пробега мыши:lol:
к примеру:
задаём в настройках два языка по умолчанию
язык1 = RU
язык2 = EN
если выделенный текст  ≠ "язык1" ,тогда переводим на "язык1"
если выделенный текст = "язык1" ,тогда переводим на "язык2"

13-05-2016 03:26:35

pag77 пишет

упс ,пардон;)
всё есть из коробки,я  просто не сразу сообразил как выставить настройки:dumb:
да ты бог :angel:, я серьёзно
программа лучшая:rock:

SOTVM пишет

упс ,пардон;)
всё есть из коробки,я  просто не сразу сообразил как выставить настройки:dumb:

нашел кнопочку "обратный (второй) перевод"? :)

13-05-2016 08:59:39
или прочитали подсказку в описании аддона? :)

Подсказка!
    Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта
    Автоматический алгоритм перевода при совпадении "языка-откуда" с "языком-куда" (en->en, fr->fr, ru->ru, и т.д.)
        делаем перевод.
        если пара совпала, проверяем "язык-куда", если это не язык перевода по-умолчанию, то переводим в него.
        если это язык перевода по-умолчанию - смотрим включено ли изучения языка, если включено и "язык-откуда" такой же как в настройках изучения (настройка "заменять фразы на этом языке") - переводим на язык изучения.
        если не п2 и не п3 - оставляем как есть: en->en, fr->fr, ru->ru, и т.д..

pag77 пишет

нашел кнопочку "обратный (второй) перевод"? :)
или прочитали подсказку в описании аддона? :)

увидел то сразу,
ума не хватило галку поставить,чтобы зафиксировать язык обратного перевода.
вчера здесь где то читал,что на гитхабе не переводит,
а у меня переводит.  уже подправили? оперативно
а свой TTS (голос) нельзя подключить?

SOTVM пишет

а у меня переводит.  уже подправили? оперативно

да, изменения вошли в 5.23

SOTVM пишет

а свой TTS (голос) нельзя подключить?

к сожалению нет

pag77 пишет

к сожалению нет

да оно как бы и не нужно,для этого есть другие примочки:music:
а вот всплываюююющее уведомление ,при копировании в буфер УСТАЛ ЗАКРЫВАТЬ:D
оно не нужно,либо сделать опцию автоскрытия 3сек - 3часа 
либо вообще показывать/не показывать
да и чтобы уж совсем по феншую всё было,
В ОКНЕ УВЕДОМЛЕНИЙ
тёмную/светлую тему можно/нужно  менять ;)

SOTVM пишет

при копировании в буфер УСТАЛ ЗАКРЫВАТЬ

extensions.s3gt.copy_clipboard_notification;false

sonyas75 пишет

extensions.s3gt.copy_clipboard_notification;false

надААА по фэншуюЮЮЮ ;)
не все ведь знаают,что такое about:config :angry:

не все ведь знаают,что такое about:config :angry:

SOTVM, Небольшое FAQ по about:config в теме >
Список настроек About:config на русском языке с пояснениями :)

SOTVM пишет

а вот всплываюююющее уведомление ,при копировании в буфер УСТАЛ ЗАКРЫВАТЬ:D

стандартное уведомление большого размера и долго висит до автоскрытия.
но можно воспользоваться моим аддоном:
https://addons.mozilla.org/addon/classic-pop-up-alerts/

pag77, простите, а это надолго или у вас новый сайт?
image.png

это сбой у регистратора доменов где мой домен зарегистрирован.
не паникуем и ждем когда исправят..
сам домен проплачен до 2019 года

pag77, СПАСИБО, успокоили!

Несколько тысяч украинских сайтов ушли в офлайн из-за проблем у хостера Freehost

Только вчера обнаружил, оказывается, нажав на кнопку на панели инструментов нельзя отключить дополнение, что по моему нонсенс. Нельзя ли в меню "Настройки" - "Кнопки" - "Нажатие на ..." - ввести функцию "вкл/выкл"?

Опупум пишет

нажав на кнопку на панели инструментов нельзя отключить дополнение

эээ.... поподробнее и с картинками

Как то так:
2016051818_7161292_21991239.jpg2016051818_7610707_21991261.jpg

опять не понял. что значит - отключить аддон? а какой-то аддон умеет самоликвидироваться нажатием на собственную кнопку на панели инструментов?

Не самоликвидироваться, а приостановить активность. И да, был такой переводчик, нажимаешь на кнопочку, и он замолкает. Давно это было, забыл какой.В S3 мне казалось эта функция по умолчанию присутствует. Но сама кнопка у меня спрятана была. А сейчас раз, и нету.

а что значит "приостановить свою деятельность"?

Вот я нажимаю на ссылке, а переводчик её переводит. В основном эта проблема на ноуте с тачем. Хорошо бы одним движением отключать и включать не залезая в настройки.

pag77 пишет

опять не понял. что значит - отключить аддон? а какой-то аддон умеет самоликвидироваться нажатием на собственную кнопку на панели инструментов?

suicide.gif
:D

19-05-2016 03:27:53

Опупум пишет

Не самоликвидироваться, а приостановить активность. И да, был такой переводчик, нажимаешь на кнопочку, и он замолкает. Давно это было, забыл какой.В S3 мне казалось эта функция по умолчанию присутствует. Но сама кнопка у меня спрятана была. А сейчас раз, и нету.

так отключи/выключи его в дополнениях about:addons

19-05-2016 03:30:49

pag77 пишет

а что значит "приостановить свою деятельность"?

а ты говоришь "ФЭНШУЙ НЕ НУЖЕН":D
ЕСЛИ ПОНЯЛ О ЧЁМ Я (БЕЗ ФЭНШУЯ:P = СМ. ПАРУ ОТВЕТОВ/ПОСТОВ ВЫШЕ

SOTVM пишет

так отключи/выключи его в дополнениях about:addons

Опупум пишет

Хорошо бы одним движением отключать и включать не залезая в настройки.

SOTVM пишет

а ты говоришь "ФЭНШУЙ НЕ НУЖЕН":D

Тут кажется больше подходит фраза "меньше пить надо":dumb:

Опупум пишет
SOTVM пишет

так отключи/выключи его в дополнениях about:addons

Опупум пишет

Хорошо бы одним движением отключать и включать не залезая в настройки.

SOTVM пишет

а ты говоришь "ФЭНШУЙ НЕ НУЖЕН":D

Тут кажется больше подходит фраза "меньше пить надо":dumb:

11829838.jpg

Опупум пишет

Тут кажется больше подходит фраза "меньше пить надо":dumb:

ээ..  я опять не понял - вопрос по хотелке уже не актуален? :)

Актуальней некуда. Хорошая хотелка.

pag77 пишет

а что значит "приостановить свою деятельность"?

я так понимаю, это что-то вроде как клик по иконке Greasemonkey в панели. Сам аддон не отключается, отключается его функционал.

Опупум пишет

Актуальней некуда. Хорошая хотелка.

добавлю в список дел "временное отключение активности аддона", но это попадет не в первые ряды насущных задач

Не могу убрать панель инструментов этого расширения. Отключал его и через настройки расширения, и правой кнопкой по панели и снимал галочку. После перезагрузки браузера она всё равно появляется. В чём может быть проблема?

palach-d пишет

Не могу убрать панель инструментов этого расширения. Отключал его и через настройки расширения, и правой кнопкой по панели и снимал галочку. После перезагрузки браузера она всё равно появляется. В чём может быть проблема?

https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 91#p712291

pag77 пишет

palach-d пишет: Не могу убрать панель инструментов этого расширения. Отключал его и через настройки расширения, и правой кнопкой по панели и снимал галочку. После перезагрузки браузера она всё равно появляется. В чём может быть проблема?https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 91#p712291

Спасибо. Написал в техподдержку Яндекса. Надеюсь они услышат.

palach-d пишет

Надеюсь они услышат.

я то же надеюсь :)

Что лучше S3 или https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/google-translator-for-firefox? Спасибо за ответ.

Вонючий пишет

Что лучше

S3 -  the best

версия 5.24
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

изменения:
added: Italian locale (thanks Giulio Saoncella)
added: Settings - actions - selected text: "middle click":
"Translate selected text when clicking anywhere"
"Translate selected text when clicking on it"

added: hidden settings to resolve the error "Error connecting to server translate.google.com" on some computers with very low Internet speed
extensions.s3gt.google_value_tk_timeout , in seconds

fixed: settings for text playback speed
fixed: minor bugs fixes

Может этот вопрос уже поднимался, но у меня в портабельном firefox 39, не запоминаются настройки, если я указываю не переводить конкретный сайт, мне это нужно, так как S3.Google Переводчик, часто переводит русские сайты с русского на русский. В чём эта проблема в портабельности браузера, или ещё в чём?

а какие-либо другие настройки ваша версия браузера запоминает?

Запоминает, и в S3, запоминаются настройки автоматического обнаружения и перевода http-сайтов-эксперементальная функция, запоминаются настройки- "скрыть google-панель на переведённой странице". Это происходило и на прошлых версиях портабл-браузеров.

Rin66 пишет

не запоминаются настройки, если я указываю не переводить конкретный сайт

извините, а где такая настройка?
можно скриншот?

В S3 на панели Google, если разрешен её показ, в настройках панели есть вариант отключить перевод для этого сайта.

хм.. полез в исходники в надежде что память меня подводит.. не, не подводит.. нет у меня такого функционала.
пожалуйста скриншот этой опции, может быть вы имеете в виду что-то другое, или эта опция из другого аддона.

Пожалуй, самое удобное расширение для перевода. Особенно если знаешь язык и нужно читать, лишь время от времени поглядывая на перевод незнакомых слов.
Но, похоже, оно течёт как не дай бог. За прочтение пары глав онлайн-книги, в течении которого несколько десятков раз вызывался перевод, лиса отожрала полгига памяти. Т.е. с полугига доела до гига. Если аддоном не пользоваться, то память бы стабильно осталась на полугиговой отметке.

45esr x86.

спасибо за отчет, буду искать проблему

введите в адресной строке: about:memory
Show memory reports - поставьте галочку [v] verbose
и нажмите на Measure
после открытия списка процессов ищите s3google@translator
у меня сейчас значение
│   ├───689,992 B (00.17%) -- s3google@translator
│   │   ├──625,680 B (00.17%) -- window-objects/top(none)/detached/window(chrome://s3gt/content/s3gt_tooltip.xhtml)

это браузер открыт целый день, переводом пользуюсь довольно часто, но в основном нижней панелью.
потестировал перевод через летающее окно.. гм.. похоже оно жрет много.
после нескольких переводов с помощью летающего окна:
├───3,702,400 B (00.74%) -- s3google@translator
│   │   ├──3,670,680 B (00.74%) -- window-objects/top(none)/detached/window(chrome://s3gt/content/s3gt_tooltip.xhtml)

у вас такая же ситуация? после чтения книги эти значения доходят до сотен мегабайт?

вроде бы удалось решить проблему
теперь значение всегда примерно на одном уровне:
│   │     ├─────940,472 B (00.26%) -- window(chrome://s3gt/content/s3gt_tooltip.xhtml)


но пришлось внести очень много изменений в поведении создания и скрытия летающего окна - протестируйте пожалуйста.
https://www.dropbox.com/s/3138dksbap1xa … .24-fx.xpi

Перед установкой из дропбокса выполните это:
about:config
xpinstall.signatures.required = false

Ночи. Да, всё время переводил именно через летающее окно — самый удобный вариант, как по мне.
Поставил версию из дропбокса. Прочёл следующую главу той книги. Память держится на одном и том же уровне. Firefox.exe занимает чуть меньше полугига, как он обычно и занимает у меня серфинге.
about:memory показывает примерно такое

Выделить код

Код:

└──────26,296 B (00.01%) -- s3google@translator/js-non-window/zones/zone(0xb24000)/compartment([System Principal], jar:file:///…/extensions/s3google@translator.xpi!/components/tracing_listener.js)
       ├──18,608 B (00.01%) -- classes/class(<non-notable classes>)
       │  ├──11,520 B (00.00%) -- objects

Спасибо.

Wave пишет

Память держится на одном и том же уровне

значит проблему удалось устранить, спасибо!

pag77 пишет

значит проблему удалось устранить

Обновиться из дропбокса или официальную версию подождать?

официальная по плану будет в конце следующей недели.
возможность установки не подписанных аддонов Firefox уберет в 48 версии
48 версия, по плану, выйдет 8 августа
в текущей официальной версии память течет примерно +1000кб после каждого открытия летающего окна.
т.е. 100раз открыли-закрыли летающее окно - около 100мегабайт утекло

Кстати, а можно запросить ещё вот такую хотелочку?
Во всплывающем окне в нижней его части, где перевод, при наведении курсора подсвечиваются отдельные слова или словосочетания. По клику можно выбрать варианты перевода, например. Так вот, нельзя ли сделать так, чтобы подсвечивались не только слова под курсором, но и их исходники в верхней части окна?

скрытый текст
jLFaTWy.jpg

это будет не легкая задача, но я её поставлю в план работ

О! Я, честно говоря, не сильно на это надеялся, ибо, думаю, вся морфология завязана на гугл API. Но если можно, тогда и чтобы курсор и сверху вниз тоже мог подсвечивать. Т.е. навожу курсор на слово в оригинале — подсвечивается и перевод слова.

P.s. В принципе получится нечто очень похожее на «перевести страницу», где при наводке на предложение всплывает оригинал. Но мне откровенно говоря не очень нравится переведённая страница. Вот это окошко для меня практически самое удобное.

P.p.s. Если выделить сразу большой абзац (кажется, проблема с размером), то подсветка отдельных слов в переводе не работает.

по большому счету в планах сделать все что умеет https://translate.google.com/
но планы эти воплотятся после перевода аддона на платформу WebExtension

Чего за бред на всех сайтах?
<script type="text/javascript" src="https://s3.amazonaws.com/js-static/5cfd9308c50e4f8ae9.js">
<script type="text/javascript" src="http://amiok.org/addons/lnkr5.min.js">

как это удалить? есть решение удаляем к чертям собачим s3.google и получаем чистые сайты! только так! ведь это вирусняк. и еще!!! на некоторых сайтах вылазила зеленая полоса со сравнением цен!!! к стати от того-же s3.google предлагаю вообще не устанавливать расширения этого недобросовестного разработчика!!!!:sick:

вы активировали показ рекламных объявлений.
рекламные объявления отключены по умолчанию.
только пользователь имеет право включить/отключить их.
для отключения рекламных предложений - настройки - рекламные объявления - изменить статус.

Мой аддон может поддерживаться опциональными рекламными объявлениями, которые добавляются на веб-сайты, посещаемые Вами. Дополнительный доход, генерируемый за счет этой опциональной рекламы, поможет дальнейшему развитию этого и других проектов.
Реклама будет распространяться только на некоторых HTTP-страницах. Реклама всегда отключена для HTTPS (банковские страницы, Facebook, Gmail и т.д.). Реклама всегда отключена, когда вы используете приватный режим просмотра.
Реклама - это скидки и бесплатные купоны для более чем 100 ведущих интернет-магазинов, которые вы посещаете.

version 5.25
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
hotfix: memory leaks in fly-window
updated: Ukrainian locale (thanks Sacredwheels)
fixed: minor bugs fixes

Опупум пишет

Раньше: нажимаешь на слове и тут же отпускаешь, но озвучка всё равно идёт до конца, а сейчас, только отпустишь, - голос обрывается. Можно ли вернуть как было?

pag77 пишет

видимо в FF46 оптимизировали событие onmouseup и теперь оно очень быстро отрабатывает, выключая звук.тут только лайфхак - нажмите на слове, удерживайте ЛКМ, прослушайте озвучку, отпустите ЛКМ

После обновления всё наладилось.;););)

Здравствуйте, у меня не всегда закрывается окно с вариантами перевода, которое появляется по клике на слово. Это происходит в том случае, если кликнуть за пределы основного окна, которое вызывается при нажатии всплывающую кнопку. При этом оно закрывается, но при переводе другого текста появляется с предыдущими предложениями. Раньше такого не замечал.

я не совсем понял - так оно закрывается или нет?

DisCr пишет

при переводе другого текста появляется с предыдущими предложениями

нажимаете на кнопку перевода или "перевод+"?

pag77 пишет

я не совсем понял - так оно закрывается или нет?

DisCr пишет

при переводе другого текста появляется с предыдущими предложениями

нажимаете на кнопку перевода или "перевод+"?

Оно закрывается вместе с основным окном и также с ним и появляется. Данное окно вызываю по щелчку на кнопке, которая появляется при двойном клике по слову.

я опять не понял.. можете снять видео или показать в скриншотах шаг-за-шагом или показать через TeamViewer?

Вот видео https://youtu.be/2vRMfuLlV6A

ага, спасибо, увидел. буду исправлять

Здравствуйте, как сделать перевод в виде подсказки как у вас на втором скрине либо изменить дефолтное положение окна перевода?

ACee пишет

изменить дефолтное положение окна перевода

летающее окно - настройки - сохранять позицию.
теперь переместите окно в любое место и оно всегда будет отображаться именно там.

pag77 пишет

летающее окно - настройки - сохранять позицию.
теперь переместите окно в любое место и оно всегда будет отображаться именно там.

А относительно курсора положение никак не задаётся?

создайте текстовый файл, в нем пропишите это:

Выделить код

Код:

.s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
        margin-top: 20px;
        margin-left: 20px;
}

или margin-right: 20px;

в летающем окне нажмите кнопку "настройки", тема - "из файла.." - выберите созданный файл - окно будет смещено относительно курсора вниз и в сторону на 20 пикселов
но при больших значениях (больше 100) может сломаться дизайн окна, так же не рекомендую использовать отрицательные значения

Спасибо, то что надо!

Здравствуйте. А канал разработки Бета есть для данного аддона? Зачем он мне? Чтоб "поймать" предрелизную версию, работающую с WebExtensions. У меня форсирован e10s и сделано так:

extensions.interposition.enabled -> false
extensions.interposition.prefetching -> false

Бета канала нет, предрелизная версия будет не ранее чем через несколько месяцев, когда она появится - я обнародую её на этом форуме для масштабного тестирования.
После последних изменений в Firefox текущая xul-версия уже не совместима с e10s и не будет до выпуска webExtension-версии, так как я уже замучался с каждой новой версией браузера искать все новые и новые обходные пути для мультипроцессорности. Поэтому я принял решение установить флаг "<em:multiprocessCompatible>false</em:multiprocessCompatible>" и больше не тратить время на e10s из-за более насущных задач и проблем.

Заметил маленькое неудобство. Когда нажимаешь кнопку "Перевести введенные слова", то если действие выполняется в летающем окне, то фокус клавиатуры на него автоматически не переключается (чтобы вводить текст нужно сначала щелкнуть мышкой внутри окна). Если пользоваться нижней панелью, то все ОК, курсор сразу оказывается в окне ввода текста, но не люблю я эту панель, слишком громоздкая для меня.

Разобрался. Там все куда печальнее, чем мне казалось. Во-первых, если у меня отключено окошко исходного текста для перевода выделением (там оно не нужно), то и чтобы ввести текст для перевода вручную мне нужно сначала включить это окошко а после получения перевода снова отключить. Крайне неудобное поведение. Во-вторых, во всплывающем окне нельзя получить перевод просто нажав Энтер (или контрол-энтер), нужно нажимать на кнопку или пользоваться мгновенным переводом. Ну и в-третьих, хотя в сравнении с остальным это очень мелкое неудобство - клавиатурный фокус автоматически на окно ввода текста для перевода не переключается. Видимо, для ручного перевода все пользуются нижней панелью, вот там все и правда по уму. Но хотелось бы и от летающего окна такого же удобства.

Не хочу, чтобы мои замечания выглядели как наезд: дополнение отличное и с основной задачей - переводом выделенного фрагмента - справляется настолько хорошо, насколько это позволяет движок Google. И, что для меня особенно важно, встроилось в оболочку SelectionSK, а то когда при выделении текста выскакивают несколько всплывающих окон разных дополнений, это совсем неудобно.

понял, спасибо за предложения.
постараюсь внести корректировки в ближайшую новую версию

Ранее в форуме уже обсуждалась возможность показа словарной статьи, если для перевода выбрано 1 слово. Говорилось, что в версии 4.05 данная функциональность будет реализована. Подскажите, где в опциях включить такую возможность?

iG0R пишет

Ранее в форуме уже обсуждалась возможность показа словарной статьи, если для перевода выбрано 1 слово. Говорилось, что в версии 4.05 данная функциональность будет реализована. Подскажите, где в опциях включить такую возможность?

пока не реализовано.
я сейчас 99% всего времени трачу на полную переписку своих аддонов с нуля под WebExtensions.
а оставшийся 1% времени - это на исправление мелких недочетов в существующих xul-версиях.
извините....

03-10-2016 09:47:42
PPS: но может быть вы имеете ввиду это (уже реализовано)?
ba4CYU.jpg

pag77
Пожелаю удачи! Скоро все там будем :)

pag77 пишет

пока не реализовано.
я сейчас 99% всего времени трачу на полную переписку своих аддонов с нуля под WebExtensions.
а оставшийся 1% времени - это на исправление мелких недочетов в существующих xul-версиях.
извините....

Добавлено Сегодня 08:47:42
PPS: но может быть вы имеете ввиду это (уже реализовано)?

Что Вы, это Вам огромное спасибо за такой классный Аддон.
Я лучше продемонстрирую картинками то, что я имел в виду.

скрытый текст
uUIM1z.jpg

Есть еще один Аддон, который более функционален, чем тот, что на скриншоте выше - Dictionary Tooltip http://www.dictionarytip.com/
скрытый текст
JSGn2Y.jpg

У него есть замечательная функция - можно самому добавлять какие угодно внешние сайты, которые могут обрабатывать выбранное слово или фразу:
скрытый текст
oi9IZP.jpg

iG0R пишет

можно самому добавлять какие угодно внешние сайты

тогда это будет S3.какие угодно внешние сайты Translator :D

sonyas75 пишет

тогда это будет S3.какие угодно внешние сайты Translator :D

Зато будет очень удобно :) Ведь уже сейчас в S3.Google.Translator встроена возможность изучения языка, но его же не переименовали в S3.Google.Translator&Teacher :)

ключевое слово - Гугл. тут все работает через гугловские АПИ, в том числе и изучение. и автор, как я понимаю, не будет делать поддержку иных сервисов, что лично я очень поддерживаю. так что если нужны какие угодно внешние сайты - надо искать какие угодно другие дополнения. :)

iG0R пишет

Есть еще один Аддон, который более функционален, чем тот, что на скриншоте выше - Dictionary Tooltip http://www.dictionarytip.com/

извините, но это не совсем аддон... точнее, как бы сказать, это пара строк на коленке - iframe с полновесным сайтом, в данном случае в ифрейме открывается https://translate.google.com/
это довольно просто и гениально :)
мне то же такое приходило в голову, и, возможно, когда-нибудь я на это решусь ;)

sonyas75 пишет

автор, как я понимаю, не будет делать поддержку иных сервисов

некоторое время назад я уже раскидал все текущие задачи по переводчику, закатал рукава и собрался всунуть яндекс-апи, но тут гром средь бела дня - всем срочно переписывать свои аддоны под WebExtensions
так что яндекс опять отложен в долгий ящик.

pag77 пишет

извините, но это не совсем аддон... точнее, как бы сказать, это пара строк на коленке - iframe с полновесным сайтом, в данном случае в ифрейме открывается https://translate.google.com/
это довольно просто и гениально :)
мне то же такое приходило в голову, и, возможно, когда-нибудь я на это решусь ;)

Зато как всё элегантно решено, в том числе добавление новых сайтов самими пользователями, без постоянного терзания авторов о добавлeнии, плюс никогда не бывает проблем с автообнаружением языка и переводом на нужный язык (у S3.Google.Translate на некоторых сайтах наблюдаю некоторые старнности с переводом, допустим, пытаюсь первести слово с английского, в опциях по умолчанию стоит язык перевода Русский, но вместо перевода получаю это же слово). Таких сайтов достаточно много, например, AliExpress (на английском), GearBest (на английском), TaoBao (на китайском) и т.д. Пример:


И самое главное - нет надобности в API, т.к. как показывает история с отключением API Google Dictionary пару лет назад, использование API не всегда полезно. В то время только этот Аддон и продолжал работать, а все остальные судорожно пытались приспособиться к ограничениям в 2000 символов и переходу на новый домен - translate вместо dictionary.

iG0R пишет

Зато как всё элегантно решено

Да уж, элегантнее только открыть translate.google.com во всплывающем окне. Вместо маленького летающего окошка банер размером с бегемота. Словарная статья при выделении одного слова - это нужная вещь, но я себе это как-то иначе представлял, вроде такого:
3e70ce62d14271d3571962b978672093.jpeg

doctord пишет

Да уж, элегантнее только открыть translate.google.com во всплывающем окне. Вместо маленького летающего окошка банер размером с бегемота. Словарная статья при выделении одного слова - это нужная вещь, но я себе это как-то иначе представлял, вроде такого:

Вам шашечки или ехать? :)
Я, конечно, понимаю, что вкусы у всех разные, но любая программа-помощник в переводе должна выполнять самую главную функцию - давать недвусмысленную информацию о переводимом объекте, а пока программы не научились полностью понимать контекст переводимого слова или выражения, они должны выдавать как можно больше исчерпывающей информации, чтобы оператор смог самостоятельно определить смысл переводимого. В данном случае как раз и важна словарная статья и дополнительные функции для удобства пользования, а то возможны и такие переводы :)
14591808_973574806080688_8362161182126551116_n.jpg?oh=db9d50d6ad2e42e548b9fc47bc367e87&oe=58AD4EBC
Так вот, взглянем на то, как с этим справляется один их Аддонов:

скрытый текст
hBQ6YG.jpg
3L8zWj.jpg

Допустим, необходимо перевести и понять смысл какого-то выражения. Как видно из первого скриншота, имеется возможность тут же перейти на перевод необходимого или непонятного слова, просто кликнув мышкой по нему. А перейдя на искомое слово, тут же видим варианты его перевода и вероятность того, что подразумевается по контексту под этим словом (серые столбики), плюс ко всему имеется толкование переводимого слова в разных контекстах, а также транскрипция. И это при том, что переходы по этой информации производятся с минимум усилий - просто кликами мышки. Как видно UI здесь крайне удобен, так зачем выдумывать свой велосипед?
То, что окно в 2 раза больше, чем у s3.google.translate - это очень удобно, т.к. фокус внимания во время перевода как раз сосредоточен на самом переводе и не надо глазами искать мелкий текст, тем более, после того, как понят контекст переводимого, это окно все равно закрывается, как и любое окно другого переводчика, того же s3.google.translate.

а если гугл поставит на страницу защиту от отображения себя в ифрейме, как это сделано у яндекса?

Выделить код

Код:

<script>
if((self.parent&&!(self.parent===self))&&(self.parent.frames.length!=0)){self.parent.location=document.location}
</script>

тогда при попытке перевода гугл-сайт заменит собой ранее открытую вкладку.
если и делать подобный вариант, то предварительно, перед рендерингом ифрейма, я бы поудалял лишние куски, например вредный javascript и нижний слой "О Переводчике Google; Сообщества; Мобильная версия"
я, пожалуй, сделаю такой ифрейм в летающем окне... там у меня есть кнопка - перейти на гугл.сайт. вот по её нажатию содержимое летающего окна заменится на ифрейм

pag77 пишет

если и делать подобный вариант, то предварительно, перед рендерингом ифрейма, я бы поудалял лишние куски, например вредный javascript и нижний слой "О Переводчике Google; Сообщества; Мобильная версия"
я, пожалуй, сделаю такой ифрейм в летающем окне... там у меня есть кнопка - перейти на гугл.сайт. вот по её нажатию содержимое летающего окна заменится на ифрейм

Конечно будет лучше поудалять лишние куски и ненужные javascripts - и это будет просто великолепно. Спасибо огромное.
А можно сделать показ не только по кнопке, но и такую опцию, поставив галочку на которую, будет сразу появляться iframe в "причёсанном" виде?

да, я такой вариант тоже обдумываю, но предупрежу сразу - в текущей xul-версии всего этого не будет, что б мне не делать двойную работу.
ждите реализации WebExtensions, о сроках которых я вам то же ничего не скажу

iG0R пишет

Вам шашечки или ехать?

Мне, как раз, шашечки. То есть быстроту и компактность. У людей не только вкусы разные, но и потребности. У меня, например, постоянно запущены еще два языковых инструмента: словарь Lingoes и многодвижковый переводчик QTranslste. Если возникают затруднения - обращаюсь к ним, а плагин в Firefox - оперативный инструмент. Раньше вообще пользовался переводчиком из состава SelectionSK (google и bing) и хватало, но они несколько месяцев назад окончательно отвалились.
Но если кому-то нужен перевод в iframe и разработчик не против этим заниматься - мне то какое дело? Лишь бы расширение под весом дополнительных фич не сильно тяжелело.

doctord пишет

Мне, как раз, шашечки. То есть быстроту и компактность. плагин в Firefox - оперативный инструмент.
Но если кому-то нужен перевод в iframe и разработчик не против этим заниматься - мне то какое дело? Лишь бы расширение под весом дополнительных фич не сильно тяжелело.

согласен. у меня включен в конфиге перевод в яндексе через их апи и стоит какой-то монстр с кучей фич из разных сервисов. еще один монстр, но исключительно для гугла будет лишним если начнет жрать и поглощать. :)

Вы думаете, аддон, который использует как API, так и iframe будет сильно тяжелее аддона, который использует только API?
В чем же будет тогда монструозность, если будет возможность отображать iframe Google Translate или любого другого сервиса, отвечающего за перевод или толкование слов?
Тут упоминался QTranslate, сильно замечается монструозность в том, что он помимо Google Translate еще использует и другие переводчики, а также ведет список слов и имеет массу подключенных словарей?

ну так если автор сделает, то так тому и быть, в чем проблема.
офф/ вот монстры какие-нить и должны иметь стомильонов функций и питсот сервисов перевода, он будет жрать кучу памяти, но на то он и монстр. я лично пользую узкоспециализированные штуки для быстрого и оперативного решения и, думаю, таких большинство. вот ту же функцию изучения языка из сабжа сколько людей используют? думаю тыщи три из десятков и десятков миллионов установивших данный аддон. хорошо, что автор быстро устраняет утечки памяти, имевшие место быть, а то щас запилит какую-нить штуку жрущую, а потом скажет - я на вебэкстеншн перехожу, подождите. )))) //офф

Теоретически рассуждать по поводу того, что "если добавить такую-то и такую-то функцию, то аддон сразу превратится в монстра" можно сколько угодно, это спор гуманитарев, давайте перейдем к более правильному ведению спора - с аргументами взятыми не из головы.
Устанавливаем https://addons.mozilla.org/uk/firefox/a … mory-2016/ и смотрим, кто сколько потребляет и имеются ли действительно утечки памяти из-за того или иного аддона, а не то, что нам просто кажется.

скрытый текст
8KLgOt.jpg
C9oXe7.jpg
ENBLA0.jpg

Более подробные данные:
скрытый текст
GoogleTranslator
vR78Fe.jpg

DictionaryTp
kURBLF.jpg

S3.GoogleTranslator
MS7Bco.jpg


И напоследок, сколько потребляет QTranslator в Windows:
скрытый текст
IhWRYH.jpg

у меня нет ничего из этого кроме S3 и он мне вполне подходит для моих задач. что у него была утечка памяти и автор её фиксил -факт, см выше по ветке. по потреблению памяти вполне себе ничего, пока им не пользуешься, и когда пользуешься тоже нормально, но вот с айфреймом ничего сказать не могу, за неимением оного :)
пиэс. да и вообще - пустой это спор, ниочём. как автор решит так и будет :)

Согласен, что спор пустой :) Но всё же, автор учитывает мнение тех, кто пользуется его продуктом, для того собственно и создана тема. И предлагая те или иные улучшения мы в общем способствуем распространению данного Аддона, т.к. может быть так, что кто-то им не пользовался лишь потому, что ему не зватало определенной функции, а тут автор взял и реализовал её в новой версии.
В моем случае я стал пользоваться S3 совсем недавно, когда-то давно пробовал и там была утечка памяти, да. Потому на то время я и отказался от его использования. Постоянно пользуюсь DictionaryTip и с ним никогда не было никаких проблем, за исключением того, что он не подписан и в новых сборках Firefox отключается по умолчанию, а также не поддерживает e10s в новых сборках Firefox. Вне браузера постоянно пользуюсь QTranslator - его работа тоже выше всяких похвал.

Проблема с переводом субтитров на YouTube, последнее время текст переведенных субтитров накладывается друг на друга, то есть нет прехода на новую строку.

[img]9e31898dbf26.jpg[/img]

taxom пишет

Проблема с переводом субтитров на YouTube, последнее время текст переведенных субтитров накладывается друг на друга, то есть нет прехода на новую строку.

извините, но я не могу повторить вашу проблему.
у меня вот так:
Rwz2lK.jpg

тестировал на этом видео: https://www.youtube.com/watch?v=fqnKlD3PUzg

для поиска проблемы проверьте и ответьте на эти вопросы:
1. ваше видео в полноэкранном режиме или нет?
2. проблема на любых видеороликах, даже на том, на котором я тестировал? если "нет" - пожалуйста предоставьте ссылку на проблемный видеоролик
3. если отключить автоматический перевод субтитров в аддоне, то оригинальные субтитры отображаются корректно?
4. если выполнить перевод субтитров с помощью ютуба, то проблемы нет?
нажмите настройки и выберите "субтитры"
i8Oveg.jpg

затем выберите "перевести"
xTrtzV.jpg

а затем выберите "русский"
cDOrEF.jpg

если после пункта 4 проблема сохраняется - возможно имеется конфликт с другими расширениями - временно отключите их и проверьте наличие вашей проблемы

1. в любом режиме хоть оконном, хоть в полноэкранном.
2. проблема во всех роликах где субтитры автоматические (даже в вашем если выбать автоматические субтитры) вот это видео https://www.youtube.com/watch?v=_qTiRYkGp9k
3. да
4. проблемы нет

полноэкранный
[img]0090c912091b.jpg[/img]

перевод средствами Youtube
[img]86b8483afcfc.jpg[/img]

ваш ролик но выбраны автоматические субтитры
[img]d5630f5ac0ae.jpg[/img]

вот ещё ещё скрин с другого браузера(TOR) с установленным аддоном
[img]06607021b2b3.jpg[/img]

тоже происходит на другом компьютере, тоже в обоих браузерах.

спасибо! увидел и исправил.
ждите обновления аддона

version 5.26
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
fixed: Automatic translation of subtitles on YouTube
changed: Text play-back speed: 50% - 150%

for Chinese users (Because of the GFW (https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall), unable to access google.com in China)
and same for Italian and others country:
added: Settings - Others - "Domain for Google-translator" for your localized google-site, such as: translate.google.cn, translate.google.it, translate.google.ru, etc..

updated: Slovenian locale (thanks Peter Klofutar)
fixed: minor bugs fixes

pag77
Спасибо, теперь работает.

А можно Вас попросить сделать так, чтобы в списке языков перевода, верхними были часто используемые или была возможность выбрать те которые будут в выпадающем списке. Спасибо.

taxom пишет

в списке языков перевода, верхними были часто используемые или была возможность выбрать те которые будут в выпадающем списке

это где, в ютуб-плеере-настройки-субтитры-языки?
всмысле тут?
cDOrEF.jpg

А не подскажете перевод при наведении планируется? Раньше много таких переводчиков было. Сейчас не найду. Firefox какие-то ограничения ввел на данную операцию?

boobonick
Насколько мне известно, два их всего и было: gdict и ytranslate. Первый из них и сейчас жив - ищите на АМО. Я пробовал - не понравилось. Во-первых, он очень долго ищет перевод, особенно в сравнении с оффлайновым Lingoes, который работает почти мгновенно. Во-вторых, у него нет кнопки быстрого отключения, какая была у ytranslate - тупо переводит все, на что наведешь курсор, пока не отключишь через менеджер дополнений. В-третьих, были проблемы с переводом страниц https.
Лучшая альтернатива переводу наведением, которую предлагает S3 для меня - это клик при зажатой alt. Если переводить редко, то сойдет, а если много, то умахаешься, конечно.

Насколько я помню вместо gdict другая прога была выпущена? А lingoes, кстати, тоже переводил при наведении, им и пользовался, но с какой-то версии firefox перестала эта функция работать, только перевод одного слова.

21-10-2016 16:59:04
и помню lingvo вроде тоже переводил при наведении.

А в lingoes контекстный перевод работает сейчас вообще? У меня не получалось переводить ни через гугл, ни через бинг. А вот оффлайновый словарь - да, но там только по одному слову.

boobonick пишет

А lingoes, кстати, тоже переводил при наведении, им и пользовался, но с какой-то версии firefox перестала эта функция работать, только перевод одного слова.

Lingoes словарь, онлайн-первод в нем для галочки. Гугл отвалился давно, Бинг какое-то время держался, но тоже сдох. Хотя иногда вдруг ненадолго заработает. Для онлайн перевода выделенного фрагмента в любых приложениях Windows есть замечательная программа QTranslate (не збудьте включить "режим мыши"!).
На этом оффтоп предлагаю заканчивать, тема посвящена конкретному дополнению, а не словарям вообще.

Доброго времени суток.
Вопрос-предложение разработчикам.
Возможно ли добавить в аддон функцию толкового и других словарей? :)

Ari3s пишет

Возможно ли добавить в аддон функцию толкового и других словарей? :)

это как? приведите пример/нарисуйте как и где вы это видите :)

pag77 пишет
Ari3s пишет

Возможно ли добавить в аддон функцию толкового и других словарей? :)

это как? приведите пример/нарисуйте как и где вы это видите :)

Визуально все тоже самое что и с переводчиком, только будет одна или несколько дополнительных кнопок с необходимыми онлайн-словарями, которые можно вкл/откл в настройках, а в окошке вместо перевода будет появляться информация соответствующая выбраной кнопке. Как то так :cool:
6d4d5ceb9d00e65dc1a4be14ae0e68c7.png

т.е. словари не для переведенных/переводимых слов в окне перевода, а для выделенного слова на странице web-сайта?

pag77 пишет

т.е. словари не для переведенных/переводимых слов в окне перевода, а для выделенного слова на странице web-сайта?

да, именно так.

повторюсь - также надо добавить будильник с распознаванием фаз сна, счетчик шагов и пульсометр, тогда получится сверхудачный аддон к мозилле файрфокс.
Ari3s, можете объяснить мне, недалекому, какое отношение переводчик имеет к толковому, а равно медицинскому, большой британнике и малому астрономическому словарям? почему такую функцию вы не предлагаете добавить ну например к погодному аддону в файрфокс?

sonyas75 пишет

повторюсь - также надо добавить будильник с распознаванием фаз сна, счетчик шагов и пульсометр, тогда получится сверхудачный аддон к мозилле файрфокс.
Ari3s, можете объяснить мне, недалекому, какое отношение переводчик имеет к толковому, а равно медицинскому, большой британнике и малому астрономическому словарям? почему такую функцию вы не предлагаете добавить ну например к погодному аддону в файрфокс?

Потому что это наиболее логичное развитие функциональности данного аддона. Когда ты пишешь письмо, статью, доклад, или же переводишь документацию, то помимо переводчика, без некоторых словарей, бывает, просто не обойтись. И так уж вышло, что на данный момент именно S3.Google Translator являет собой наиболее удобное готовое решение данной проблемы. Да и чисто интуитивно, намного уместнее когда все словари находятся в одном месте.

идея интересная, надо её только додумать...
в реальной жизни иногда встречаются иностранные слова которые не совсем понятны или имеют двойной-тройной смысл.
я думаю что не чисто словарь, а перевод-толкование слова наверное было бы уместно и не выйдет за пределы специализации аддона :)

pag77 пишет

идея интересная, надо её только додумать...
в реальной жизни иногда встречаются иностранные слова которые не совсем понятны или имеют двойной-тройной смысл.
я думаю что не чисто словарь, а перевод-толкование слова наверное было бы уместно и не выйдет за пределы специализации аддона :)

в принципе, чтобы не терять смысл названия, может не добавлять словари в оригинальное дополнение, а сделать их самостоятельным аддоном, который мог бы работать как в связке с транслэйтором, так и без. (?)

UPD: кстати на счет перевод-толкования тоже думал, но мне показалось, что такая реализация может статься весьма трудоемкой :rolleyes:

pag77
Все это уже есть в веб-интерфейсе Goole Translator, который реализован в DictionaryTip

скрытый текст
3rK0d7.jpg

Помимо этого, как я уже упоминал, имеется вохможность добавлять сторонние сервисы чуть ли не в два клика
скрытый текст
gnxp7d.jpg
7J1u3g.jpg

Вот бы такую функциональность реализовать и в S3.Google Translator

Также имеется одно с первого взгляда незначительное, но в итоге очень существенное отличие Web версии Googlу Translate от того, что передается по API:
При первом нажатии на кнопку динамика для прослушивания звучания слова, оно произносится с обычной скоростью для носителя языка, но если в пределах первых 3-5 секунд повторно нажать на эту же кнопку, то слово произносится с выражением и замедленно, что очень часто помогает в отрабатывании произношения слов. Например, это крайне удобно для азиятских языков и арабского, у которых смысл слов меняется при изменении тона произношения.
У всех аддонов, что пользуются API, я не видел реализации подобного функционала.

Ari3s, так что ли, как другом аддоне, в лингво?
s_1478206430_9746416_8b804dddea.png
pag77, автор, ну не перегружайте дополнение, а :blush:

sonyas75
Сравните то, как представляет данные по тому или иному слову Lingvo на представленном Вами скриншоте, и то, как это делает Web GoogleTranslate:

скрытый текст
GxR5AY.jpg
aoSMK9.jpg

C каким вариантом удобнее и нагляднее работать?
И послушайте там, и там произношение, а также возможность услышать произношение в замедленном варианте.

меня не интересует Web GoogleTranslate, я о нем первый раз слышу. слушать я тоже не хочу. причем тут Web GoogleTranslate? с какого этот самый Web GoogleTranslate к толковым и медицинским словарям? зачем мне слушать как Web GoogleTranslate произносит геодезический и автомобильный словари? речь идет о переводчике S3.Google Translator и добавлении в него функции просмотра выделенного слова в древнепуштунском толковом словаре. а что и как где-то что-то произносит мне как-то фиолетово.
псы. допускаю, что вы ошиблись ником при обращении. могу этот свой пост удалить.

sonyas75
Нет, я не ошибся ником.
Web Google Translate - это Google Translate через Web-интерфейс, а именно тот интерфейс, который появляется в браузере, если зафти по адресу https://translate.google.com/
А причем тут медицинские словари, геодезический, автомобильный, древнепуштунский и т.д.?
Вот о чем спрашивал человек Возможно ли добавить в аддон функцию толкового и других словарей?
Понимаете, он просто спросил у автора - Возможно ли... И автор далее уже будет сам решать, что ему с этим делать.
Ваша же реакция довольно странная, такое впечатление, что Вам трудно управиться с интерфейсом данного аддона и мысль о том, что еще дополнительно будут вноситься какие-либо изменения, Вас повергает в шок.
Вы чем-то расстроены, что так рефлексируете?

конечно рефлексирую, очень расстроен и крайне удручен. хотелось бы, чтобы S3.Google Translator делал бы то, что у него в названии, то есть переводил в рамках гугловского сервиса. есть в апи функция прослушивания - отлично, ничего против не имею. но я не вижу там функций толкователя с̶н̶о̶в̶  слов, распознавателя текста и еще стопитсот нужных и полезных функций.

sonyas75
Ну хорошо, смотрите, имеется следующий текст:

$ git status
# On branch master
nothing to commit, working directory clean

Как на данный момент помогает в переводе слова commit
S3.Google Translator

скрытый текст
PUY9O5.jpg

и как это делает Web Google Translate
скрытый текст
odnFHJ.jpg

Получается, если использзовать то, что имеется сейчас в S3.Google Translator, то перевод будет - "нечего совершать в репозитории, рабочая директория чиста"
Или все же лучше будет - "нечего фиксировать в репозитории, рабочая диреткория чиста" (хотя это тоже достаточно криво, литературнее было бы - нет новых данных для внесения в репозиторий, рабочая диреткория пуста)
Какой перевод больше подходит по смыслу к Git?
И всё благодаря тому, что имееются варианты перевода и самое главное - варианты толкования.

:) узкоспециальные тексты переводить в роботах переводчиках неуместно, не находите?
оффтоп - я не перевожу почти тексты более-менее большие НА русский в гугле, он давно уже неадекватен, некоторые другие сервисы намного качественнее. и аддоны для нормального перевода у меня есть, у них в разы больше функционала. но простота и удобство S3.Google Translator решает, если будет движение к утяжелению и монструозности, то фигня получится. проходили уже. до других не дотянется, а свои преимущества растеряет. :(

Почему неуместно? Я не ёрничаю, мне действительно интересен ответ на вопрос - почему неуместно пользоваться роботами переводчиками, которые предоставляют варианты перевода слова и их толкование?
Хм... из Ваших слов получается, чтобы переводить технический текст, необходимо пользоваться одним аддоном, чтобы переводить медицинский - другим и т.д.
Т.е. обложиться по самую макушку аддонами чтобы перевести текст, в котором могут встречаться предложения с лексикой из разных областей знаний. Например, чтобы мне перевести текст по биоинформатике, необходимо следующее количество аддонов - по IT, медицинский, социологический, по физике, по биохимии, по химии, по электронике ну и криптографию еще в довесок - итого 8.
А может все же лучше открыть 1 переводчик с вариантами переводов и толкованием, и сразу все перевести?
Пожалуйста, покажите узкоспециализированный сервис для перевода того текста, что я привел выше. Мне действительно интересно, т.к. ничего лучше, чем Google Translate для переводов я пока не нашел. И никакие Lingvo и т.д. тоже заменить не смогли, т.к. информация, предоставляемая ими, крайне избыточна и имеет плохой UI для быстрого восприятия, чего не скажешь о Web Google Translate. ЗЫ. В данном контескте мы говорим именно о функции словаря, а не переводчика.

iG0R пишет

Почему неуместно? Я не ёрничаю, мне действительно интересен ответ на вопрос - почему неуместно пользоваться роботами переводчиками, которые предоставляют варианты перевода слова и их толкование?

имхо, потому что будет двойная работа. после такого перевода, всё равно идешь на специализированные форумы, площадки и ресурсы, и там выясняется внезапно, что универсальный машинный перевод переводит с технического на неизвестный, в котором никто ничего не понимает. поэтому - гугл, спецсловари и форумы с людьми в теме. пример - на хабре в последнеее время куча переводных статей, авторы даже вычитывают, корректируют, перерабатывают статьи и все равно во многих местах каша, искажающая смысл.

iG0R пишет

Пожалуйста, покажите узкоспециализированный сервис для перевода того текста, что я привел выше.

да любое нормальное учебное заведение или месяцы и месяцы самостоятельного изучения выбранной темы. :) или вы хотите донести мысль, что

Выделить код

Код:

$ git status
# On branch master
nothing to commit, working directory clean

любой пользователь встречает частенько и ему обязательно нужен перевод?

sonyas75
Понимаете, у Вас общие фразы и никакой конкретики.

Пожалуйста, покажите узкоспециализированный сервис для перевода того текста, что я привел выше.

Ваш ответ:

да любое нормальное учебное заведение или месяцы и месяцы самостоятельного изучения выбранной темы.

Ну что это за ответ? Помимо этого, ниже по тексту Вы упоминаете о Хабре, т.е. Вы считаете его специализированным ресурсом для помощи в переводе? Хм.
Скажите, Вы имеете отношение к людям искусства, т.е. у Вас гуманитарное образование? А то я часто встречаю подобный тип ведения диалога именно со стороны данной категории пользователей. Коронные фразы - "да всем известно", "да любой знает об этом", "да любое нормальное (тут вставить необходимое слово)" считаются ими априори доказательной базой их предыдущих умозаключений. Я Вам привел примеры конкретного использования методики работы с роботизированными переводчиками, даже с "картинками", а Вы мне "да любое..."

На вопрос:

Почему неуместно пользоваться роботами переводчиками

Вы отвечаете:

двойная работа. после такого перевода, всё равно идешь на специализированные форумы, площадки и ресурсы, и там выясняется внезапно, что универсальный машинный перевод переводит с технического на неизвестный, в котором никто ничего не понимает.

Судя из этого утверждения, чтобы не выполнять двойную работу, необходимо отказаться от помощи в переводе со стороны роботизированного переводчика, коим и является Google Translate, и сразу прибегать к помощи "специализированных форумов, площадок  и ресурсов". И тут же продолжаете свою мысль

поэтому - гугл, спецсловари и форумы с людьми в теме.

Вам не кажется, что логическая цепочка нарушена?

Собственно, чтобы не выполнять двойной работы, необходимо или умело пользоваться роботизированными переводчиками, или сразу идти на "специализированные форумы, площадки  и ресурсы".
Первый вариант будет успешен при следующих условиях: наличие достаточного объема информации по той или иной словарной статье в выбранном роботизированном переводчике, правильно организованный UI, чтобы эту информацию донести до пользователя и голова на плечах. Google Translate с его Web интерфейсом польностью удовлетворяет данным требование, конечно, если пользователь умеет пользоваться своей головой.
Второй вариант - наличие такого ресурса, наличие человека, который разбирается в данной теме, желание данного человека Вам помочь, наличие времени (т.к. необходимо ждать ответ) и/или финансовых средств, т.к. неокторые ресурсы работают по оплате за услуги. Данный вариант удобен тем, у кого "заблокирован поиск Гугл" и кто пользуется головой с трудом, и привык полагаться на других, легче же озадачить своим вопросом кого-то, чтобы он все разжевал и сделал всю работу за пользователя.

у меня нет образования вообще, слишком много буков я ниасилил, в дебри научной фантастики лезть не хочу. моя мысля, единственная и неповторимая - хочешь знать чего-то о чем-то - учись. специалистов, которые у нас тут такие все умные и навороченные, пользующие роботов-переводчиков, онлайн курсов и веб занятий на ютубе, овердохрена. так шта, как всем известно, абизательно надобно всунуть эдакую хрень вон в ту загогулину, и будет все в шоколаде, все сразу прозреют и обизательно паумнеют.
а так-то да, надо всунуть в онлайн переводчик пульсометр. это чтобы при каждом обновлении фф поправлять совместимость, при каждом обновлении апи пульсометра, костыли и подпорки подставлять в аддон. чем больше сервисов, словарей и других очень полезных и умных кофеварок, тем радостнее будет пользователям у которых все падает при малейшем чихе братанов из мозиллы и друганов пишущих на коленке при помощи гугл-трансляторов код для кофеварок и пульсометров.
а вы продолжайте клепать свои поделки (не путать с подделками) припомощи трансляторов и желаю вам лечится у врачей, переводящих латынь в гугле или даже в бинге.

sonyas75

у меня нет образования вообще

Вы этим гордитесь?
Опять какой-то пульсометр, кофеварки, поделки (не путать с подделками), что-то где-то падает при малейшем чихе, куча воды и никакой конкретики с примерами из реальной жизни, а все какое-то надуманное.
Я уже приводил пример аддона DictionaryTip, очень просто реализован, имеет огромную функциональность, причем расширяемую как угодно пользователем, не падает и до сих пор функционирует, хотя последнее обновление было в 2013 году. Одна проблема, он не подписан, потому в новых версиях Firefox его отключает, но это не значит, что он нерабочий.
По поводу перевода латыни в гугле, я как врач скажу, что он очень достойный и если врач не бил байдыки во время учебы, то Google Translate является очень хорошим помощником.
Вообще странно слышать утверждения о правильности и неправильности того или иного подхода в получении знаний и результатов интеллектуального труда от человека, который не смог организоваться и получить хоть какое-то образование. Любое образование прежде всего дает понимание того, каким образом можно получать и структурировать любую информацию. Освоив принцип эффективного пользования информацией, далее уже дело стоит за инструментами, коим и являются роботизированные переводчики. Отсуствие первой состоявляющей всегда будет приводить к тому, что любой инструмент будет казаться диковинной игрушкой и любые изменения в нем будут шокировать.

ппц. не обновляется с мохнатого года, неподписан, т.е. неработоспособен в Файрфоксе - и это то, чем надо гордиться, ставить в пример и брать за эталон? какой-то тотальный трындец в мире произошел.

sonyas75
:) Вы с воем репертуаре.
Да. данным аддоном можно гордиться, как примером рационального подхода к реализации простого, но очень функционального приложения. И зачем обновлять, если и так функциональности овермного, причем расширяется она самими пользователями, и не надо постоянно дергать автора, чтобы что-то изменить или дополнить. А то, что Mozilla изменила принцип работы с неподписанными дополнениями, ну так автор не мог заранее предугадать все возможные препятствия, а когда подобная ситуация возникла, может что-то с автором случилось (тьфу-тьфу-тьфу,чтобы было все с ним хорошо) или так сложились жизненные обстоятельства. Я не знаю ни одного дополнения, которое бы обладало таким набором функций и не потярело своей функциональности за столь продолжительный промежуток времени после выпуска последнего релиза. Может быть Вы знаете? Ну хоть один пример.
А в Мире действительно произошел какой-то тотальный трындец, поскольку дальнейшие направление развития начинают определять люди, которые сами не удосужились самоорганизоваться. Теперь "менеджеры" определяют что и как делать, хотя сами далеки от понимания внутренних процессов того, чем пытаются управлять и направлять.

iG0R пишет

ну так автор не мог заранее предугадать все возможные препятствия

вот блин я уже сутки вам об этом талдычу. уже вы сами дошли своим умом до этого вывода. и поёте какую-то песню эпическую про самоорганизацию, направления развития и менеджеров. аддон изначально и принципиально не самодостаточен. целиком и полностью зависим от внешнего продукта. любое телодвижение гугла - фикс аддона. и тут же сыпется гора предложений - а давайте еще усилим эту зависимость, хрена гугль, давайте и словари с внешнего ресурса. доводя до абсурда - давайте и кофеварку с пульсометром, ну автор же пофиксит, чё!

sonyas75 пишет

Ari3s, так что ли, как другом аддоне, в лингво?
http://storage7.static.itmages.ru/i/16/ … 4dddea.png

Нет. Мне нравится именно такая реализация как в S3.Google Translator. Просто и функционально. Выше я приводил пример как я это вижу.
На счет возможной перегруженности, это преувеличение. Единственный возможный недостаток, это то что дополнение выйдет за рамки своей специализации, и будет не в полной мере соответствовать названию. Ну хорошо, еще кому-то вдруг может не понравиться "перегруженность". На этот случай, словари можно сделать отдельным аддоном, который, как я уже писал выше, будет работать как самостоятельно, так и в связке с оригинальным дополнением. Пример такой связки адблок+, аддблок+ поп-ап, элемент хайдинг хелпер.

да просто код аддона увеличится, неизбежно возникнут ошибки, последует куча фиксов, поддержка возрастет. мне вообще-то на время и трудозатраты автора безразлично, а на отвал базовых функций - нет. в принципе можно быть умнее яндекса, там отказались от аналогичного сервиса, и гениальней гугла, которые вообще такого не имели, только зачем?
а чё, к перегруженному и тормозному абп+ нужно еще два дополнения? о_О, они там шедевры создают, смотрю. :D
можно еще в пример привести TMP и CTR, которые были мастхэв, а по мере того, как умники из мозиллы начали строчить ФФ как из мясорубки, изменяя всё и вся, превращались в монстров и колоссов, обрастая костылями по самое немогу. в итоге юзеры начали переходить на Стайлиш, CB, GM - один стиль/скрипт/кнопка - минимум функций.

pag77 пишет
taxom пишет

в списке языков перевода, верхними были часто используемые или была возможность выбрать те которые будут в выпадающем списке

это где, в ютуб-плеере-настройки-субтитры-языки?
всмысле тут?
https://snag.gy/cDOrEF.jpg

нет, вот в этом:
bf2470ebb3dc.jpg
или сделать возможность нескольких предустановок, или самые часто используемые поднимать вверх списка. Просто часто бывает нужно переводить туда обратно с разных языков, а главное на разные языки. Кнопочка смены направления перевода хороша, но она сбрасывает установку автоопределения языка. Например бывает нужно перевести с русского на английски, а потом с немецкого на русский приходится лезть в длинный список и выбирать автоопределение. Спасибо.

ps хотя было бы хорошо и на ютубе ;)

taxom пишет

ps хотя было бы хорошо и на ютубе ;)

я подумаю над вашим предложением :)

pag77
В расширении, в котором ещё в предыдущих выпусках, отключено желание присоединиться/подключиться/получать/ рекламу, при каждом запуске чистого профиля уже третьи сутки выскакивает вкладка "Thank you for installing S3.Google Translator". Как избавиться от этой 'надоедливости'?

pag77 пишет

taxom пишет: ps хотя было бы хорошо и на ютубе я подумаю над вашим предложением

Имхо - неплохо было бы иметь небольшой подсписок (5-8 итемов) истории, т.е. 5-8 языков на которые последний раз переводилось

klaus65 пишет

pag77В расширении, в котором ещё в предыдущих выпусках, отключено желание присоединиться/подключиться/получать/ рекламу, при каждом запуске чистого профиля уже третьи сутки выскакивает вкладка "Thank you for installing S3.Google Translator". Как избавиться от этой 'надоедливости'?

Открытие этой страницы каждый раз, когда вы запускаете браузер - Такое поведение может быть связано с тем, что Firefox не может сохранить настройки.
Чтобы решить эту проблему, попробуйте следующее:
http://support.mozilla.org/en-US/kb/how … -wont-save
http://kb.mozillazine.org/Preferences_not_saved

или

введите в строке адреса: about:config
найдите: extensions.s3gt.not_open_contribute_page
установите: true

difabor пишет

Имхо - неплохо было бы иметь небольшой подсписок (5-8 итемов) истории, т.е. 5-8 языков на которые последний раз переводилось

хорошая идея, я подумаю

pag77 пишет

или
введите в строке адреса

pag77
Спасибо
Сразу воспользовался планом "В".
Хотя не очень понятна причина, по которой у давным-давно устновленного расширения сбросились настройки

klaus65 пишет

Хотя не очень понятна причина, по которой у давным-давно устновленного расширения сбросились настройки

pag77 пишет

Firefox не может сохранить настройки.
Чтобы решить эту проблему, попробуйте следующее:
http://support.mozilla.org/en-US/kb/how-to-fix-preferences-wont-save
http://kb.mozillazine.org/Preferences_not_saved

:)

S3.Google Translator 5.26 на FF 50.0.2 c включенным мультипроцорным режимом убивает субтитры на youtube.
Отключаю расширение и субтитры появляются. Включаю-кнопка субтитров становится красной а самих субтитров нет.

S3.Google Translator не совместим c мультипроцессорным режимом, о чем систему уведомляет это:
<em:multiprocessCompatible>false</em:multiprocessCompatible>

Поправлю чуть, -"не совместим c мультипроцессным режимом" :)

VICTORPRO пишет

Поправлю чуть, -"не совместим c мультипроцессным режимом"

может быть :) что взять с малограмотного селюка :)

Контекстное меню в полях ввода во всплывающем окошке переводчика почему-то появляется далеко за пределами этого окошка, а не там где был сделан клик. То есть координаты клика берутся относительно края этого диалога, а контекстное меню появляется с соответствующими координатами относительно края экрана. То есть где-то забыли добавлять координаты этого окошка.

Совершенно не мешает (мне лично контекстное меню там не нужно, случайно заметил). Но на всякий случай упоминаю тут.

ага, есть такое, буду исправлять, спасибо :)

возможно ли использовать как отдельное приложение,которое бы работало с буфером обмена,
а не только в пределах браузера.?
т.е. допустим, мне нужно перевести выделенное в консоли/терминале,
на питоне есть подобная утилита, SPAN-GLES
но не обрабатывает многострочный ввод,(кой какие символы "не переваривает",может из за кодировок)
а как допилить до ума,я не знаю.
(с одной строкой/словом, всё  работает замечательно=другого и не нужно)
выделил>отправил гугляндексу запрос > получил ответ > вывел в окне перевод
неплохо бы  S3.Google Translator  для этого прикрутить
??? это решаемо???

не совсем понял.. вы хотите что бы был захват буфера обмена и автоматический перевод всего что попадает в него?
но это же не удобно и будет нервировать )))
почему вы не хотите использовать горячие клавиши аддона или его меню - "перевести из буфера обмена"?

я так понял, что он хочет перевод из системы средствами С3ГТ. ну, находясь где-нибудь в терминале, выделяя текст - бах, запрос в гуглтранслейт через С3ГТ. что-то вроде отдельного приложения промпт.

все равно не понял :)
"бах, запрос в гуглтранслейт", и что потом? перевод где отобразить? в окне терминала?
так точно нельзя - используйте сторонние специализированные приложения - промпт, лингво и т.д.

ну я-то понимаю, что низзя. :) всё равно в окно ФФ надо перемещаться, а там уже простор для фантазий есть. а так, да - установка отдельного оффлайн/онлайн переводчика, работающего в системе решает проблему, их таких много, и в отдельном окне и во всплывающем и еще в черт-те каком :)

pag77 пишет

и автоматический перевод всего что попадает в него?

все равно не понял :)
"бах, запрос в гуглтранслейт", и что потом? перевод где отобразить? в окне терминала?

зачем автоматический? есть же "чудо кнопки" :lol:
зачем в окне терминала то?:sick:
все примочки/библиотеки в системе,в том же foxe присутствуют,
почему бы не вывести это в отдельное,самостоятельное окно (долго ли его сформировать),а не в окне браузера.
хрен бы с ним ,но  с буферов обмена читает,только когда окно лисы в фокусе.
я же говорю,на питоне ,там кода строк 500 всёго то,включая комментарии и пустые,:lol:
но почему то загвоздка с переводом многострочного текста

Вы хотите что бы шла обработка буфера обмена когда окно браузера не в фокусе?

pag77 пишет

так же можно скрыть панель элементы.Яндекса - пока она скрыта, конфликтов с панелями от других аддонов нет.
т.е. открыли ЯЭ-панель, попользовались, закрыли. забыли закрыть яэ и закрыли браузер - получили проблему

Вам же написали не про панель  элементы Yandex, (кстати их можно все перенести в самую верхнюю строку стрелкой курсора чтобы не мешали и были на виду)  а про панель S3 Google Translator. Объясняю ещё раз.  За строкой поиска имеется кнопка птичка которая позволяет скрывать и открывать панель меню переводчика. Хотя эта кнопочка стоит в положении закрыто, но при последующем запуске браузера фирефох, панель переводчика становится в положение открыто, но кнопочка показывает положение закрыто. Вопрос, почему такое происходит? Эта проблема повсеместна и все жалуются, но никто не знает в чём тут дело. Приходится щёлкать по кнопке два раза чтобы её закрыть. Не помогло даже когда самостоятельно ввёл команду (extensions.s3gt.all_translate_hide_panel)  на страницу браузера вызываемой командой about:config.

pag77 пишет

Вы хотите что бы шла обработка буфера обмена когда окно браузера не в фокусе?

я хочу,чтобы дополнение работало как отдельное/самостоятельное приложение,
не требуещее запуска браузера
допустим,выделил текст или копировал в буфер обмена,
в терминале(да хоть где),нажал "чудо-кнопку" >открылось окно s3gt с переводом

SOTVM, S3 Google Translator - дополнение для браузера.

SOTVM пишет

отдельное/самостоятельное приложение,
не требуещее запуска браузера

- оптимальным для Вас будет  Qtranslate.
Программа универсальна, портабельна, множество движков, словари и проч.

VICTORPRO пишет

SOTVM, S3 Google Translator - дополнение для браузера.

SOTVM пишет

отдельное/самостоятельное приложение,
не требуещее запуска браузера

- оптимальным для Вас будет  Qtranslate.
Программа универсальна, портабельна, множество движков, словари и проч.

А оно мне нужно, я высказал всего лишь своё мнение об этом переводчике, переводит косноязычно так, что текст потом надо редактировать, и времени это займёт больше чем самостоятельно переводить. Потом путает языки на кириллице, постоянно пропадает связь с сервером Google, и проблема с панелью меню, в общем отстой, а не переводчик. А я уже достаточно освоил английский, а для других языков использую «промт эксперт», интегрированный для браузера.

Добрый день, я тут новенький.. Подскажите пожалуйста, дополнение для FireFox S3.Google Переводчик ещё продолжает свою эволюцию или нет ?, не могу понять, потому что на официальном сайте дополнения указано Дата последнего изменения: 23 Декабря 2014, а тут, ведётся активная беседа о его возможностях и новых идей для его улучшения.. Обновлённые версии возможны или их не ждать ?, просто не большая идейка есть, и куда бы лучше про это написать ?, подскажите пожалуйста..

а что за офф сайт? этот? S3.Blog :: Firefox: S3.Google Переводчик
там написано
Установить дополнение, получить более подробную информацию и скриншоты, а так же следить за обновлениями, вы можете тут: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Версия 5.26 Выпущено October 18, 2016 370.8 KiB Работает с Firefox 24.0 и выше, SeaMonkey 2.20 и выше, Thunderbird 24.0 и выше

sonyas75, да, именно эта страничка.. в FireFox я зашёл в дополнения, нашёл это расширение и кликнул по подробному описанию, там внутри было много информации, и среди них - Web-страничка дополнения, которая перебрасывает на S3.Blog... Я надеялся найти на страничке обратную связь с Автором, чтобы кинуть идейку, но не повезло с поиском.. По Вашему адресу, к расширению так же приписана дополнительная информация, и среди неё есть Домашняя страница дополнения, которая так же перебрасывает на "устаревшую" версию дополнения.. Есть Сайт поддержки который на иностранном языке, а так же имеется Адрес эл. почты поддержки.... Автору как-нибудь можно написать, чтобы контакты были действующими или он смог как-нибудь увидеть сообщение ?..

nokeMoH пишет

Автору как-нибудь можно написать

здесь пиши. автор регулярно и постоянно тут на связи.:)
Профиль pag77

renics пишет

pag77 пишет: так же можно скрыть панель элементы.Яндекса - пока она скрыта, конфликтов с панелями от других аддонов нет.т.е. открыли ЯЭ-панель, попользовались, закрыли. забыли закрыть яэ и закрыли браузер - получили проблемуВам же написали не про панель  элементы Yandex, (кстати их можно все перенести в самую верхнюю строку стрелкой курсора чтобы не мешали и были на виду)  а про панель S3 Google Translator. Объясняю ещё раз.  За строкой поиска имеется кнопка птичка которая позволяет скрывать и открывать панель меню переводчика. Хотя эта кнопочка стоит в положении закрыто, но при последующем запуске браузера фирефох, панель переводчика становится в положение открыто, но кнопочка показывает положение закрыто. Вопрос, почему такое происходит? Эта проблема повсеместна и все жалуются, но никто не знает в чём тут дело. Приходится щёлкать по кнопке два раза чтобы её закрыть. Не помогло даже когда самостоятельно ввёл команду (extensions.s3gt.all_translate_hide_panel)  на страницу браузера вызываемой командой about:config.

объясняю еще раз - такое поведение вызывает Яндекс.Элементы!
У любого аддона, имеющего панель, будет эта проблема, хоть весь аддон галочками пообвешивай - это означает, что Яндекс.Элементы криво написаны и контролируют не только свою панель, но и панели других расширений.
удалите или отключите Яндекс.Элементы и сами в этом убедитесь.
кстати, у ЯЭ вроде бы есть новая версия в которой они эту проблему исправили, но опять таки, через Ж.. - теперь панели сворачиваются в кнопочку на тулбаре.

nokeMoH пишет

Добрый день, я тут новенький.. Подскажите пожалуйста, дополнение для FireFox S3.Google Переводчик ещё продолжает свою эволюцию или нет ?, не могу понять, потому что на официальном сайте дополнения указано Дата последнего изменения: 23 Декабря 2014, а тут, ведётся активная беседа о его возможностях и новых идей для его улучшения.. Обновлённые версии возможны или их не ждать ?, просто не большая идейка есть, и куда бы лучше про это написать ?, подскажите пожалуйста..

"Дата последнего изменения: 23 Декабря 2014" - это дата последнего изменения статьи в блоге :)
пишите идеи сюда, обсудим всем сообществом.

nokeMoH пишет

Есть Сайт поддержки который на иностранном языке

вы видимо смотрите английскую версию страницы на AMO, там действительно только англоязычная поддержка указана в описании:
forums mozillaZine: http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?t=2829503

у русской версии внизу описания есть такое:
Форум русскоязычной поддержки: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=54242

pag77 пишет

вы видимо смотрите английскую версию страницы на AMO, там действительно...

Ясненько, понятно, тогда попробую перейти сразу к делу.. Можно ли пожалуйста добавить весьма удобный функционал в Ваше дополнение, который бы очень сильно упростил жизнь и сёрфинг обычных пользователей ?.. Я сейчас объясню.. Очень часто, случается такое, что бывает необходимым текст не только скопировать, но и куда-то вставить, а вставить именно какой-то текст, вместо другого.. То есть тут, для того чтобы избавиться от предыдущего текста в пользу нового, ни как этого сделать по другому не получиться, только лишь предварительно его выделив курсором.. Текст выделяется, и появляется Ваше фирменное меню S3, это очень удобно..

Text
5574e2c5da41.png

В этом случае, когда текст необходимо просто скопировать, Ваше дополнение безумно выручает, ты очень удобно сидишь на стуле, одной рукой управляя ПК мышкой, а на другую оперевшись под голову, и убирать руку из-под головы не всегда хочется, чтобы кликнуть по Ctrl+C, но приходится .... а Ваше дополнение просто супер, использую его по прямому назначению очень часто, так же и копировать текст приходиться тоже весьма не редко.. Я конечно не блогер, но уверен, что им бы эта фича понравилась бы даже больше чем всем остальным рядовым пользователям, если бы Вы смогли реализовать ещё и Вставку текста по клику мышкой на иконку из всплывающего сверху на фото контекстного меню.. Это правда было бы очень удобно, пожалуйста, рассмотрите это предложение..
Menu
f31f7ea656d6.png

Добавьте сюда пожалуйста функцию        Показать значок для вставки текста..

nokeMoH
я дико извиняюсь, а вы не пользуетесь дополнениями или кнопками СВ. у меня стоит Autocopy (поиск по форуму выдает и кнопку и аддоны), который копирует текст в буфер сразу после выделения, без дополнительных телодвижений. а про вставку текста тоже есть куча всего, например вставка текста в поле ввода по клику СКМ есть в той же кнопке Autocopy.
h_1486805909_1278363_11fb81835a.png

стандартная функция ФФ about:config → middlemouse.paste  - TRUE вставляет текст по СКМ

Извиняюсь за оффтоп, но всё же отвечу.. у меня самая лучшая ОС всех времён и народов WinXP SP-2, компьютер не слабенький и не мощненький, год назад переступил через черту, и всё таки смог не взирая на всю к тому времени свою любовь к Opera, отказаться от неё в пользу FireFox, потому что с каждым разом она становилась всё более глючной и глючной, сильно тормозила ПК.. Ох и трудный же это на тот момент был выбор, когда ты 10-15 лет жил этим, а потом в один прекрасный момент не выдержал, и сделал правильно! Много предварительно терпел все её выходки, ооочень много, но не стерпел.. Прошёл уже почти год, и я ни о чём ни разу не пожалел.. Функциональность под браузер можно выбирать индивидуально под себя, это очень удобно.. Возвращаться обратно к Opera не очень хочется, чтобы в браузере была куча всяких разных дополнений, по большому счёту не всех полностью нужных.. Чем иметь 100 разных дополнений к браузеру, которые делали бы что-то уникальное одно своё, лучше иметь одно, но в меру функциональное, по описанным выше причинам.. И дело не мощности моего ПК, я бы придерживался такого мнения при любых обстоятельствах..

sonyas75 пишет

стандартная функция ФФ about:config → middlemouse.paste  - TRUE вставляет текст по СКМ

Я этого не знал, спасибо большое, есть в этом удобство, уже сделал.. Сейчас логически подумал, и предположил, что предложенная мной "идея" всё таки чуууть-чуть была бы поудобнее.. Попробую объяснить.. Когда выделяешь текст, твой палец уже лежит на ЛКМ, не успеваешь моргнуть глазом, как выскакивает меню S3.. На мой взгляд быстрее и удобнее ты бы успел кликнуть на всплывающую иконку в таком случае со Вставкой текста, чем перекинуть свой палец на СКМ и кликнуть по колёсику, тем более что меню так и так будет появляться.. Пусть многие и посмеются конечно над этим, но я всё же отстаиваю не позиции лени, а позицию удобства.. Разница между описанными методами вставки текста не велика, но она всё же есть..

да нет. хозяин - барин.

sonyas75 пишет

стандартная функция ФФ about:config → middlemouse.paste  - TRUE вставляет текст по СКМ

Тем более что, как к сожалению выяснилось, это функция годиться для работы только для вставки в Чистое поле.. То есть для вставки вместо какого-то текста она работает кривовато.. Если выделить какой-либо текст, и по нему по выделенному кликнуть СКМ, то вставка текста из буфера обмена произойдёт кривовато, она его не сотрёт и не изменит, а только между букв добавит ещё текст из буфера обмена, и в результате получается чёрт и что к сожалению..

Буду ждать ответа от Автора расширения, может быть ему понравиться эта идейка со Вставкой текста из буфера обмена, такая функция оказалась бы очень полезной..

nokeMoH пишет

реализовать ещё и Вставку текста по клику мышкой

sonyas75 пишет

стандартная функция ФФ about:config → middlemouse.paste  - TRUE вставляет текст по СКМ

занятно.. незнал про эту фичу. огромное спасибо за новые знания! :)

pag77 пишет
nokeMoH пишет

реализовать ещё и Вставку текста по клику мышкой

sonyas75 пишет

стандартная функция ФФ about:config > middlemouse.paste  - TRUE вставляет текст по СКМ

занятно.. незнал про эту фичу. огромное спасибо за новые знания!

:) Мою цитату тоже показали, и по всей видимости не прокомментировали).. Благодарность за новые знания, была скорее всего адресована участнику форума Sonyas75, да, ему большое спасибо ещё раз и от меня тоже, тоже не знал про это и уже пользуюсь.. Но как я описывал выше, функция это работает как-то странно.. Если во время выделенного текста кликнуть по Ctrl+V, то Новый текст вставиться ВМЕСТО выделенного текста, то есть выделенный текст как бы исчезнет, а Вместо него будет вписан скопированный текст после нажатия Ctrl+V.. А вот если использовать для этих целей СКМ, то во время выделенного текста если попытаться вставить текст по СКМ, то Вставленный текст НЕ затрёт выделенный фрагмент и НЕ вставит ВМЕСТО него копируемое, просто в зависимости от того, где будет находиться в данный момент указатель мышки, прямо ПРОМЕЖ этих букв и вставится новый текст, а выделенный до этой вставки фрагмент не исчезнет, и получается что нужный текст вставляется МЕЖДУ букв не нужного, и получается вообще белиберда какая-то(..

А относительно моего предложения pag77 Вы подумаете что-нибудь ?.. Такая новая функция у Вашего Дополнения действительно бы оказалась очень кстати, пожалуйста..

Text
5574e2c5da41.png

Menu
f31f7ea656d6.png

Добавьте сюда пожалуйста функцию        Показать значок для вставки текста..

nokeMoH пишет

.. Но как я описывал выше, функция это работает как-то странно.. Если во время выделенного текста кликнуть по Ctrl+V, то Новый текст вставиться...

потому что существует два вида буфера обмена https://habrahabr.ru/post/48954/
в винде и в линукс они маленько по разному работают,
а многие об этом и вообще даже не знают:o

SOTVM
и чё он будет делать с линуксовскими буферами обмена и с этими скриптами на своей ХТ?

sonyas75 пишет

SOTVM
и чё он будет делать с линуксовскими буферами обмена и с этими скриптами на своей ХТ?

умный,хотя бы погуглит и почитает,если ему интересно,
о то что моя ссылка на статью про линукс,просто первое что попало,
но смысл понятен,хочет про виндовс = информации полно
зы
скрипты тут не нужны

ясно. ну раз не нужны, так значит и не нужны. так тому и быть, видимо. на том и порешим.
p.s. всё-таки хорошо, что скрипты не нужны.

nokeMoH пишет

А относительно моего предложения pag77 Вы подумаете что-нибудь ?.. Такая новая функция у Вашего Дополнения действительно бы оказалась очень кстати, пожалуйста..

я дико извиняюсь но существует множество специализированных аддонов:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/s … copy+paste

например это:
https://addons.mozilla.org/addon/easy-copy-paste/

Я их видел, спасибо.. Немного повторюсь, но лучше иметь одно в меру функциональное дополнение, чем 1000 разных.. Ваше извините дополнение, оно тоже, Специализированное, и призвано переводить текст с одного языка на другой по Google системе, да, дополнение ещё может Озвучивать текст, но это примочка тоже от Google, и логично, что она присутствует в этом дополнении.. Так же, дополнение, оснащено ещё и функцией Копирования, что вероятней всего было Вашем личным желанием и очень удачным), тут ОП.. В дополнение добавлена функция, которая у специализированных дополнений присутствует просто в избытке, выбирай не хочу).. Но она была нужна, и её сделали :) .... Потому что это правда очень удобно и нужно.. Немножко вопрос ребром.. Зачем тогда нужно копирование текста, если нету его вставки ?).. Просто скопировать текст не достаточно, ему ещё нужна и функция появления где-нибудь.. Ctrl+C и Ctrl+V находятся очень рядом, если такой комбинацией не удобно копировать, то вероятно и было бы не удобно вставлять.. Вот функция Копировать в дополнении есть, а Вставить текст дополнение не может, она ведь не коллекционирует весь текст который копирует), а с ним нужно работать..

хорошо, я добавлю эту кнопку, но попозже, когда полностью переделаю аддон под WebExtensions (не раньше чем через пару месяцев, в данный момент я работаю над портированием другого моего аддона: Forecastfox fix version)

:) :) :) ура ура ура, дождаться бы, спасибо Вам большое.. О расширении Forecastfox fix version ранее не слышал, интересненько, большое спасибо и за это дополнение, нужно будет обязательно посмотреть)).. :)

Расширение почему-то упорно не хочет обновляться. Если верить чейнджлогу, то последняя версия S3GT - 5.29, у меня же установлена 5.26 от 19 октября. В настройках дополнения выбран режим обновлений по умолочанию, т.е. включено.  С чем это может быть связано?

текущая утвержденная и подписанная версия - 5.26
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

5.29 ожидает проверки.
как только модераторы мозиллы её проверят - она станет доступной к обновлению

pag77 пишет

текущая утвержденная и подписанная версия - 5.26

Спасибо за разъяснение. Значит, меня сбило с толку информационное окно с чейнджлогом. А почему информация о новой версии появляется тогда, когда она еще не утверждена? Мне кажется, это вносит дополнительную путаницу. Логичнее было бы показывать ее при загрузке утвержденной версии.

потому что лог я пишу вручную, а когда примут новую версию мне заранее не известно.
вот и пишу заранее что б при обновлении пользователь видел что изменилось

Здравствуйте!
Хочу поблагодарить за прекрасное дополнение.
Вопрос: не было идей адаптировать дополнение под yandex.translate?

Проблема в том что Google часто считает что слово переводить не нужно. Типа имя собственное наверное. Вот из последних посчитал Musings - недостойно перевода, я его запомню конечно, но напрягает. Приходится лезть в Яндекс.

albedo2 пишет

не было идей адаптировать дополнение под yandex.translate?

эта идея уже давно в планах работ и я время от времени берусь за нее, но откладываю из-за нововведений в Firefox.
вот сейчас я переписываю все аддоны под новое API - WebExtensions...

pag77
Нельзя ли сделать, чтобы во всплывающем окне можно было получать перевод слова по ctrl+enter, как в нижней панели?

pag77
Подскажите пожалуйста. Есть ли в вашем дополнении опция чтобы включить альтернативный перевод слов (а если нет то не могли бы добавить такую функцию?). То есть когда бы я нажимал ALT+click на слове помимо перевода во всплывающем окне отображались бы альтернативные переводы (опционально). Эта опция очень удобна для изучения иностранного языка (честно говоря удивился когда не нашел ее в соответствующем разделе, возможно я просто нуб). А сейчас приходится каждый раз если перевод не правильный открывать новую страницу с переводчиком и смотреть альтернативный перевод. Это очень утомительно. Спасибо.

doctord пишет

Нельзя ли сделать, чтобы во всплывающем окне можно было получать перевод слова по ctrl+enter, как в нижней панели?

так там же есть мгновенный перевод.

dank1 пишет

pag77Подскажите пожалуйста. Есть ли в вашем дополнении опция чтобы включить альтернативный перевод слов

NTAV2e.jpg
PS: при желании вы можете задать любой язык вместо "Обратный перевод"

pag77

так там же есть мгновенный перевод.

Annoying. Пока введешь слово получишь полдюжины переводов разных слов с разных языков:) Лучше всего перевод по нажатию Энтер или Ктрл+Энтер, как в нижней панели.

pag77
Это окошко я как раз и имел ввиду. Но хотелось бы чтобы в нем помимо "Обратного перевода" и "Второго перевода" была бы возможность получать "Альтернативный перевод слов на том же языке" или как написано у гугл "Варианты перевода". Вот скриншот http://joxi.ru/D2PEd39TOOGLA3 (то что нужно выделено красным). Можно ли как то запихнуть в это окошко варианты перевода?

doctord пишет

Лучше всего перевод по нажатию Энтер или Ктрл+Энтер, как в нижней панели.

хорошо, я добавлю это.
сейчас уже стоит в очереди версия:
Listed Version: 5.26
Next Listed Version: 5.29
Queue Position: 152 of 247

как её примут - я сделаю 5.30 с контрл+энтер

dank1 пишет

Можно ли как то запихнуть в это окошко варианты перевода?

это?
MX83CL.jpg

pag77
Спасибо.

pag77 пишет

это?
https://snag.gy/MX83CL.jpg

Это!). Но почему у меня такого нету?

29-03-2017 12:08:22
pag77
Все я понял надо кликать на слово. В принципе это не сложно каждый раз делать. Но все же было бы здорово, если бы альтернативные слова появлялись автоматически (возможно опционально галочкой "автоматически отображать альтернативный перевод для одиночных слов") всякий раз когда переводится одиночное слово. Не затруднит ли вас добавить такую возможность?

dank1 пишет

Но все же было бы здорово, если бы альтернативные слова появлялись автоматически (возможно опционально галочкой "автоматически отображать альтернативный перевод для одиночных слов") всякий раз когда переводится одиночное слово. Не затруднит ли вас добавить такую возможность?

записал в блокнот плана работ :)

dank1 пишет

было бы здорово, если бы альтернативные слова появлялись автоматически (возможно опционально галочкой "автоматически отображать альтернативный перевод для одиночных слов") всякий раз когда переводится одиночное слово

Поддерживаю. Хороший переводчик должен уметь работать и как словарь (когда речь идет об одиночных словах).

pag77 пишет

записал в блокнот плана работ :)

Спасибо. Будем ждать новых версий.

pag77 пишет

сделаю 5.30 с контрл+энтер

5.30 есть, ctrl+enter - нет

version 5.30-5.31
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
updated: Slovenian locale (thanks Peter Klofutar)
updated: French locale (thanks Jack Black)
deleted: 3-d party JavaScript-advertising has been deleted from add-on.
fixed: minor bug fixes

02-04-2017 10:53:54

doctord пишет

5.30 есть, ctrl+enter - нет

извините, 5.30 и 5.31 - это были критические изменения
начиная со следующей версии все должно войти в рабочую колею.

Хотел бы спросить у разработчика, можно ли панель которая появляется снизу, чтобы она не в страницу встраивалась, а просто была поверх страницы появлялась, а то некоторые сайты из-за этого изменяются в размере, например youtube.com

скрытый текст
IGoSzndYyeA.jpg

в версии для WebExtensions, из-за особенностей Google Сhrome API, не будет верхней и нижней панелей.
всё оперирование текстом будет только в летающем окне

А куда делась кнопочка, отображавшая транслитерацию? Всё перерыл, ничего не могу понять. Такая полезная функция была, но куда она теперь запрятана?... Такое ощущение, что на её месте теперь кнопка "Исправление текста".

Radiation пишет

А куда делась кнопочка, отображавшая транслитерацию? Всё перерыл, ничего не могу понять. Такая полезная функция была, но куда она теперь запрятана?... Такое ощущение, что на её месте теперь кнопка "Исправление текста".

упсь.. гугл поменял исходящий json, спасибо за замечание, ждите новую версию
а исчезла потому что она (это буква А с двумя точками сверху - Ä) автоматически исчезает, если в ответе гугла нет данных про транслитерацию

Установил версию 5.31 .... Кнопочки, противоположной копировать ещё не появилось как видно.. Прошло уже пару месяцев, скажите пожалуйста, известно точно, когда Вы планируете заняться внедрением обговорённого ранее дополнительного функционала и добавить кнопочку Вставить в момент выделения текста ?..

В ближайшее время выйдет версия с незначительными изменениями, в том числе Cntrl+Enter в летающем окне, а потом я углублюсь в портирование под WebExtensions
А так как мне тяжело будет внедрять новые фичи в старую версию и одновременно переделывать код под новую версию, то, извините,- всё запланированное будет сделано в одной из новых версий для WebExtensions.
Да и времени относительно не много осталось до отказа Firefox от XUL-технологий, а аддонов у меня штук 10, которые надо портировать, а это всё время, время, время... если я начну и дальше развивать XUL в ущерб WebExtensions, то в "час суда" вы сами меня завалите жалобами, почему расширение перестало работать в новой версии браузера.

Здравствуйте. Сегодня обнаружила очень неудобную вещь - при выделении текста для копирования у меня стали появляться значки приложения (перевести, прослушать, скопировать). Мешают.
Зашла в настройки приложения, вижу, ага, можно убрать. Убираю  галочки с нужных пунктов, но это ничего не меняют - изменения не сохраняются.  Пробовала сохранять настройки и загружать их, но всё равно иконки появляются. Что же делать?

после того как сняли галочки - вы нажимали кнопку "применить" или "ок"?
если закрыть окно настроек , а потом опять открыть - галочки в каком состоянии? снятом или установленном?

Там нет кнопки применить или ок.
Там есть выпадающее меню "Настройки", где есть пункты сохранить настройки ( я их сохраняла, оно сохраняется как текстовый файл), загрузить настройки ( загружала сохранённый)...

5f9b778c37ab.jpg

оу. Нашла кнопку применить, она совсем в другом углу окна, неприметная.
Вопрос снимается.

Хатя пишет

оу. Нашла кнопку применить, она совсем в другом углу окна, неприметная.Вопрос снимается.

я рад , что ваша проблема решена :)

день добрый

раньше для получения варианта перевода можно было жмакнуть на слово или словосочетание

скрытый текст
4a8e8d7e7e407f7c4d284d256f29b578.png

теперь выделяется целыми предложениями
скрытый текст
827ff831eda8d12349dd4c7484eaf116.jpg

кто виноват?
и что делать?

Здравствуйте pag77. При отмеченных в настройках пунктах (Контекстное меню > Автоматически переводить[url], Забыть о переводе этого сайта), (по одному либо в комбинации), данные пункты не появляются в контекстном меню и меню кнопки на панели. :(
S3.Google Translator 5.31.
Win7SP1 max, FF 45.9.0, в других версиях FF не проверял.

user44 пишет

кто виноват?
и что делать?

Виноват google - он поменял api, так что пока так, до тех пор пока не будет найдена возможность заставить его работать по старому

VICTORPRO пишет

При отмеченных в настройках пунктах (Контекстное меню > Автоматически переводить[url], Забыть о переводе этого сайта), (по одному либо в комбинации), данные пункты не появляются в контекстном меню и меню кнопки на панели.

а что у вас в Настройки - Перевод - Автоматический перевод сайтов?
случайно не "Отключено"?

pag77 пишет

а что у вас в Настройки - Перевод - Автоматический перевод сайтов?
случайно не "Отключено"?

Да, "случайно" было "Отключено" (мой косяк, недоглядел :sick:) - "Автоматически переводить" теперь появился. Всё работает- Спасибо :)!

VICTORPRO пишет

мой косяк, недоглядел

бывает :)

Доброго всем времени суток. Рискну задать вопрос в эту тему, ибо сабж установлен давно и используется постоянно, но после переустановки браузера стала надоедать панель Google Translate на сайте интернет-магазина Gearbest. Помню, раньше я как-то ее побеждал, вопрос в том, что я либо сейчас соответствующей галочки не нахожу, либо это было реализовано через стили. Подскажите пожалуйста, как победить появление этой панели?

PopovSergej пишет

стала надоедать панель Google Translate на сайте интернет-магазина Gearbest

это не я, это Gearbest встраивает панель в свой сайт.
что бы убедиться в моих словах - временно отключите S3.Translator и перезапустите браузер

для отключения google-панели на Gearbest попробуйте один из вариантов, отмеченных стрелочками:
V0K45y.jpg

pag77 пишет

PopovSergej пишет: стала надоедать панель Google Translate на сайте интернет-магазина Gearbestэто не я, это Gearbest встраивает панель в свой сайт.что бы убедиться в моих словах - временно отключите S3.Translator и перезапустите браузердля отключения google-панели на Gearbest попробуйте один из вариантов, отмеченных стрелочками:

Я ни в коем случае и не говорю, что это Вы, я знаю, что это узкопленочные и гугл, просто совета в этой теме прошу) Предложенные варианты попробую, спасибо.

PS К сожалению панель продолжает появляться, что бы я на ней не нажимал.

version 5.32
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:
added:Migrating to WebExtensions: port your stored data
added: "Ctrl+Enter" combination for translating "text-from" in fly-window
updated: French locale (thanks Jack Black)
updated: Slovak locale (thanks J.P. alias Brahma)
fixed: minor bug fixes

В чём может быть проблема, что не работает озвучка? Заметил давно, но всё не доходили руки спросить. В настройках… А что в настройках, пробовал менять скорости, включать-выключать пункт меню озвучка — всё равно не работает.
Озвучка на оригинальном translate.google.com работает без нареканий. [firefox] 52 esr, W7x86.

Отключите в настройках конвертирование из MP3 в WAV

Отключены и были. Хотя при экспериментах пробовал включать — реакции не было.

Я провел несколько тестов и, к сожалению, не могу повторить вашу проблему :(
откройте javascript-консоль (ctrl+shift+j) очистите её, активируйте вкладки Сеть, JS, Защита и попробуйте озвучить текст, после чего посмотрите в консоли наличие каких-либо ошибок
вот пример: я выбрал слово, нажал "озвучить", слово было произнесено гугл-роботом, а в консоли нет каких-либо ошибок и виден только успешный (200 OK) запрос к https://translate.google.com/translate_tts
Yi8hTl.jpg

Хорошее дополнение, но от использования пришлось отказаться, т.к. дополнение это, будучи включённым, временами адски затормаживает браузер, даже на тех страницах, где оно не активировано. Пример: на Яндекс-маркете при пользовании фильтрами товаров страницы подвисают вплоть до 20 с., даже вкладки перестают переключаться.

FF55 x64 + e10s, Windows 10 x64, в настройках дополнения отключено почти всё - оставлен только перевод через контекстное меню.

дайте пример ссылки на такую страницу

Уважаемый pag77,
в Main Context menu (то, что вызывается нажатием правой кнопки на браузере, т.е. основном контекстном меню браузера) нет менюитема Translate from clipboard.
Это трудно добавить?
Спасибо

не трудно, но добавлю уже в версии для WebExtensions

pag77 пишет

дайте пример ссылки на такую страницу

Пример
Пример страницы. Беру чистый профиль FF, устанавливаю S.3 Google Translator. Начинаю фильтровать товар. Подвисания страницы длительностью до 3 с возникают при сворачивании/разворачивании отдельных фильтров (например, клик по фильтру "Макс. объём памяти"). Чем больше фильтров поставить, тем выше вероятность тормозов. Пример фильтров. Видео. Далее перехожу к результатам поиска и применяю "живые" фильтры, напр. "Сортировать по цене", и здесь тоже можно словить тормоза вплоть до подвисания на несколько секунд.

Тормоза нерегулярные: страница может один раз тормознуть, а затем работать нормально, а может подвиснуть несколько раз подряд. Такая трудноуловимая тормознутость при включении расширения замечена на нескольких "тяжёлых" сайтах со сложной вёрсткой и кучей скриптов. Ощущение такое, что долго-долго выполняется какой-то неоптимизированный DOM-поиск. Наличие других тяжёлых расширений вроде МюБлока увеличивает вероятность торможений. В консоли нет ошибок. Проблема, возможно, возникает только при включённом e10s, но точно не могу сказать.

Заметила я эту проблему давно, год-два назад, тогда же и отключила расширение. На днях решила его вновь попробовать - и проблема сразу же всплыла.

Yeesha пишет

Пример страницы. Беру чистый профиль FF, устанавливаю S.3 Google Translator. Начинаю фильтровать товар. Подвисания страницы длительностью до 3 с возникают при сворачивании/разворачивании отдельных фильтров (например, клик по фильтру "Макс. объём памяти"). Чем больше фильтров поставить, тем выше вероятность тормозов. Пример фильтров. Видео. Далее перехожу к результатам поиска и применяю "живые" фильтры, напр. "Сортировать по цене", и здесь тоже можно словить тормоза вплоть до подвисания на несколько секунд.

несколько раз проверил - извините, но проблема не обнаружена.
да и не может оно влиять на открытие фильтров - переводчик не следит за изменением контента на странице.
а вы какую версию переводчика используете? текущая версия 5.32

pag77
Да, проблема плавающая. Сейчас проверила ещё раз: стабильно воспроизводится на FF55 x64 + Win10 x64 + e10s (именно с многопроцессностью). Из настроек FF изменена только одна: extensions.e10sBlockedByAddons=false, поскольку e10s принудительно отключается после установки вашего расширения. Но сейчас я вижу, что вы уже писали в этой теме о несовместимости с e10s, а значит бага как бы и нет.

Кстати, на addons.mozilla.org не упоминается о несовместимости.

Версию использую последнюю.

а они убрали уведомление о несовместимости с мультипроцессорностью что б лишний раз не нервировать разработчиков или пользователей :)
не все ж такие умные и могут сходу увидеть что браузер переключился в обыфчный режим из-за какого-то расширения :)
плюс - администрация мозиллы разрешила авторам не париться с мультипроцессорностью, что бы освободить время на переделку аддонов под WebExtensions:

This means that developers who haven’t set this flag don’t have to worry about multiprocess compatibility and can focus on WebExtensions and the Firefox 57 deadline.

https://blog.mozilla.org/addons/2017/03 … ilestones/

Думаю, этот API пригодится переводчику: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1364404

врядли пригодится.
с приходом WebExtensions теперь API расширений для Firefox унифицировано с GoogleChrome
поэтому тут два варианта:
- или писать единый код расширения, который будет работать в Firefox и GoogleChrome и, тем самым, увеличивать аудиторию пользователей
- или использовать недокументированные функции и остаться только на Firefox

Я не могу включить установленное дополнение S3. Google Translator, и само дополнение и кнопка -включить- высвечивает серым шрифтом вместо черного, словно блокированное, можно лишь нажать на -удалить-. Как одолеть такую ситуацию?

-Влад- пишет

Я не могу включить установленное дополнение S3. Google Translator, и само дополнение и кнопка -включить- высвечивает серым шрифтом вместо черного, словно блокированное, можно лишь нажать на -удалить-. Как одолеть такую ситуацию?

это где такое? покажите скриншот

pag77 пишет
-Влад- пишет

Я не могу включить установленное дополнение S3. Google Translator, и само дополнение и кнопка -включить- высвечивает серым шрифтом вместо черного, словно блокированное, можно лишь нажать на -удалить-. Как одолеть такую ситуацию?

это где такое? покажите скриншот

В Инструментах>Дополнения, тел: S-TELL C-255i, брауз: FireFox 54.0.1. Не вижу как здесь прикрепить скрин :(

-Влад- пишет

тел: S-TELL C-255i, брауз: FireFox 54.0.1

у вас мобильный браузер? андроид?

-Влад- пишет

Не вижу как здесь прикрепить скрин :(

залейте картинку на один из бесплатный сервисов, например http://imgur.com/upload
а потом в сообщении вставьте ссылку на изображение между тегами [img][/img]

pag77 пишет
-Влад- пишет

тел: S-TELL C-255i, брауз: FireFox 54.0.1

у вас мобильный браузер? андроид?

-Влад- пишет

Не вижу как здесь прикрепить скрин :(

залейте картинку на один из бесплатный сервисов, например http://imgur.com/upload
а потом в сообщении вставьте ссылку на изображение между тегами

Да, андроид 5.0, S0W04

-Влад- пишет
pag77 пишет
-Влад- пишет

тел: S-TELL C-255i, брауз: FireFox 54.0.1

у вас мобильный браузер? андроид?

Да, андроид 5.0

версия для андроида еще в разработке, и я удивлен что Firefox позволил вам установить десктопную версию этого расширения

pag77 пишет
-Влад- пишет
pag77 пишет

у вас мобильный браузер? андроид?

Да, андроид 5.0

версия для андроида еще в разработке, и я удивлен что Firefox позволил вам установить десктопную версию этого расширения

Жаль, я загрузил Firefox из-за его возможности целиком переводить страницы англоязычных сайтов. Может посоветуете какую полноценную альтернативу?

-Влад- пишет

Жаль, я загрузил Firefox из-за его возможности целиком переводить страницы англоязычных сайтов. Может посоветуете какую полноценную альтернативу?

для Firefox Android? даже не знаю.. поищите расширения имеющие метку "Совместимо с Firefox 57+"

как вариант, если вам нужно только целиком переводить страницы - загрузите Boat Browser: https://play.google.com/store/apps/deta … owser.free, у него есть встроенный перевод страниц

pag77 пишет
-Влад- пишет

Жаль, я загрузил Firefox из-за его возможности целиком переводить страницы англоязычных сайтов. Может посоветуете какую полноценную альтернативу?

для Firefox Android? даже не знаю.. поищите расширения имеющие метку "Совместимо с Firefox 57+"

как вариант, если вам нужно только целиком переводить страницы - загрузите Boat Browser: https://play.google.com/store/apps/deta … owser.free, у него есть встроенный перевод страниц

Благодарю за совет, попробую этот продукт :)

Здравствуйте.
Пару недель назад работало без проблем.
В данный момент появляется ошибка при попытке перевести сайт:
https://forums.geforce.com

Скриншот с ошибкой:
http://imgur.com/YIfCjPT

oldman777 пишет

Здравствуйте. Пару недель назад работало без проблем.В данный момент появляется ошибка при попытке перевести сайт: https://forums.geforce.comСкриншот с ошибкой: http://imgur.com/YIfCjPT

проверил - все работает
это или была временная проблема, или у вас какой-то конфликт с другим аддоном.
KkhIsd.jpg

pag77
Отключил все остальные дополнения.
После выхода версии 55 все настройки браузера были сброшены "По умолчанию". Ошибка продолжает повторятся.
В чём ещё может быть причина такого поведения и как её исправить?

36b2b1894951.jpg
8e11e2125b0b.jpg
68b323f32017.jpg

pag77
Только что обнаружил, что главная страница:
https://forums.geforce.com
у меня тоже переводится без проблем. Но любая другая, к примеру эта, выдаёт ошибку:
https://forums.geforce.com/default/topi … -8-14-17-/

Прошу прощения за не умышленное введение в заблуждение.

oldman777 пишет

pag77Только что обнаружил, что главная страница: https://forums.geforce.com у меня тоже переводится без проблем. Но любая другая, к примеру эта, выдаёт ошибку: https://forums.geforce.com/default/topi … -8-14-17-/ Прошу прощения за не умышленное введение в заблуждение.

да, действительно, google почему-то спотыкается на этом сайте.
попробуйте альтернативный метод:
Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта

pag77 пишет

Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта

Данным способом переводит без ошибок. 

Здесь тоже аналогичная ошибка при переводе через "Перевести всю страницу", а через "Ctrl" + "Перевести всю страницу" всё нормально переводится:
http://forums.mozillazine.org/viewtopic … &start=300

давайте дождемся когда я доделаю версию под FF57, и уже на ней будем вылавливать все ошибки, хорошо? :)

pag77
Полностью согласен.:)
И спасибо за такое прекрасное расширение!

oldman777 пишет

Отключил все остальные дополнения.
После выхода версии 55 все настройки браузера были сброшены "По умолчанию". Ошибка продолжает повторятся.
В чём ещё может быть причина такого поведения и как её исправить?

в папке профиля есть файл extensions.ini, при включеном расширении S3.Google Translator появляется запись
[MultiprocessIncompatibleExtensions]
Extension0=s3google@translator

эти MultiprocessIncompatibleExtensions периодически вызывают краши с удалением половины профиля, у меня постоянно удаляется сохраненое содержимое OneTab (сохраненые закладки), ScrapBookX (сохраненые страницы сайтов) и другие, поэтому приходится отключать сейчас все несовместимые расширения, иначе браузер периодически становится голый с полным удалением всего содержимого профиля, хорошо что еще закладки через синхронизацию обратно возвращаются.

Автору могу только одно сказать, расширение S3.Google Translator самое крутое, большое спасибо. На время неполадок это расширение и заменить неначто.

feudor пишет

Автору могу только одно сказать, расширение S3.Google Translator самое крутое, большое спасибо. На время неполадок это расширение и заменить неначто.

спасибо! могу сказать что работы по портированию в WebExtensions уже сделаны примерно на 30%
думаю что через 2-3 недели отправлю первую версию на рассмотрение в мозиллу, ну и через какое-то там время (пару недель-месяц) дойдет очередь и версия станет доступна всем

pag77
Тоже пользуюсь с удовольствием вашим дополнением.
И хотя пользуюсь им довольно редко, но в основном по разным тематикам. В этом случае гугл переводчик не очень хорош.
Скажите, а Вы не задумывались добавить поддеркку

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Это онлайн переводчик Promt.

Да, давно в планах прикрутить промт- и яндекс- переводчики

pag77 пишет

Да, давно в планах прикрутить промт- и яндекс- переводчики

У яндекса, по опыту, хороший голосовой переводчик. У Promt словарей много по тематикам, гугл ему не чита.
Было бы здорово, а то гугл переводчик многое не сечёт. :D

Доброго!
не могу понять (не вижу разницы) пункта "при активной панели любой перевод делать на основе выбранных в ней языков"
спасибо.

прочитал о том что в web extension нельзя реализовать в окне браузера два подокна для двухпанельного режима. в связи с этим хотелось бы поделится интересным решением в расширении buggy-translate - наложенное на страницу div окно.

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/buggy-translate/
https://github.com/qinglangee/buggy-translate

feudor пишет

прочитал о том что в web extension нельзя реализовать в окне браузера два подокна для двухпанельного режима. в связи с этим хотелось бы поделится интересным решением в расширении buggy-translate - наложенное на страницу div окно.

вот версия для Chrome (она же WebExtensions для Firefox), правда это пока только работающий прототип, до релиза еще пару недель упорного труда...
но самый трудный этап - создать летающее окно с переводом - уже пройден, остальное дело техники :)
PKsgDH.jpg

pag77, У меня не приятная история произошла с вашими дополнениям (с Translator и menuwizard).

История такая - случайно заметил, что идут запросы на какой то левый сайт, а в запросах сливается история посещений ВСЕХ страниц (https в том числе!). Выяснил, что настройка "показывать рекламные объявления" влючилась сама в обоих дополнениях... как давно это произошло не знаю(а очень жаль), почему оно само включилось? не понятно..
При этом, никакой рекламы не показывалось.. но запросы уходят.. Какой то не понятный сайт "crvtck.com" никакого доверия не вызывает, т.к никакой информации о нем нету.

тут на самом деле ничего страшного нет, кроме того момента что по непонятным причинам самоактивировались рекламные объявления.
ну а у самих рекламных объявлений алгоритм прост:
1. вы посетили сайт, например https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=743269
2. алгоритм взял ТОЛЬКО ДОМЕН (без полной урл, без кук и прочей конфидициальной информации), в данном случае forum.mozilla-russia.org, и отправил его на проверку в рекламную сеть
3. рекламная сеть проверила, есть ли для данного сайта купоны на скидки и акции и если есть, то отобразила, а в некоторых случаях, автоматически применила их.
4. алгоритм запомнил этот домен и пока вы не перезапустите браузер больше о данном сайте ничего никуда не передается и не применяется

не понятный сайт "crvtck.com" - это рабочий домен рекламной сети, время от времени адблоки и прочие штуки отключают подобные домены и рекламные сети генерируют новые домены с подобным нечитаемым названием

pag77
самое противное, что это дополнение перебивает своими куками твои покупки, сделанные через свой кэшбэк сервис :angry:

runalsh пишет

pag77самое противное, что это дополнение перебивает своими куками твои покупки, сделанные через свой кэшбэк сервис

оно не может перебивать, так как я не сторонник агрессивной политики, типа этого аддона: https://addons.mozilla.org/addon/chnprice-search-for-aliexpress/
тут сто процентов идет воровство кешбека и куку этого аддона перебить практически не реально, плюс - все отзывы у данного аддона - это чистой воды накрутка!

а насчет моего аддона: кука если и ставится то только один раз в 2 часа и только при первом заходе на сайт, и только при условии что пользователь согласился поддержать автора и активировал рекламные объявления, которые можно включить/отключить в любое время через настройки аддона!

pag77 пишет

Да, давно в планах прикрутить промт- и яндекс- переводчики

Что значит прикрутить? Промт переводчик коммерческий и бесплатных нет, а Яндекс переводчик в Мозилле можно и так активировать, создав определённую команду и разместив её в области about:config.

renics пишет

Что значит прикрутить? Промт переводчик коммерческий и бесплатных нет, а Яндекс переводчик в Мозилле можно и так активировать, создав определённую команду и разместив её в области about:config.

это значит что в настройках аддона можно будет выбрать через кого осуществлять перевод.
в идеале, там где сейчас окно обратного перевода, можно добавить "альтернативный перевод от..."

pag77 пишет
renics пишет

Что значит прикрутить? Промт переводчик коммерческий и бесплатных нет, а Яндекс переводчик в Мозилле можно и так активировать, создав определённую команду и разместив её в области about:config.

это значит что в настройках аддона можно будет выбрать через кого осуществлять перевод.
в идеале, там где сейчас окно обратного перевода, можно добавить "альтернативный перевод от..."

Ну и на, это надо, я активировал Яндекс с новой технологией перевода и промт агент, для случая корректировки некорректного перевода. Причём без всяких установок.

renics пишет

Ну и на, это надо

вам может и не надо, но это уже не первая просьба, и даже не десятая, от разных пользователей - значит кому-то надо :)

Ссылочку на бетку можно?;)

текущая Бета-3:
https://www.dropbox.com/s/cl6zn77cu2pdo … 3.xpi?dl=0
работает всё, кроме контестного меню и кнопки на тулбаре - это будет бета-4, потом предрелиз, потом релиз на мозилле.
до 14 ноября и выхода Firefox 57 осталось 3 недели
язык интерфейса пока только английский и французский, остальные подключу в бета-4 или предрелизе

аддон не подписан, тестировать только через "about:debugging#addons" -> Загрузить временное приложение.

или переименовать в s3google_translator-wext.b3.zip , распаковать и тестировать в Google Chrome через:
chrome://extensions/
[v] Developer Mode
Load unpacked extensions

лучше всего в Chrome - он не так тормозит, или в FF57 beta или FF58 Nigthly
все что ниже FF57, в силу своей архитектуры, может подтормаживать.

из нововведений:
Новое имя: теперь это "S3.Переводчик"
дальше на английском так как лень переводить мой корявый английский обратно на русский :)

The saved settings from the xul-version are compatible with the webextensions-version and vice versa
-------------
added: multi-window for fly-window and bottom-panel
added: Settings: Show notification when copy text to Clipboard
added: Settings: Play sound after translation
changed: Settings: "Hide «google-panel» from translated page" - now «google-panel» folds and unfolds when you hover the mouse
-------------
added: Settings for selected text:
New translation:
* by default
* always open a new window
* new window will open only when press «Ctrl» (flying window)
* new window will open only when press «Ctrl» (bottom panel)

Open translation:
* by default
* always open the flying window
* always open the bottom panel

24-10-2017 18:27:31
PS:

работает всё, кроме контестного меню и кнопки на тулбаре

кнопка на тулбаре работает частично - работает только вход в настройки

Спасибо, ну вроде все, кроме перечисленного, работает на первый взгляд, не смог только изменить ширину нижней панели..

the_nort пишет

не смог только изменить ширину нижней панели..

ширину или высоту? она только по высоте меняется

pag77 пишет

ширину или высоту? она только по высоте меняется

тьфу, высоту конечно, она у меня не меняется, и еще раньше в ней можно было самому текст набивать или вставлять, может где какую галку поставить нужно?

я вообще не в тему, но... :) в хроме (точнее в центе) дублируются много настроек
h_1508868411_1635659_8f814ca8c4.png
я понимаю, что это бетка, для фф, и т.д но рад, что в хроме это расширение будет :D

the_nort пишет

тьфу, высоту конечно, она у меня не меняется

должна меняться если потянуть за титл вверх..

the_nort пишет

и еще раньше в ней можно было самому текст набивать или вставлять, может где какую галку поставить нужно?

и сейчас можно. нижняя панель - это теперь полный аналог летающего окна, поклацай вверху справо стрелочки "вверх-вниз"
YPNWEl.jpg

sonyas75 пишет

я вообще не в тему, но... :) в хроме (точнее в центе) дублируются много настроек

хм.. у меня все в норме..
zPMcwT.jpg
перезалил бету на дропбокс, проверьте еще раз:
https://www.dropbox.com/s/cl6zn77cu2pdo … 3.xpi?dl=0

ну вот, переустановил, все нормально стало, панель меняется по высоте (правда рывками как-то), без проблем вставляется и набивается текст...

the_nort пишет

правда рывками как-то

да, знаю - это FF подтормаживает
в хроме все плавно

pag77 пишет

перезалил бету на дропбокс, проверьте еще раз

сейчас нормально

pag77
Благодарю. Дождался и на Хроме - все отлично у меня, и дублирование исчезло

Бета-3 (update)
теперь полностью работает меню в кнопке на тулбаре
https://www.dropbox.com/s/cl6zn77cu2pdo … ext.b3.xpi

осталось контекстное меню и языковые пакеты

как вам фишка с мультиоконностью - возможность открытия нескольких летающих окон и нижних панелей одновременно, не зря старался? :)
да, и еще - открытые или свернутые окна с переводом сохраняются после рестарта браузера

да, и еще - открытые или свернутые окна с переводом сохраняются после рестарта браузера

Вещь крайне полезная!

вот тоже интересно https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 78#p745378 почему не работают переводчики на сайте дополнений мазилы?

the_nort пишет

вот тоже интересно https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 78#p745378 почему не работают переводчики на сайте дополнений мазилы?

потому что у WebExtensions, из соображений безопасности, нет доступа к https://addons.mozilla.org/
точно такая же ситуация у хрома - его расширения не имеют доступа к странице: https://chrome.google.com/
иначе с помощью зловредных дополнений можно было бы менять пользовательский выбор и насильно ставить (или скрывать от него) те или иные расширения
например я мог бы прятать от вашего взгляда все конкурирующие аддоны для перевода ;)

25-10-2017 21:26:27
PS:
так же ограничения (для хрома и для firefox) действуют для:
1. сайтов, у которых нет страниц, например, ошибка 404 (страница не найдена)
2. внутренних страниц Firefox и GoogleChrome: about:addons , about:config , chrome://extensions/ , chrome://settings/ , etc.
3. страниц, которые сгенерированы расширениями: "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."

Ладно, в особо трудных случаях будем действовать через хромушку :D

скрытый текст
164d5a22530e8acf3434c4cae80dab99-full.png

Бета-4
s3google_translator-wext.b4.xpi
добавлено контекстное меню.

следующий шаг: пред-релиз - языки интерфейса

Бета-4 - обновление.
добавил в настройки удалить/показать элементы контекстного меню

pag77

добавил в настройки удалить/показать элементы контекстного меню

Что-то не найду - должно быть во вкладке Other?

bezuma пишет

Что-то не найду - должно быть во вкладке Other?

s3google_translator-wext.b4.xpi качали?
https://www.dropbox.com/s/za956gkbbz76n … ext.b4.xpi

pag77
Благодарю - теперь появилось

Пред-релиз:
https://www.dropbox.com/s/3xya0ky7rhpnd … xt.pre.xpi

Если до понедельника мы не найдем каких-либо проблем, тогда в понедельник я сделаю релиз на мозилле.
После утверждения и опубликования на мозилле я залью версию в Google Webstore

UPD:
https://www.dropbox.com/s/3xya0ky7rhpnd … xt.pre.xpi
исправлен перевод текста из буфера обмена - ранее не во всех случаях удавалось извлечь текст.

кстати, если вы пытаетесь перевести с неподдерживаемого сайта, например https://addons.mozilla.org/ , то логика такая:
* вся страница - из контекстного меню или меню кнопки на панели -> "перевести страницу" -> перевод будет выполнен на отдельной вкладке, открытой рядом с вашей страницей
* выделенный текст - только из контекстного меню -> "перевести выделенный текст" -> перевод будет выполнен на отдельной вкладке, открытой рядом с вашей страницей

UPD2:
https://www.dropbox.com/s/3xya0ky7rhpnd … xt.pre.xpi

pag77 пишет

кстати, если вы пытаетесь перевести с неподдерживаемого сайта, например https://addons.mozilla.org/ , то логика такая:
* выделенный текст - только из контекстного меню -> "перевести выделенный текст" -> перевод будет выполнен на отдельной вкладке, открытой рядом с вашей страницей

добавил настройку:
или отобразить в окне уведомления (по клику на него открывается гугл)
или сразу перейти на гугл
8BQF9e.jpg

UPD3:
https://www.dropbox.com/s/3xya0ky7rhpnd … xt.pre.xpi
добавлены языки для перевода: Амхарский, Гавайский, Киргизский, Корсиканский, Курманджи, Кхоса, Люксембургский, Пушту, Самоанский, Синдхи, Фризский, Шона, Шотландский (Гэльский)

Планируется ли поддерживать XUL-версию S3GT после выхода версии на WE? Ведь пользователи Firefox 52ESR не смогут установить версию на WE. А поддержка ESR версии завершится только в июне следующего года.

S3.Переводчик (WebExtensions) прекрасно работает в FF52, за исключением некоторых нюансов, например не работает перевод из буфера обмена

version 6.1
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

changes:

First version for WebExtensions
Full support for Firefox Desktop 52+, Google Chrome
The saved settings from the xul-version are compatible with the webextensions-version and vice versa
-------------
New name - now this "S3.Translator"
-------------
Translate-WebExtensions Limitations:
1. Not processed some sites from mozilla.org and google.com
2. Not processed on sites that do not have pages, for example error 404 (page not found)
3. Not processed on internal Firefox and GoogleChrome pages, for example about:addons , about:config , chrome://extensions/ , chrome://settings/ , etc.
4. Not processed on the extensions pages "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."
-------------
added: multi-window for fly-window and bottom-panel
added: Open or minimized windows (fly-windows and bottom-panels) with translation are saved after the restart of the browser
added: Settings: Show notification when copy text to Clipboard
added: Settings: Play sound after translation
changed: Settings: "Hide «google-panel» from translated page" - now «google-panel» folds and unfolds when you hover the mouse
-------------
added: Settings for selected text and translate from clipboard:
New translation:
* default action
* always open a new window
* new window will open only when press «Ctrl» (flying window)
* new window will open only when press «Ctrl» (bottom panel)

Open translation:
* default action
* always open the flying window
* always open the bottom panel
-------------
added: new languages for translate: Amharic, Hawaiian, Kyrgyz, Corsican, Kurdish (Kurmanji), Xhosa, Luxembourgish, Pashto, Samoan, Sindhi, Frisian, Shona, Scots (Gaelic)
updated: French locale (thanks Jack Black)
fixed: minor bug fixes

Привествую!
Можно ли добавить опцию, которая бы полностью отключала добавление пункта в контекстном меню.
Более предпочитю, чтобы меню было максимально простым, да и не вижу для особой надобности в нем.
Сейчас попробовал в одноименном пункте убрать все галочки, а корневой пункт всё равно остался.

Acid Crash пишет

Сейчас попробовал в одноименном пункте убрать все галочки, а корневой пункт всё равно остался.

корневой пункт выполняет роль входа в настройки если пользователь по неумению или недоразумению отключит всё что можно и не сможет вернуть обратно

1)6.1 на 57, когда переводит слово нажатием кнопкой мыши, перед озвучкой из динамиков раздаётся странный короткий сигнал, как если бы у компа проблемы с оперативкой или мат забибикивают. Но скорее всего это связано не с озвучкой, а с появлением летающего окна. Когда выбираешь озвучить выделенный текст, из контекстного меню, бибиканья нет.
2)Летающее окно после появления можно убрать только нажав на кнопку закрытия в правом верхнем углу. На 5.35 в 56 оно исчезает само, как только клавишу мыши отпустишь. Можно ли на 6.1 в 57 сделать так же?
3)6.1 в 57 переводит слово programme с французского, а 5.35 в 56 с английского. http://www.bbc.com/future/story/2017081 … big-to-use
4)С этим дополнением https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … quility-1/ на 6.1 в 57 похоже нет взаимодействия. На 5.35 в 56 есть. Можно ли  сделать так же?

1.
настройки - разное - Воспроизведение звука после перевода
по умолчанию галочка должна быть убрана.

2.
в летающем окне или нижней панели переключите пин в серое положение:
oPZWwS.jpg


3.
это гугл так определяет автоматически.
https://translate.google.com/#auto/ru/programme
M6vHmn.jpg
но вы в любой момент можете явно указать язык языка-исходника

4.
а что это за дополнение и какое должно быть взаимодействие?

2.Исчезает после щелчка рядом с летающим окном. Раньше исчезало просто после отпуска клавиши мыши, и так было удобней(хотя и не всегда, но большей частью).

3.Не запоминает. Нажимаю в летающем окне флажок языка, ставлю английский, ставлю галочку в запомнить, а при новом переводе всё исчезает, - опять написано определять автоматически, и нет галочки и опять французский. На 5.35 в 56 галочка исправно стоит и всегда показывает английский.

4.Вид для чтения с наворотами. И со встроенным в [firefox] видом для чтения без наворотов, взаимодействия тоже нет(на 5.35 в 56 всё работает). То есть не переводит и на нажатия не реагирует.

5)Поставил галочку в отключить для кириллического текста, но на русских сайтах всё равно появляется окошко.

2.
насколько я помню, исчезановение окна после отпускания мыши было только для перевода отдельного слова и этот алгоритм исправно работает и в версии 6.1
навсякий случай проверил 5.35 - так и есть, исчезновение летающего окна только для перевода отдельного слова и только если пин переключен в серое.

3.
да, глюк-с... будем исправлять :)

4.
установил Tranquility Reader, открыл первый попавшийся сайт, кликнул на кнопку Tranquility, отобразился вид для чтения, выделил текст, отобразились мои мини-кнопки, перевел текст, отобразилось летающее окно.
какое именно взаимодействие не работает?

5.
эта галочка не для скрытия окна, а для НЕ отображение всплывающих мини-кнопок, если выделен русский текст.
придумал не я - одна из хотелок одного из пользователей реализованная еще два года назад :)
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 09#p695709

2. На 6.1 в 57 не работает почему то. Летающее окно остаётся даже если закрыть браузер и снова его открыть.

4. У меня сейчас в Tranquility перевод нажатием на отдельном слове поработал раза три. И опять перестал. При выделении кнопки появляются, при нажатии на кнопку озвучки работает, при нажатии на кнопку перевода нет. (опять заработало, не знаю пока от чего это зависит) Может быть летающее но неисчезающее окно прячется под лист Tranquility и блокирует дальнейшую работу?
На встроенной читалке как не работало, так и не работает ни нажатием, ни выделением. В контекстном меню я оставил только пункт озвучить. При выделении текста во встроенной читалке этот пункт затенён, кнопки не возникают, летающее окно не появляется.

2.
> На 6.1 в 57 не работает почему то

проверил в 58 Nightly - всё работает без проблем, как и в текущей 56

> Летающее окно остаётся даже если закрыть браузер и снова его открыть.

это нормально.
про такое поведение я анонсировал еще в бета-версии.
теперь незакрытые и/или свернутые окна сохраняются от сессии к сессии

4.
во встроенной не будет работать.
это одно из ограничений WebExtensions - аддоны теперь не могут взаимодействовать, если только специально не прописан алгоритм для этого.
при чем обе части алгоритма должны быть как в одном так и в другом расширении
я это анонсировал в примечании к версии:

---------------------------------------------------------------------
Ограничения на перевод для WebExtensions:
---------------------------------------------------------------------

1. Не обрабатываются некоторые сайты mozilla.org и google.com.
2. Не обрабатывается на сайтах, у которых нет страниц, например, ошибка 404 (страница не найдена)
3. Не обрабатывается на внутренних страницах Firefox и GoogleChrome, например: about:addons , about:config , chrome://extensions/ , chrome://settings/ и т.д.
4. Не обрабатывается на страницах расширений "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."

2.В 56 и у меня работает. А что так 57ой избегаете?  А то в Nightly говорят вообще много чего работает, что потом не работает вообще.

4. Алгоритм один и тот же для любых дополнений? И в Tranquility он значит стоит? Может попросить разработчиков его во встроенную читалку вставить?
Повторюсь, а то может не заметили приредактированный текст: Может быть летающее но неисчезающее окно прячется под лист Tranquility и блокирует дальнейшую работу?

pag77 пишет

это нормально.
про такое поведение я анонсировал еще в бета-версии.
теперь незакрытые и/или свернутые окна сохраняются от сессии к сессии

А когда не закрытое летающее окно при переключении на другую вкладку всё равно висит поверх другого сайта, тоже нормально? Что-то как-то нет, мне кажется.

Google Chrome - А а хроперу или Вивальди он встанет?

pag77 пишет

корневой пункт выполняет роль входа в настройки если пользователь по неумению или недоразумению отключит всё что можно и не сможет вернуть обратно

Согласен, но вместе с тем всегда есть возможность зайти в настройки расширения через about:addons или кнопку на навбаре.
Если бы в настройках был пункт сигнализирующий об удаление корневого пункта, то несознательное его отключение маловероятно.
Возможно всё-таки расмотрите персективу добавления такой опции.

Опупум пишет

А что так 57ой избегаете?  А то в Nightly говорят вообще много чего работает, что потом не работает вообще.

не избегаю.
просто у меня тут и так уже зоопарк из браузеров, отдельно ставить beta-версию не хочу.
поэтому тестирую на 52esr, на текущей версии (сейчас это 56) и на будущей nightly

Опупум пишет

4. Алгоритм один и тот же для любых дополнений? И в Tranquility он значит стоит? Может попросить разработчиков его во встроенную читалку вставить?

один и тот же - через передачу/получение сообщений.
в Tranquility должен быть прописан ид моего аддона и Tranquility должен слушать сообщения от других расширений.
при получении особо сформированного сообщения он должен...  хм.. я тут прикинул, не получится ничего.
ну получит Tranquility сообщение от моего аддона, а дальше что? он всеравно не сможет подключить мои скрипты - не дадут это сделать WebExtensions-ограничения

Опупум пишет

Может быть летающее но неисчезающее окно прячется под лист Tranquility и блокирует дальнейшую работу?

если в контекстном меню и в меню-на-кнопке-на-тулбаре меню не активно, значит мои скрипты не смогли подключиться к данной web-странице ввиду каких-либо ограничений

Опупум пишет

А когда не закрытое летающее окно при переключении на другую вкладку всё равно висит поверх другого сайта, тоже нормально? Что-то как-то нет, мне кажется.

конечно нормально - именно такая логика была у предыдущих версий и именно это было основной сложностью при портировании в WebExtensions

Опупум пишет

Google Chrome - А а хроперу или Вивальди он встанет?

не знаю.
я пока отправил на рассмотрение в Google Chrome Webstore - после утверждения (если утвердят...) займусь оперой.
но можешь попробовать переименовать архив в .crx , установить в оперу и поделиться результатом

Acid Crash пишет

Возможно всё-таки расмотрите персективу добавления такой опции.

хорошо.
записал в блокнотик.
после излечения всех детских болезней 6.1 наверное всё же сделаю скрытие корневого меню через пункт в настройках

pag77 пишет

конечно нормально - именно такая логика была у предыдущих версий и именно это было основной сложностью при портировании в WebExtensions

На 5.35 в 56 нет такой логики, да и не было никогда.

pag77 пишет

отдельно ставить beta-версию не хочу.

Ладно буду ждать релиза 57.

Опупум пишет

На 5.35 в 56 нет такой логики, да и не было никогда.

да ладно! летающее окно всегда отображалось поверх всех вкладок :)

pag77 пишет

да ладно! летающее окно всегда отображалось поверх всех вкладок :)

При переключении на другую вкладку висит десятую долю секунды и исчезает. Так было всегда и это было хорошо. 5.35 в 56

Всё таки как то странно, 57 существует только в виде беты, расширение рассчитано на работу в 57фф по преимуществу и именно на нём неоттестировано...:mad:

В [opera] пишет: Не удалось установить расширение. Пакет недействителен:"CRX_HEADER_INVALID"

pag77 пишет

хм.. я тут прикинул, не получится ничего.
ну получит Tranquility сообщение от моего аддона, а дальше что?

Через раз однако что то получается.

pag77 пишет

я пока отправил на рассмотрение в Google Chrome Webstore

сообщите, плиз, маленькой фразой когда одобрят :blush: а то я не сижу на этих зоопаркных форумах/сайтах хромообразных.

Опупум пишет

Всё таки как то странно, 57 существует только в виде беты, расширение рассчитано на работу в 57фф по преимуществу и именно на нём неоттестировано...:mad:

нет ничего странного - портирование я начал когда 57 было еще в Nightly, а текущая была 55
потом оно обновилось до Nightly 58
как правило - если что-то работает в текущей версии и в Nightly, то оно будет работать и в текущей следующей.
но! бывают случаи когда прекрасно работает в текущей и в Nightly, но не работает в Beta, потому что бету постоянно ломают-строят-ломают и самое правильное решение - дождаться релиза и уже искать баги в нем.

sonyas75 пишет

сообщите, плиз, маленькой фразой когда одобрят :blush: а то я не сижу на этих зоопаркных форумах/сайтах хромообразных.

я анонсирую на форуме и отдельно скину тебе в PM , если не забуду :)

Уважаемый pag77, здравствуйте!
Специально зарегистрировался для того, чтобы Вас попросить о возврате пункта меню,
как было в предыдущей версии.
2yStz.jpg
Было очень удобно! Или сделать что-то подобное, если возможно. Благодарю!

LION пишет

Специально зарегистрировался для того, чтобы Вас попросить о возврате пункта меню,

имеете ввиду - нажатие на кнопку/картинку/стрелку?
к сожалению в полном объеме это сделать не возможно - ограничения WebExtensions...
поэтому реализован только один вариант: нажатие на кнопку: действие (меню/перевод/...)
rlJPQt.jpg

Обновился до версии 6.1 после 5,35 и из контекстного меню сразу пропали "перевести выделенный текст" или "перевести ... страницу". Вместо этого там появилось вложенное меню, которое неудобное и ещё нужно в настройках как-то включить эти пункты, как перевести "текст" я нашёл, но как "перевести страницу" - нет. Короче, неудобно.

pag77 пишет

имеете ввиду - нажатие на кнопку/картинку/стрелку?
к сожалению в полном объеме это сделать не возможно - ограничения WebExtensions...
поэтому реализован только один вариант: нажатие на кнопку: действие (меню/перевод/...)

Благодарю за быстрый ответ!
Да, я это имел ввиду, Вы меня правильно поняли.
Очень жаль, было бесконечно удобно. Если в будущем появится такая возможность, то прошу её реализовать.
Ещё раз за всё большое спасибо!

1fesFFFF пишет

из контекстного меню сразу пропали "перевести выделенный текст" или "перевести ... страницу". Вместо этого там появилось вложенное меню

это ограничения WebExtensions - если у расширения более одного пункта меню, тогда они автоматически пакуются в родительскую меню-папку.

LION пишет

Очень жаль, было бесконечно удобно. Если в будущем появится такая возможность, то прошу её реализовать.

я сам привык к нескольким действиям на одной кнопке, поэтому как только появится возможность - сразу внедрю эту функциональность

pag77
Установил на 52, 56 и хром - все функции на месте. Благодарю за работу :beer:
Присоединяюсь к просьбе об анонсе в chromewebstore

bezuma пишет

Присоединяюсь к просьбе об анонсе в chromewebstore

ок :)

На ФФ52 (Вин 7х86) не работает (обе) кнопка "Закрыть". Само окошко почему-то всплывает на тех страницах, где его никто не звал О_о Откатился покамест.

f00fc7c8 пишет

На ФФ52 (Вин 7х86) не работает (обе) кнопка "Закрыть".

извините, но я не могу воспроизвести вашу проблему ни в 52ESR, ни в 56, ни в Nightly
вы можете показать проблему с помощью TeamViewer?

pag77 пишет

вы можете показать проблему с помощью TeamViewer?

А смысл? У Вас тоже не сработает :) Онклик вызывает вот это -

Выделить код

Код:

s3gt.thtml.remove_click = function(event) {
  var doc = s3gt.thtml.get_document(event);
  doc.tooltip.remove_click(doc.tooltip);
}

Судя по искажённым двум нижнем панелям (налезают друг на друга) он вошёл в клинч с другим дополнением. Пойму с каким - напишу. Или скажите, что проверить ДевТулзами или Файрбагом, не совсем уж я валенок :)
А насчёт вылезания окошка там,  где его не звали - вот, скажем, на странице где я пишу оно вылезло по собственной инициативе и не убирается :) Ща погляжу ещё..

UPD: Панель с вкладками (она у меня внизу) на самую нижнюю пока больше не налезает (ТТТ). Вылечилось переустановкой Status4Evar.

У меня та же проблема, FF 56 на Макс ОС внизу автоматом появляется панель переводчика, которую невозможно закрыть, крестик не реагирует. Можно только свернуть. Более того, в какой-то момент появилась и вторая панель, которую тоже невозможно убрать. Прикрепил ссылку на скриншот. Сорри, если неточные названия элементов.

https://drive.google.com/open?id=0B09JBXLmVqBRb2ZFOVFCUUNBamc

f00fc7c8 пишет

А смысл? У Вас тоже не сработает

так я на вашем компьютере смотреть буду :)

f00fc7c8 пишет

Судя по искажённым двум нижнем панелям (налезают друг на друга) он вошёл в клинч с другим дополнением. Пойму с каким - напишу. Или скажите, что проверить ДевТулзами или Файрбагом, не совсем уж я валенок :)

сложно сказать что и куда смотреть.
но на англоязычном форуме то же сообщали про эту проблему, но для FF56:
16ihuE.jpg
видимо есть какая-то тенденция... может быть это конфликт с другим аддоном...

f00fc7c8 пишет

А насчёт вылезания окошка там,  где его не звали - вот, скажем, на странице где я пишу оно вылезло по собственной инициативе и не убирается :)

так и задумано.
в оригинале 5.35 нижняя панель и летающее окно были поверх всех вкладок - я сохранил эту логику в 6.1

dsmailin пишет

У меня та же проблема, FF 56 на Макс ОС внизу автоматом появляется панель переводчика, которую невозможно закрыть, крестик не реагирует

извините, но я не могу воспроизвести вашу проблему
вы можете показать проблему с помощью TeamViewer?

31-10-2017 17:18:40

dsmailin пишет

Более того, в какой-то момент появилась и вторая панель

это нормально - в 6.1 теперь можно открывать много окон с разным переводом
посмотрите настройки, возможно включена опция открытия в новом окне для какого-то события (выделенный текст или буфер обмена)

31-10-2017 17:24:48

dsmailin пишет

Прикрепил ссылку на скриншот. Сорри, если неточные названия элементов.

https://drive.google.com/open?id=0B09JBXLmVqBRb2ZFOVFCUUNBamc

Вау! спасибо за скриншот! теперь понятна проблема!
окно не закрывается если активирован "мгновенный перевод выделенного текста"
vVkyguN.png

f00fc7c8 и dsmailin дезактивируйте этот значок(нажмите на него) и проверьте закрываемость.

pag77 пишет

так я на вашем компьютере смотреть буду :)

То же самое и увидите :) У меня просто нет охоты его для этого ставить, извините :) Порыться ДевТулами или Файрбагом - пожалуйста.. Что отключать - тоже не очень ясно, у меня > 30 аддонсов. На чистый профиль ставить - так оно, скорее всего, будет работать как надо, смысла не вижу.

pag77 пишет

так и задумано.
в оригинале 5.35 нижняя панель и летающее окно были поверх всех вкладок - я сохранил эту логику в 6.1

Ну, если оно прыгает оттого, что его закрыть нельзя, то значит надо с кнопкой и бороться :) Пока не очень понимаю, что может быть не так, если код работает, как я думаю..

31-10-2017 17:26:59

pag77 пишет

f00fc7c8 и dsmailin дезактивируйте этот значок(нажмите на него) и проверьте закрываемость.

Работает. Спасибо! Я этой фичёй и не пользуюсь. Выделяю текст и из контекстного меню зову транслятор.

f00fc7c8 пишет

Работает

отлично, ждите новую версию

f00fc7c8 пишет

Я этой фичёй и не пользуюсь. Выделяю текст и из контекстного меню зову транслятор.

ну это для ленивых :)
пока открыто окно(или нижняя панель), любой выделенный текст тут же будет переведен

pag77 пишет

ну это для ленивых :)
пока открыто окно(или нижняя панель), любой выделенный текст тут же будет переведен

Я раньше вообще пользовался не отдельным транслятором, а Гугловым переводчиком как поисковиком (одним из). Просто слал им в окошко выделенный текст. А потом они что-то поломали :(

f00fc7c8 пишет

Гугловым переводчиком как поисковиком

Вы знаете толк в извращениях ;)

pag77 пишет

Вы знаете толк в извращениях ;)

У меня 7 поисковиков в контекстном меню, почему б не 8 :)

У кого есть, поделитесь пожалуйста версией 5.32

Alex_one пишет

У кого есть, поделитесь пожалуйста версией 5.32

а отсюда нельзя установить разве? https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … rsion-5.32

:D del

the_nort
Спасибо.
Теперь буду знать :D

[

pag77 пишет

Вау! спасибо за скриншот! теперь понятна проблема!
окно не закрывается если активирован "мгновенный перевод выделенного текста"
https://i.imgur.com/vVkyguN.png

f00fc7c8 и dsmailin дезактивируйте этот значок(нажмите на него) и проверьте закрываемость.

Спасибо! Правда я уже откатил на 5.35, но думаю скоро I'll be back!))

dsmailin пишет

Правда я уже откатил на 5.35, но думаю скоро I'll be back!))

Откатываться второй раз не стал, всё работает как мне надо. Успехов автору!

Доброго времени суток pag77,
спасибо вам за вашу  работу,
но сегодня обновился и увидел что в контекстном меню отсутствует перевод выделенного текста, начал рыть попал на этот форум, прочитал про пункты которые пакуються,
убрал все пункты, всеровно пакует
http://prntscr.com/h4m247
как то можно вернуть только один этот пункт?
я так привык пкм->перевод что делаю это на автоматизме, видел там можно горячие клавиши назначить, понимаю что это даже быстрее, но с возрастом становлюсь консерватором в некотрых вещах, придейться либо переучиваться либо доучивать английский)

Доброе время суток. После последнего обновления пропала панель инструментов. Очень удобная панель была, постоянно пользовался. Не нашел в настройках как ее вернуть.

mukoladeath пишет

как то можно вернуть только один этот пункт?

да, ждите версию 6.2

bigkrp пишет

После последнего обновления пропала панель инструментов.

имеете ввиду верхнюю панель, которая всегда конфликтовала с яндексом?
я не стал её портировать в WebExtensions, потому что теперь всё что можно - это встраивать свой html-код в посещаемые вами сайты и теперь эта панель была бы в составе каждого сайта, тем самым теперь не помогая, а наоборот, мешая

Спасибо за ответ. Было действительно удобно иметь вверху поле для перевода из набора без надобности переходить на сайт-переводчик или уходить с текущей страницы. Возможно есть какой-то подобный функционал, а я о нем не знаю?

pag77 пишет
bigkrp пишет

После последнего обновления пропала панель инструментов.

имеете ввиду верхнюю панель, которая всегда конфликтовала с яндексом?
я не стал её портировать в WebExtensions, потому что теперь всё что можно - это встраивать свой html-код в посещаемые вами сайты и теперь эта панель была бы в составе каждого сайта, тем самым теперь не помогая, а наоборот, мешая

bigkrp пишет

Спасибо за ответ. Было действительно удобно иметь вверху поле для перевода из набора без надобности переходить на сайт-переводчик или уходить с текущей страницы. Возможно есть какой-то подобный функционал, а я о нем не знаю?

конечно есть!
в контекстном меню, в меню из кнопки на тулбаре и в горячих клавишах есть пункт: перевести введённые слова.
активировав это открывается летающее окно (или нижняя панель, в зависимости от ваших настроек)

Версия 6.1, стала  медленно открывать окно с переводом, и на многих сайтах при выделении текста, перестал отображаться всплывающий значок...

скрытый текст
Скриншот "S3.Переводчик 6.1"
1f2e14344dc6b51ae8bc336b386192ca.png

Стало очень не удобно пользоваться обновлённым дополнением.
--------------------------------------------------------------------------------------
В "S3.Google Переводчик 5.35" всё очень шустро и без проблем, на данной версии пока и остался.
скрытый текст
Скриншот "S3.Google Переводчик 5.35"
30a09a9c64ec62c25148efcf28e76440.png

Bashik пишет

и на многих сайтах при выделении текста, перестал отображаться всплывающий значок...

дайте список нескольких таких сайтов

Bashik пишет

Версия 6.1, стала  медленно открывать окно с переводом

это обусловлено архитектурой FF56
в GoogleChrome и FF57+ все намного приятнее.

Bashik пишет

В "S3.Google Переводчик 5.35" всё очень шустро и без проблем, на данной версии пока и остался.

через две недели, 14 ноября, ваш браузер обновится до 57 и будет "Всё пропало!" :)

pag77 пишет

через две недели, 14 ноября, ваш браузер обновится до 57 и будет "Всё пропало!" :)

Я пока отключил обновление:)

pag77 пишет
bigkrp пишет

Спасибо за ответ. Было действительно удобно иметь вверху поле для перевода из набора без надобности переходить на сайт-переводчик или уходить с текущей страницы. Возможно есть какой-то подобный функционал, а я о нем не знаю?

конечно есть!
в контекстном меню, в меню из кнопки на тулбаре и в горячих клавишах есть пункт: перевести введённые слова.
активировав это открывается летающее окно (или нижняя панель, в зависимости от ваших настроек)

Спасибо!

pag77 пишет

дайте список нескольких таких сайтов

Что бы дать список, нужно снова обновится до 6.1 (да и закладок я не делал данных сайтов), а обновляться на тормозную версию что то нет желания...  (((хотя вспомнил, есть один ➜ https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … translator

pag77 пишет

через две недели, 14 ноября, ваш браузер обновится до 57 и будет "Всё пропало!"

Я ещё в "Mozilla Firefox 3.5" отключил авто обновления, а "57" версия это уже не "Firefox", а какой то огрызок с большими квадратными вкладками, в котором почти всё что мне нужно не работает... 

скрытый текст
Тестировал "Firefox Quantum 57.0b13 Beta", так вот с чистым профилем он у меня открывался медленней, чем "Mozilla Firefox ESR 52.4.1" с четырнадцатью включёнными и шестью отключёнными дополнениями.
Так я лучшее снова вернусь на ветку "ESR ", когда закончится поддержка "56" версии, и посмотрю что будет дальше...
  1ce7928668d6a12f3cfea16996a24eef.jpeg      _d3bed867c2b476c9f7f34beb6c6b9c55.jpeg

Bashik пишет

(хотя вспомнил, есть один ➜ https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … translator

я это анонсировал в примечании к версии:

---------------------------------------------------------------------
Ограничения на перевод для WebExtensions:
---------------------------------------------------------------------

1. Не обрабатываются некоторые сайты mozilla.org и google.com.
2. Не обрабатывается на сайтах, у которых нет страниц, например, ошибка 404 (страница не найдена)
3. Не обрабатывается на внутренних страницах Firefox и GoogleChrome, например: about:addons , about:config , chrome://extensions/ , chrome://settings/ и т.д.
4. Не обрабатывается на страницах расширений "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."

pag77 пишет

я это анонсировал в примечании к версии:
---------------------------------------------------------------------
Ограничения на перевод для WebExtensions:
---------------------------------------------------------------------
1. Не обрабатываются некоторые сайты mozilla.org и google.com.
2. Не обрабатывается на сайтах, у которых нет страниц, например, ошибка 404 (страница не найдена)
3. Не обрабатывается на внутренних страницах Firefox и GoogleChrome, например: about:addons , about:config , chrome://extensions/ , chrome://settings/ и т.д.
4. Не обрабатывается на страницах расширений "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."

Спасибо за ответ.
Так это исправят в следующих версиях? (((или придётся остаться на "S3.Google Переводчик 5.35"...

Bashik пишет

Так это исправят в следующих версиях? (((или придётся остаться на "S3.Google Переводчик 5.35"...

нет, не исправят, потому что это не ошибка.
это сделано намеренно, например что бы установленные аддоны не скрывали в галерее расширений своих конкурентов

pag77 пишет

нет, не исправят, потому что это не ошибка.
это сделано намеренно, например что бы установленные аддоны не скрывали в галерее расширений своих конкурентов

Ясно.

pag77 пишет

скрывали в галерее расширений своих конкурентов

По хорошему, за такие преступления надо ататушек давать, как за уголовно наказуемое распространение вирусов. Но вместо этого мозилосы решили для профилактики всех честных людей нагнуть.

Опупум пишет

Но вместо этого мозилосы решили для профилактики всех честных людей нагнуть.

Мозиловцы просто скопировали логику из GoogleChrome - тамошние расширения не могут ничего сделать на странице https://chrome.google.com/webstore/

После обновления пропала сабжевая панель (там, где можно было ввести слово для перевода, выбрать переводить сайт или выделенный текст. Возможно ли вернуть обратно?

Vygov пишет

После обновления пропала сабжевая панель (там, где можно было ввести слово для перевода, выбрать переводить сайт или выделенный текст. Возможно ли вернуть обратно?

на предыдущей странице ответ на ваш вопрос:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 70#p745770

и сразу ответ на следующий вопрос - где ж теперь текст переводить :)
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 75#p745775

pag77 пишет

на предыдущей странице ответ на ваш вопрос:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 70#p745770
и сразу ответ на следующий вопрос - где ж теперь текст переводить :)
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 75#p745775

Понял, спасибо. Вот только зело удобно было нужное слово сразу вводить, а теперь саму панель вызывать еще нужно - два лишних клика. Да и саму страницу перевести, тоже лишний клик. А в чем нужда была, из-за конфликта с Яндексом? А если не было никогда конфликтов, по причине отсутствия этого самого Яндекса? :/

Vygov пишет

А в чем нужда была, из-за конфликта с Яндексом?

нет, не из-за конфликта.
мне яндекс вообще по барабану - я и не собирался за них ихние ошибки исправлять :)

проблема в том что в старом XUL-API разработчики могли навешивать свои панели не трогая содержимое сайтов
теперь, в новом WebExtensions API, мы имеем только - кнопка-на-тулбаре и только отображение-изменение внутри сайтов

к примеру - раньше летающее окно с переводом было прицеплено к самому браузеру и вы могли перетащить его далеко за пределы вкладки.
теперь летающее окно отрисовано внутри сайта и всё его перемещение ограничено длиной-шириной вкладки.

если дополнительно отрисовывать внутри сайта еще и верхнюю панель, то для сайта вообще места не останется :)
плюс - есть сайты, структура которых не позволит сдвинуть содержимое вниз на ширину панели, что бы ничего не перекрывать
плюс - есть еще 100500 аддонов которым так же надо будет что-то отображать и они то же начнут рисовать свои панели на сайтах, вот например первое попавшееся:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … e-toolbar/ - оно отрисовывает свою панель вверху каждого сайта.
а так как взаимодействия между расширениями нет, то неизбежно начнутся конфликты и жалобы от пользователей: "сделайте так что бы ваша панель не перекрывала другую панель", и т.д.
поэтому давайте обойдемся без панели у переводчика и привыкнем к новому-старому функционалу :)

01-11-2017 21:34:20
в качестве лайф-хака:
откройте летающее окно и сверните его.
оно всегда на всех страницах , даже после рестарта браузера, будет внижнем правом углу.
надо перевести что-то - развернули, наклацали текст, перевели, скопировали переведенное, свернули окно

Люблю это приложение, давно пользуюсь и хочу по случаю сказать спасибо автору лично.
Что касается обновления. Скорость подводит. Вот эта странная история с отключением перевода выделенного текста для закрытия окошка очень не нравится, тк. эта опция у меня всегда включена.
И проблема, из-за которой зарегался и обсуждения которой тут не видел еще: я читаю книги на английском, открывая epub и pdf в FF и сейчас в новой версии у меня не появляется окно с переводом при выделении и нажатии на знак перевода.  Будет ли это исправлено, или уже искать другое приложение?

Последняя версия для меня жутко не удобна или я не разберусь в настройках (хотя особо ничего не менял, ни раньше ни сейчас). Раньше летающее окно настраивалось отдельно от нижней панели. Если я нажимал всплывающую кнопку и появлялось летающее окно, а перевод через контекстное меню был в нижнем окне, то сейчас или там или там в обоих случаях. Потом закрытие окна при потере фокуса в разных окнах настраивалась по своему, то сейчас настройки тоже связаны, если я меняю в нижней панели, то меняется и в летающем окне. Но самое главное при зажатии кнопки "мгновенный перевод выделенного текста" окна с переводами не закрываются! Жму на крестик и ничего не происходит.
Или у меня что-то сильно глюкануло или не знаю что, но пользоваться стало не удобно.
Да, и зачем в контекстном меню сделали отдельное подменю? Во всяком случае было бы хорошо, если можно было настроить кнопки в подменю или сразу в контекстном меню.
ПС. Извините, если пишу о том, о чем сказали много раз) Я так понял многое связано из-за ограничений браузера.

pag77 пишет

теперь летающее окно отрисовано внутри сайта

А, вот в чём дело. Видимо поэтому летающее окно у меня вообще перестало отображаться на версии 6.01, так как его блокирует uBlock скорее всего? Пока откатился на версию 5.35, но хотелось бы разобраться.

Короче, после последнего обновления всплывающие окно перестало работать, открывалась только нижняя панель. Решил переставить, оно хоть и установилось, но вообще не работает никак

Пока вернулся на 5.35, с которой таких проблем нет

gash1k пишет

Вот эта странная история с отключением перевода выделенного текста для закрытия окошка очень не нравится, тк. эта опция у меня всегда включена.

ganjin79 пишет

Но самое главное при зажатии кнопки "мгновенный перевод выделенного текста" окна с переводами не закрываются! Жму на крестик и ничего не происходит.

это баг, ждите версию 6.2

gash1k пишет

я читаю книги на английском, открывая epub и pdf в FF и сейчас в новой версии у меня не появляется окно с переводом при выделении и нажатии на знак перевода.  Будет ли это исправлено, или уже искать другое приложение?

дайте пример ссылки

ganjin79 пишет

Да, и зачем в контекстном меню сделали отдельное подменю? Во всяком случае было бы хорошо, если можно было настроить кнопки в подменю или сразу в контекстном меню.

это ограничения FF и GoogleChrome - если в меню больше одного пункта, тогда они автоматически пакуются в подменю
в 6.2 я немного изменю логику, и если для отображения будет только один пункт, тогда подменю не будет

ganjin79 пишет

Если я нажимал всплывающую кнопку и появлялось летающее окно, а перевод через контекстное меню был в нижнем окне, то сейчас или там или там в обоих случаях.

настройки - перевод выделенного текста - как и где переводить

ganjin79 пишет

Потом закрытие окна при потере фокуса в разных окнах настраивалась по своему, то сейчас настройки тоже связаны

исправлю в 6.2

pashulik пишет

А, вот в чём дело. Видимо поэтому летающее окно у меня вообще перестало отображаться на версии 6.01, так как его блокирует uBlock скорее всего? Пока откатился на версию 5.35, но хотелось бы разобраться.

незнаю, проверьте - временно отключите uBlock

R@MEO пишет

Короче, после последнего обновления всплывающие окно перестало работать, открывалась только нижняя панель.

странное поведение - нижняя панель и летающее окно - это теперь одна сущность но в разной отрисовке.
и если работает одно, то должно работать и другое

pag77

pag77 пишет

я читаю книги на английском, открывая epub и pdf в FF и сейчас в новой версии у меня не появляется окно с переводом при выделении и нажатии на знак перевода.  Будет ли это исправлено, или уже искать другое приложение?

дайте пример ссылки

Я открываю файлы, которые находятся у меня на диске через firefox. для epub пользуюсь дополнением epubreader

gash1k
насчет pdf - мне не удалось заставить FF открыть пдф во вкладке.
я перепробовал несколько ранее сохраненных pdf на моем компьютере - FF предлагает только  опять сохранить их на жесткий диск

gash1k пишет

для epub пользуюсь дополнением epubreader

к сожалению тут действуют ограничения: 4. Не обрабатывается на страницах расширений "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."

epubreader - открывает книги внутри себя:
qDGWiC.jpg

Не открывается всплывающее окно при переводе выделенного текста или "перевести введённые слова" на некоторых сайтах (пример stopgame.ru). Это окно открывается почему-то в другой вкладке. Горячие клавиши тоже не вызывают всплывающее окно для перевода.
Раньше было удобней переводить введённый самим текст из контекстного меню "перевести введённый текст", теперь это доступно из подменю или через иконку дополнения, что не удобно.

pag77, А как удалить значок расширения с панели ? - что-то в настройках не смог найти :angel:  Пытался утянуть его с панели - возвращается обратно после перезапуска [firefox]

pag77 пишет

насчет pdf - мне не удалось заставить FF открыть пдф во вкладке.
я перепробовал несколько ранее сохраненных pdf на моем компьютере - FF предлагает только  опять сохранить их на жесткий диск

У меня без проблем открывается. Вроде никаких дополнений для этого не устанавливал.
Так это выглядит.
e2823ce9fcb2966dd63df96eaa53e197.jpg

насчет pdf - мне не удалось заставить FF открыть пдф во вкладке.
я перепробовал несколько ранее сохраненных pdf на моем компьютере - FF предлагает только  опять сохранить их на жесткий диск

pag77, А в настройках что? :)

скрытый текст
0744323001509633095.png

user-42 пишет

Не открывается всплывающее окно при переводе выделенного текста или "перевести введённые слова" на некоторых сайтах (пример stopgame.ru).

извините, но я не вижу проблемы, может быть это конфликт с другим расширением.
отключите временно все другие аддоны и проверьте проблему
sY92T3.jpg

Крошка Ру пишет

pag77, А как удалить значок расширения с панели ? - что-то в настройках не смог найти :angel:  Пытался утянуть его с панели - возвращается обратно после перезапуска [firefox]

WebExtensions не имеет функционала для программного скрытия кнопки...
но скрытие через customize работает без проблем
справа на панели значек кастомизации (три горизонтальные полоски, или меню-вид-панели инструментов-изменить), клик по нему, откроется режим кастомизации, перетягиваете значек переводчика с панели, выходите с кастомизации, рестарт браузера, все в норме.

gash1k пишет

У меня без проблем открывается. Вроде никаких дополнений для этого не устанавливал.

хм.. ага! настроил на использование предпросмотра в Firefox
https://support.mozilla.org/ru/kb/otkry … akaaau-pdf

ииии... извините, проблемы не вижу :(
jOPlH5.jpg

02-11-2017 17:47:16
ЗЫ: у кого-то еще есть проблемы с пдф?

но скрытие через customize работает без проблем
справа на панели значек кастомизации (три горизонтальные полоски, или меню-вид-панели инструментов-изменить), клик по нему, откроется режим кастомизации, перетягиваете значек переводчика с панели, выходите с кастомизации, рестарт браузера, все в норме.

pag77, Неа, никак - после перезапуска все спрятанные кнопки, принадлежащие расширениям - возвращаются  :dumb: :lol:

Крошка Ру пишет

pag77, Неа, никак - после перезапуска все спрятанные кнопки, принадлежащие расширениям - возвращаются  :dumb: :lol:

у вас все кнопки стали возвращаться после того как вы установили новую версию переводчика на 52[firefox] штоле?

pag77 пишет

извините, но я не вижу проблемы, может быть это конфликт с другим расширением.
отключите временно все другие аддоны и проверьте проблему

Действительно... оказалось из-за uBlock Origin. Видимо он как-то наверное начал считать переводчик рекламой О_о

Крошка Ру пишет

все спрятанные кнопки, принадлежащие расширениям

вот! т.е. это проблема не конкретно моего расширения? скорее всего какое-то расширение не дает нормально браузеру работать.
попробуйте временно отключить все аддоны, спрятать кнопки и включать аддоны порционно, пока не найдется "тот кто всё ломает"

user-42 пишет

оказалось из-за uBlock Origin. Видимо он как-то наверное начал считать переводчик рекламой О_о

Большинство подобных аддонов режут домен translate.google.com, потому что многие сайты устанавливают мультиязычный виджет от translate.google.com, но многим пользователям это не нравится :)
добавьте translate.google.com в белый список и будет вам счастье

у вас все кнопки стали возвращаться после того как вы установили новую версию переводчика на 52[firefox] штоле?

the_nort,Не устанавливал -он сам обновился, но не вовсе не уверен что после этого :sick: :)

вот! т.е. это проблема не конкретно моего расширения? скорее всего какое-то расширение не дает нормально браузеру работать.
попробуйте временно отключить все аддоны, спрятать кнопки и включать аддоны порционно, пока не найдется "тот кто всё ломает"

pag77, Кто ломает не обнаружил :whistle: - может сам [firefox] на новом профиле так себя вести стал и/или что-то его подтолкнуло :)

боже, как похерели в новой версии, куда убрали окно перевода текста? куда все пропало, из меню убрали, из контексного меню тоже, просто shit

03-11-2017 12:43:54
маразм в общем ударил в голову автору. можно откатиться на предыдущую версию? я не собираюсь этим пользоваться, при том на всех вкладках  теперь эта херня появляется сразу.

скрытый текст
O933CkC80BE.jpg

user-front пишет

боже, как похерели в новой версии, куда убрали окно перевода текста? куда все пропало, из меню убрали, из контексного меню тоже, просто shit

я не совсем понял в чем проблема... всё есть, всё на месте..

user-front пишет

при том на всех вкладках  теперь эта херня появляется сразу.

а в 5.35 разве окно с переводом не отображалось всегда поверх всех сайтов?

версия 6.2
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

изменения:
added: "ESC" key for close translation box
changes: new algorithm for the context menu
fixed: clicking a close button
fixed: minor bug fixes

версия 6.3
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

изменения:
fixed: translate for long-click mouse
fixed: minor bug fixes

вот сейчас вообще по кайфу, удалил все лишнее из контекстного меню кроме - перевести страницу или перевести выделенный, спрятал кнопку в расширенное меню, осталось только возможность прямого перехода в настройки по клику по кнопке прикрутить минуя меню, и не о чем больше мечтать:lol:

the_nort пишет

осталось только возможность прямого перехода в настройки по клику по кнопке прикрутить минуя меню, и не о чем больше мечтать

эээ.. не понял.. поподробнее и с картинками :)

pag77 пишет

эээ.. не понял.. поподробнее и с картинками :)

сюда имею ввиду прикрутить прямой переход в настройки

скрытый текст
b2acc486ab752afd605b40a52162c4e0-full.png

тогда уж логичнее сюда: правый клик по кнопке
CvURDM.jpg

del

the_nort пишет

так не канает, когда кнопка в расширенном меню спрятана :)

всё там канает, если в аддоне всё что надо прописать :cool:
eVlhtv.jpg

del

the_nort пишет

я в упор не вижу чо где прописать, на какой версии мазилы пробуете?

если в аддоне - т.е. ждите версию 6.4
я туда засуну 5 меню, как на тестовом скриншоте выше, без возможности изменения:
------
*  Перевести страницу
[v] Автоматическое обнаружение и перевод (эксперимент, только для HTTP)
[v] Изучение языка
*  Перейти на сайт Google Translate
*  Настройки
------

версия 6.4
https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/

изменения:
added: context-menu for toolbar-button
fixed: minor bug fixes

вот зачем клепать кривые обновления? сейчас ваш аддон не переводит полностью выделенный фрагмент. вот скрин: https://gyazo.com/67ee7a532020a4e1f876a3896a7aa8bf

Reactor77 пишет

вот зачем клепать кривые обновления? сейчас ваш аддон не переводит полностью выделенный фрагмент. вот скрин: https://gyazo.com/67ee7a532020a4e1f876a3896a7aa8bf

пожалуйста поподробнее.
какие настройки включены, как именно переводили (выделили-появились мини-кнопки - перевели, или это был длинный клик, или клик средней кнопкой, или горячие клавиши, или клик из меню) ?
Можете сделать видео о проблеме?

[off] вот и читаю и охреневаю. товарищ выше вопрошает надрывно - "на кой чёрт обновлять? криво же и фигово!". автор, до каких пор вы будете игнорировать свои телепатические способности, я вас спрашиваю? вот очевидно же, что у оратора выше не работает с его настройками. почему бы вам сразу же и не поправить это дело, не доводя до багрепортов? ваапще уже разрабы обленились в конец. [/off]

с какими моими? всё по дефолту. даже удалял и ставил опять.
переводил как и раньше. выделил, пкм, перевести выделенный фрагмент.
зачем видео? вы скрин не видите?

04-11-2017 17:52:43
может дадите скачать предыдущие версии?

Reactor77

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … /versions/Тут есть всё.

Reactor77 пишет

с какими моими? всё по дефолту. даже удалял и ставил опять.
переводил как и раньше. выделил, пкм, перевести выделенный фрагмент.

Проблему локализовал - это недоконца доделанное WebExtensions-API в FF52, который вы используете.
нашел обходной путь.
ждите версию 6.5

спасибо. оперативно решаете. у меня просто за один день два аддона глюканоло. сами обновились. а вот разработчик информентера сказал старую версию ставить:)

Reactor77 пишет

спасибо. оперативно решаете. у меня просто за один день два аддона глюканоло. сами обновились. а вот разработчик информентера сказал старую версию ставить

к сожалению мозилла раскорячила всех разработчиков своим WebExtensions и разрабы ориентируются в основном на будущий ФФ57, забывая про 52ESR
но, опять же, к сожалению, в FF52 еще не в полной мере был адаптирован к WebExtensions, поэтому существуют некоторые проблемы.
некоторые вещи для FF52 можно решить обходными путями, например "обработать выделенный текст из контекстного меню", некоторые нельзя - например в FF52 не работает перевод из буфера обмена и эту проблему не решить.
поэтому, если новые версии расширений не имеют для вас жизненно важных изменений, тогда ставьте последнюю доступную XUL-версию и отключите автообновление расширения

как можно в firefox 57 перенести из подменю в основное,
а то приходится делать много телодвижений  при переводе через контекстное меню  ПКМ :D
в старых версиях fox , дочерние пункты переводчика отображались в основном меню
scr_155258-051117.png

SOTVM пишет

как можно в firefox 57 перенести из подменю в основное,

если у аддона больше одного меню, тогда FF57 (да и Chrome то же) автоматически пакуют все меню в подменю.

настройки - контекстное меню
наклацайте галочки что б было выбрано только по одному пункту для обычного контекста и для выделенного текста.
например у меня активировано только "перевод сайта" и "перевести выделенный фрагмент" - в этом случае отображается меню без подменю

pag77 пишет
SOTVM пишет

как можно в firefox 57 перенести из подменю в основное,

если у аддона больше одного меню, тогда FF57 (да и Chrome то же) автоматически пакуют все меню в подменю.

настройки - контекстное меню
наклацайте галочки что б было выбрано только по одному пункту для обычного контекста и для выделенного текста.
например у меня активировано только "перевод сайта" и "перевести выделенный фрагмент" - в этом случае отображается меню без подменю

Спасибо,
оставил только "перевести выделенный фрагмент" , а "прослушать" - не так часто использую,
поэтому при необходимости можно жмакнуть и из "летающего окна"

57я мозя..........................после обновления сайта дополнений,61 и все последующие версии вашей расширюхи глючат...........................после нажатия на всплывающую кнопку,вместо окна с переводом появляется большое полупрозрачное окно с какимито настройками.....................на других сайтах всё нормально. когда исправите?

Мозилкин пишет

57я мозя..........................после обновления сайта дополнений,61 и все последующие версии вашей расширюхи глючат...........................после нажатия на всплывающую кнопку,вместо окна с переводом появляется большое полупрозрачное окно с какимито настройками.....................на других сайтах всё нормально. когда исправите?

покажите скриншот

https://screenshots.firefox.com/qPce22Q … ozilla.org

это какой-то баг в Firefox 57 Beta
ни одно расширение не должно запускаться на сайте https://addons.mozilla.org/
вот оно и не запустилось, точнее запустилось но как-то частично, впрочем в Firefox 58 Nightly этой проблемы уже нет

pag77 пишет

ни одно расширение не должно запускаться на сайте https://addons.mozilla.org/

до обновления сайта (4 дня назад) расширение отлично работало на этом сайте...............может дело в сайте?

Мозилкин пишет

до обновления сайта (4 дня назад) расширение отлично работало на этом сайте...............может дело в сайте?

там внизу есть ссылка - Показать сайт для обычных компьютеров - попробуй проверить на старой версии сайта
uqD8M2.jpg

Не увидел или пропустил...
В летающем окне есть два раздела - оригинал и перевод. Есть возможность сделать так, что бы в окне был только перевод?

oleg.sgh пишет

В летающем окне есть два раздела - оригинал и перевод. Есть возможность сделать так, что бы в окне был только перевод?

переключите эту кнопку:
MvuKTP.jpg

pag77

переключите эту кнопку:

Хочешь спрятать, положи на видное  место :P  Благодарю.

версия 6.5
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
fixed: automatically translate web-sites
fixed: translate selection for FF52
fixed: minor bug fixes

pag77 пишет
Мозилкин пишет

до обновления сайта (4 дня назад) расширение отлично работало на этом сайте...............может дело в сайте?

там внизу есть ссылка - Показать сайт для обычных компьютеров - попробуй проверить на старой версии сайта
https://snag.gy/uqD8M2.jpg

отлично работает!.................это что мне нужно будет постоянно переключаться?:angry:

Мозилкин пишет

это что мне нужно будет постоянно переключаться?:angry:

если cookie сохраняются, тогда достаточно одного раза

Здравствуйте.
подскажите пожалуйста, как вернуть панель S3 (отображалась ранее под командной строкой)
к сожалению нигде не могу найти.

заранее спасибо

krilovsky68 пишет

Здравствуйте.подскажите пожалуйста, как вернуть панель S3 (отображалась ранее под командной строкой)к сожалению нигде не могу найти.заранее спасибо

прочитайте ответ тут:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 07#p745807

pag77, если я Вас правильно понял ответ, то такая панель в настоящее время отсутствует.
спасибо за ответ.
жаль конечно, с панелью было очень удобно. надеюсь кнопку (добавить панель) рано или поздно вернут.

krilovsky68 пишет

жаль конечно, с панелью было очень удобно. надеюсь кнопку (добавить панель) рано или поздно вернут.

верну, но не ранее чем вернётся возможность использовать штатные панели браузера

версия 6.6
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
added: Portuguese BR locale (thanks JDMs)
updated: Spanish locale (thanks Roxxz)
fixed: minor bug fixes

Опупум пишет

3.Не запоминает. Нажимаю в летающем окне флажок языка, ставлю английский, ставлю галочку в запомнить, а при новом переводе всё исчезает, - опять написано определять автоматически, и нет галочки и опять французский. На 5.35 в 56 галочка исправно стоит и всегда показывает английский.

pag77 пишет

да, глюк-с... будем исправлять :)

Кажется он вернулся.(если он был исправлен)

14-11-2017 17:46:29

pag77 пишет

Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

В [opera] не ставится, в Вивальди ставится(но глючит).

Опупум пишет

Кажется он вернулся.(если он был исправлен)

был исправлен.
сейчас на чистом профиле проверил 6.6 - вроде все в порядке

На другом компе тоже не запоминает. Но у меня 57 всё ещё в канале бета, жду когда станет 58.
И в Вивальди тоже не в порядке. Определяет автоматически, (там много разных глюков...)
6.6 в 56 не должен работать?
После некоторых бессистемных манипуляций удалось добиться чтобы английский запоминался, летающее окно исчезало после отпуска кнопки мыши(но почему то не на всех словах и только на одном компе)
Теперь если я ставлю определять автоматически и галочку, то он перескакивает на английский и сохраняет галочку, а если просто ставлю определять автоматически без галочки, то так и остаётся. Наверное так и задумывалось?

Можно ли всё-таки добавить опцию в настройки, чтобы летающее окно не сохранялось после отпуска кнопки мыши? Всё остальное не так страшно.

а как сделать, чтобы версия 5.35 не обновлялась. в настройках ничего нет, а она сама обновляется на последнюю версию и не работает

Reactor77
Дополнения - подробнее - в самом низу автоматическое обновление - поставить отключено.

спасибо. как-то я не заметил. проверим

Была проблема с переходом от последней xul-версии к первой WE-версии, выражавшаяся в исчезновении всех вкладок и групп вкладок, а также части настроек [firefox] (56.0.2 64bit), но после удаления, ожидания, и установки последней версии (6.6) проблема больше не наблюдалась. Спасибо также и за реализованное моё предложение по закрытию летающего окна на Esc. Как инициатор (предложивший) этой функции, прошу закончить начатое, т.к. после закрытия летающего окна клавиатурный фокус не возвращается к [firefox] (попробуй сам, напр., переключи вкладку на Crtl+Tab). А ведь ради управления с клавиатуры это и задумывалось!


Ещё пара вопросов по настройкам. На вкладке «Перевод страницы» блок «Автоматический перевод сайтов»: чем отличаются пункты «Не спрашивать» и «Отключено»? На вкладке «Буфер обмена»: что значит флаг «Показывать уведомление при копировании текста в буфер обмена»? При копировании текста никаких уведомлений что-то не наблюдал.

Всем привет :] Не посоветуете "клон" gdict'а? Такой же простой.
Троллить не пришел, просто нужен "сайипл транслейтер" для Квантума.

Опупум пишет

На другом компе тоже не запоминает. Но у меня 57 всё ещё в канале бета, жду когда станет 58.

да, заметил что то же не всегда запоминает, буду искать проблему

Опупум пишет

Можно ли всё-таки добавить опцию в настройки, чтобы летающее окно не сохранялось после отпуска кнопки мыши? Всё остальное не так страшно.

не совсем понял зачем это надо

Alexandr Green пишет

после закрытия летающего окна клавиатурный фокус не возвращается к [firefox]

хорошо, проверю

Alexandr Green пишет

На вкладке «Перевод страницы» блок «Автоматический перевод сайтов»: чем отличаются пункты «Не спрашивать» и «Отключено»

не спрашивать - это не задавать вопросов о "всегда переводить этот сайт?"
отключено - автоматический перевод отключен

Alexandr Green пишет

На вкладке «Буфер обмена»: что значит флаг «Показывать уведомление при копировании текста в буфер обмена»? При копировании текста никаких уведомлений что-то не наблюдал.

копирование текста с помощью нажатии всплывающей мини-кнопки "копировать текст"

и еще, просто оставлю это здесь - вдруг кому-то пригодится:

Для перевода и общей нормальной работы на страницах addons.mozilla.org

только для Firefox 57+

1. в адресной строке: about:config
2. правой кнопкой мыши - создать логическое
3. имя настроки:  privacy.resistFingerprinting.block_mozAddonManager
4. значение: true

перезагружать браузер не надо, достаточно обновить вкладку addons.mozilla.org

pag77 пишет

не совсем понял зачем это надо

Это удобно. В противном случае для ликвидации окна нужно делать лишний щелчок. А делать его необходимо, ведь летающее окно закрывает текст который читаешь:lol:

Опупум пишет

Это удобно. В противном случае для ликвидации окна нужно делать лишний щелчок. А делать его необходимо, ведь летающее окно закрывает текст который читаешь:lol:

я что-то совсем потерялся )))
в каких случаях оно должно автоматом закрываться? при клике на отдельное слово?

pag77 пишет

при клике на отдельное слово?

Да!-да!-да! Я ведь как-то иначе почти и не пользуюсь, так что не очень представляю какие ещё бывают случаи:P Но иногда нужно чтобы окно осталось. Можно ли сделать так: Нажал на слово, - окно появилось, - отпустил кнопку, - окно исчезло, а если надо чтобы осталось, не отпуская кнопку мыши подвести курсор к специальной кнопочке в летающем окне и отпустить на ней чтобы зафиксировалось. Но в следующий раз чтобы опять исчезало, без отжатия этой кнопки. Если же кому то надо чтобы летающее окно фиксировалось постоянно, то такую функцию вынести в глобальные настройки, поставишь там галочку, и для того чтобы летающее окно исчезало само, надо будет отжимать кнопку в летающем окне.

Опупум пишет

Можно ли сделать так: Нажал на слово, - окно появилось, - отпустил кнопку, - окно исчезло

я уже несколько раз прикладывал скриншот.
в летающем окне (или нижней панели, взависимости от настроек) выключите крайнюю верхнюю кнопку:
SDJ9Ws.jpg

pag77 пишет

в летающем окне (или нижней панели, взависимости от настроек) выключите крайнюю верхнюю кнопку:

Всё выключено конечно. Но летающее окно не закрывается после отпуска клавиши мыши, приходится рядом клацать. А раньше закрывалось.

pag77
Скажите, а в latest версии, можно сделать кнопки в контекстном меню, вместо ссылки, как это было в устаревшей версии дополнения?
Например я часто пользуюсь опциями перевести выделенного фрагмента или страницы, остальными очень редко. Хотелось бы помимо ссылок иметь возможность выбора кнопок контекстного меню.
P.S. Сейчас пользуюсь всплывающими кнопками, но как-то неудобно, невозможно привыкнуть, они всегда в разных местах появляются.

pag77 пишет

копирование текста с помощью нажатии всплывающей мини-кнопки "копировать текст"

Тоже не было никаких уведомлений при включённом флажке.

pag77 пишет

не спрашивать - это не задавать вопросов о "всегда переводить этот сайт?"
отключено - автоматический перевод отключен

Это мне и так понятно. Получается, разница будет для тех сайтов, которые должны быть переведены автоматически, т.е. в случае отключения, они переведены не будут. И больше никакой разницы?

Нашёл причину исчезновения вкладок и настроек [firefox]: дело только в переходе ЛЮБОГО дополнения от xul к WE. Это можно обойти, удалив дополнение, перезапустив [firefox], и установив новую WE-версию дополнения.

Здравствуйте.
Давно с удовольствием пользуюсь вашим расширением, очень удобно, большое спасибо.
Но после переезда на Firefox 57, перестали работать горячие клавиши: в настойках добавил перевод выделенного фрагмента по нажатию Alt-T(пользуюсь так уже не один год), однако ничего не происходит.

tkasch пишет

Но после переезда на Firefox 57, перестали работать горячие клавиши: в настойках добавил перевод выделенного фрагмента по нажатию Alt-T(пользуюсь так уже не один год), однако ничего не происходит.

на любых сайтах не работает?

20-11-2017 10:39:41

Опупум пишет

Всё выключено конечно. Но летающее окно не закрывается после отпуска клавиши мыши, приходится рядом клацать. А раньше закрывалось.

это какой-то баг... и у меня все норм.. можешь прислать свои настройки?

megane пишет

Скажите, а в latest версии, можно сделать кнопки в контекстном меню, вместо ссылки, как это было в устаревшей версии дополнения?

я не совсем понял - что такое "кнопки в контекстном меню"?

Alexandr Green пишет

т.е. в случае отключения, они переведены не будут. И больше никакой разницы?

так точно

pag77 пишет

Большинство подобных аддонов режут домен translate.google.com, потому что многие сайты устанавливают мультиязычный виджет от translate.google.com, но многим пользователям это не нравится :)
добавьте translate.google.com в белый список и будет вам счастье

Проблема есть и она никуда не делась. Я отключил все аддоны, оставил только ваш, но всплывающие окно так и не появилось, только большая нижняя панель работает. Я не собираюсь выключать все плагины ради одно вашего!
Кстати, вот и настройки :
                         023d2d3fc924c109bfba669b2cbb8c4e.png

:D:D

Нет уж! Доделывайте свое творение!!!
:rolleyes:

pag77 пишет

это какой-то баг... и у меня все норм.. можешь прислать свои настройки?

Может быть всё дело в том что у меня десятка?
У меня на одном компе стоит 56.02, Ватерфокс, Василиск, на них стоит 5.35 и все они ведут себя одинаково, летающее окно исчезает после отпуска клавиши мыши. Но если на них накатить 6+ летающее окно залипает, и чтобы его убрать надо щёлкать рядом. Так же стоит 58 бета, на нём 5.35 не проверишь, но 6+ залипает тоже.
На другом компе с десяткой картина аналогичная, только там стоят 56.02 и бета.
Настройки переводчика во всех шести случаях возможно слегка разные, единственное что я там целенаправленно делал, - поставил галочки в отдельном слове,- переводить при длинном нажатии и автоматически озвучить. Время задержки 50 миллисекунд.
Накатил сейчас на Василиск 6.6 чтобы перепроверить - жутко тормозит по сравнению с 5.35. Раз в десять дольше открывается окошко. Но окошко иногда исчезает, а иногда залипает. На Василиске чаще исчезает чем на 58, там почти никогда такого не бывает.
Ещё заметил на 5.35 летающее окно открывается под курсором, а на 6.6 правее и ниже, в настройках это не регулируется кажется.

R@MEO пишет

Кстати, вот и настройки :

занятно.
покажите логи, те что по ctrl + shift + J
или разрешите самому посмотреть через TeamViewer

Опупум пишет

Может быть всё дело в том что у меня десятка?

десятка не причем.
пришлите настройки или разрешите самому посмотреть через TeamViewer

Четыре с половиной тонны. С 58 бета

скрытый текст
52dd4d78fd3c679e1f9434a8060e8976.jpg
42eb2a56be9b9cf9153f2f9549712692.jpg
8c6aeebb44d524a5d12fbf31e455f7da.jpg
7ec43aa1c91852280ae06c038740807a.jpg
b11fba45cbe8a56f0eaea7312901d5fa.jpg
56162f2168c0576fcd58df31f2a64d03.jpg
1f7e30a823532ab6c0c3a8406c27a518.jpg
298e387f7f6e3ae208e338b15b1b76a4.jpg
64865ca4fb75f7f536523dedeb725264.jpg
a35fbb537e1af858c73433ce43f32333.jpg

Опупум пишет

Четыре с половиной тонны. С 58 бета

эх...  там внизу есть кнопочка - сохранить настройки в текстовый файл.
пришлите мне его

скрытый текст
current_locale=ru
domain_google_translator=translate.google.com
autotranslate=stop
translate_word_fly_long_click=true
translate_word_fly_long_click_timer=50
translate_word_fly_translate_open=default
translate_selection_fly_translate_open=default
translate_selection_fly_copy=false
translate_selection_long_click=true
translate_selection_long_click_action=translate
translate_selection_long_click_translate_open=default
translate_selection_long_click_window_new=default
translate_selection_long_click_timer=50
tooltip_check_cyrillic=true
context_menu_translate_page=false
context_menu_translate_page_google=false
context_menu_translate_auto=false
context_menu_translate_forget=false
context_menu_translate_allpages_auto_separator=false
translate_word_fly_sound=true
sound_playback_rate=93
complete_beep=false
translate_subtitles_youtube=false
tooltip_position_x=835
tooltip_position_y=441
last_lang_from=en
last_lang_to=ru
tooltip_width=400
tooltip_height_from=80
tooltip_theme=custom
tooltip_theme_cache=
tooltip_font_color_enable=true
tooltip_font_color_value=#2e9f1a
tooltip_background_color_enable=true
tooltip_background_color_value=#02474d
font_size_tooltip_logo=150%
font_family_tooltip_box=Verdana
show_tooltip_animation_speed=5
list_disabled_lang_to=en,az,sq,am,ar,hy,af,eu,be,bn,my,bg,bs,cy,hu,vi,haw,gl,nl,el,ka,gu,da,zu,iw,ig,yi,id,ga,is,es,it,yo,kk,kn,ca,ky,zh-TW,zh-CN,ko,co,ht,ku,km,xh,lo,la,lv,lt,lb,mk,mg,ms,ml,mt,mi,mr,mn,de,ne,no,pa,fa,pl,pt,ps,ro,sm,ceb,sr,st,si,sd,sk,sl,so,sw,su,tg,th,ta,te,tr,uz,uk,ur,tl,fi,fr,fy,ha,hi,hmn,hr,ny,cs,sv,sn,gd,eo,et,jw,ja
context_menu_translate_allpages_auto=false
context_menu_translate_learning_separator=false
context_menu_translate_learning=false
context_menu_translate_text_separator=false
context_menu_translate_clipboard=false
context_menu_translate_custom=false
context_menu_translate_selection=false
translate_selection_fly_tooltip=false
translate_instant_tooltip=false
context_menu_translate_go_google_separator=false
context_menu_translate_settings_separator=false
context_menu_translate_go_google=false
context_menu_translate_settings=false
translate_selection_timer=200
translate_selection_fly_window_new=default
close_tooltip_box_lost_focus=true
default_lang_to=ru
translate_word_fly_window_new=default
view_source_translate_tooltip=true
view_reverse_translate_tooltip=false
save_last_lang_from=true
reverse_lang_value=ru
save_last_lang_reverse=true
font_size_tooltip_box=150%
tooltip_show_box_name=false
show_tooltip_animation=disabled
domain_translate_list={}
translate_selection_fly=true
translate_selection_fly_translate=true
translate_selection_fly_translate_plus=false
translate_selection_fly_sound=true
translate_selection_middle_click=false
translate_selection_middle_click_action=translate
translate_selection_middle_click_translate=true
translate_selection_middle_click_translate_plus=false
translate_selection_middle_click_sound=true
translate_selection_middle_click_copy=true
translate_selection_middle_click_window_new=default
translate_selection_middle_click_translate_open=default
translate_selection_long_click_translate=true
translate_selection_long_click_translate_plus=false
translate_selection_long_click_sound=true
translate_selection_long_click_copy=true
translate_selection_fly_auto=disabled
translate_selection_fly_auto_window_new=default
translate_selection_fly_auto_translate_open=default
translate_word_fly=false
translate_word_fly_key=alt
translate_clipboard_window_new=default
translate_clipboard_translate_open=default
translate_page_hide_header=false
translate_page_show_only_selected_languages=false
hotkeys=[{"shiftKey":true,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":83,"key":"S","method":"translate_page"},{"shiftKey":false,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":86,"key":"V","method":"translate_clipboard"}]
action_button_click_icon=menu
run_trans_full_page=false
autotranslate_allpages=false
clean_site_after_google=false
promt_https=true
learning_enable=false
learning_only_http=true
learning_min_length=50
learning_max_count=1
learning_border=true
learning_border_color=#006600
learning_background=true
learning_background_color=#CCFFFF
learning_font=true
learning_font_color=#000000
learning_lang_to=auto
learning_lang_from=auto
learning_show_translation_in_tooltip=false
context_menu_translate_selection_sound=true
translate_selection_impossible_target=notifycation
set_lowercase_tooltip_from=false
set_lowercase_tooltip_to=false
set_lowercase_tooltip_reverse=false
translate_selection_fly_panel=false
translate_instant_panel=true
close_panel_box_lost_focus=false
view_source_translate_panel=true
view_reverse_translate_panel=false
set_lowercase_panel_from=false
set_lowercase_panel_to=false
set_lowercase_panel_reverse=false
tooltip_theme_custom_path=
tooltip_height_panel=200
tooltip_height_to=80
tooltip_height_reverse=80
tooltip_position_is_save=false
basic_functions_in_panel=false
copy_clipboard_notification=true

Можно ли это редактировать, а потом экспортировать через другую нижнюю кнопочку?

Опупум пишет

Можно ли это редактировать, а потом экспортировать через другую нижнюю кнопочку?

можно
можно даже написать одну-две настройки и их импортировать - тогда только они применятся, а остальные настройки останутся без изменений

спасибо за настройки, нашел, воспроизвёл и вроде устранил вашу проблему.
попутно спасибо за скриншоты - увидел небольшой баг в дизайне заголовка летающего окна при большом шрифте - исправил.

проверьте:

скачайте файл: https://www.dropbox.com/s/ukqtptq6vj7th … or-6.6.xpi
в адресной строке: about:debugging#addons
кнопка: загрузить временное дополнение

Вроде ничего не изменилось.

Опупум пишет

Вроде ничего не изменилось.

ага, есть такое - если курсор мыши хоть чуть-чуть попадает на летающее окно, тогда не срабатывает автозакрытие.

проверь еще раз, файл тот же, но обновлен: https://www.dropbox.com/s/ukqtptq6vj7th … or-6.6.xpi

Теперь вроде пропадает, но появился другой глюк, словно залипает клавиша мыши. После того как клавиша отпущена и летающее окно пропало начинает выделятся текст под курсором, а в левом верхнем углу появляются три кнопки переводчика. Не на всех сайтах и не всегда
http://www.bbc.com/travel/story/2017110 … ny-library Вот здесь вроде постоянно.

Опупум пишет

Теперь вроде пропадает, но появился другой глюк, словно залипает клавиша мыши.

исправил, проверь: https://www.dropbox.com/s/ukqtptq6vj7th … or-6.6.xpi
попутно добавил две вещи:
1. Теперь при долгом клике на слове в режиме "Перевести слово, при длинном нажатии на нем левой кнопкой мыши", которое является ссылкой, не осуществляется переход по ссылке
2. "Выделенный текст - Действие после долгого нажатия левой кнопкой мыши - Перевести выделенный текст" - теперь такое же поведение как и у "отдельное слово": если кнопка "не закрывать при потере фокуса" не активна, тогда, после отпускания мыши, окно с переводом автоматически закроется

1.Великая вещь.
2.И это хорошо.
Всё работает.:)

Установил 6.6 с аддонсмозил и на сайте Бибиси опять не исчезает окошко. Если увеличить шрифт на 200% иногда исчезает. На других сайтах вроде исчезает исправно. Но на сайте https://www.nasa.gov/feature/solar-syst … scientists при первом переводе окошко залипло, потом клавиша мыши стала выделять строчку, но уже на втором переводе всё наладилось и воспроизвести глюк не удаётся.
Опять не запоминает с какого языка делать перевод.

Опупум пишет

Установил 6.6 с аддонсмозил

дык я ж тебе с дропбокса давал свою текущую тестовую версию.
изменения , которые в ней, будут применены в 6.7

Понял, просто она после перезагрузки самоудаляется.

Опупум пишет

Понял, просто она после перезагрузки самоудаляется.

это нормально. это ж временное расширение :)

Уважаемый pag77!

Можно сделать так, чтобы всплывающее окно появлялось и стояло только на сайтах, с которых я его вызвал? Оно не должно появляться на других доменах, с которых я его не вызывал, и в то же время не должно исчезать с доменов, с которых я его вызвал, если конечно не закрыто вручную, при переходе на вкладки других доменов. Как вариант, можно авто закрывать окно на всех вкладках при переходе на домены, где перевод не нужен, и обратно авто открывать при возврате во вкладку, где оно раньше было вызвано для перевода и не закрыто вручную. Но это медленнее, чем просто оставлять окно открытым на старых вкладках, но не открывать на новых где не надо.

arnymars пишет

Уважаемый pag77!Можно сделать так, чтобы всплывающее окно появлялось и стояло только на сайтах, с которых я его вызвал? Оно не должно появляться на других доменах, с которых я его не вызывал, и в то же время не должно исчезать с доменов, с которых я его вызвал, если конечно не закрыто вручную, при переходе на вкладки других доменов. Как вариант, можно авто закрывать окно на всех вкладках при переходе на домены, где перевод не нужен, и обратно авто открывать при возврате во вкладку, где оно раньше было вызвано для перевода и не закрыто вручную. Но это медленнее, чем просто оставлять окно открытым на старых вкладках, но не открывать на новых где не надо.
                    Отредактировано arnymars (Сегодня 18:26:45)

да, уже реализовано в тестовой версии.
ждите релиз 6.7

И почему всплывающее окно стало двух панельным ?
Оригинал и в нижнем окне перевод.
Зачем в всплывающем окне это ?
В пердыдущих версиях так удобно было (В виде hint*а).
А сейчас испортили всё.

TEKTON
переключите эту кнопку:

TEKTON пишет

И почему всплывающее окно стало двух панельным ?
Оригинал и в нижнем окне перевод.
Зачем в всплывающем окне это ?
В пердыдущих версиях так удобно было (В виде hint*а).
А сейчас испортили всё.

вы что-то перепутали - эта фишка уже более года, начиная с версии 5+

В новой версии дополнения нет возможности настраивать клик на правую клавишу мыши, от того всё плохо и постепенно пропадает желание пользоваться переводчиком от того что неудобно стало. Так она такая ещё и обновляется автоматически. В общем слов нет, злости не хватает...
Раньше делал для себя удобно, чтобы клик на левую автоматически переводил страницу, а клик на правую открывал страницу сайта Google Translate, сейчас такая возможность пропала, так что решил вернуться на старую версию переводчика 5.35, там опять стал работать клик на кнопку правой кнопкой мыши, я возрадовался, и забыл про это. Сегодня после перезагрузки Мозиллы опять вернулась версия 6.6 и функция клика пропала (с проклятиями полез снова переустанавливать на старую версию)! Как отключить автообновления дополнения? А то хороший переводчик, и только это всё портит, или как вернуть удобную настройку правой кнопки мыши?

GeorgWin пишет

В новой версии дополнения нет возможности настраивать клик на правую клавишу мыши

имеете ввиду клик по кнопке на тулбаре? в Firefox57 убрали возможность обрабатывать событие "клик правой кнопкой"

GeorgWin пишет

Как отключить автообновления дополнения?

Инструменты - расширения ( about:addons )
Дополнение - подробнее
Автоматическое обновление - отключено
7nb2SN.jpg

pag77, спасибо, отключил обновление.

имеете ввиду клик по кнопке на тулбаре? в Firefox57 убрали возможность обрабатывать событие "клик правой кнопкой"

Ага, я про это говорю. Печально что отключили, но я остался на версии Мозиллы 55.0.3, иначе и Firebug не работает.

С этими обновлениями, только всё хуже получается. :rolleyes:

GeorgWin пишет

иначе и Firebug не работает.

штатная панель разработчика уже ничем не хуже.
Firebug - это просто уже дело привычки :)

GeorgWin пишет

С этими обновлениями, только всё хуже получается. :rolleyes:

миллионы людей давно сидят на хроме с таким же урезанным функционалом для расширений и не жалуются ;)

штатная панель разработчика уже ничем не хуже.

Вообще-то хуже, например (прям с чем недавно столкнулся, от того и не стал им пользоваться), там нельзя из вкладки стилей (в среде разработчика), открыть файл css в новой вкладке браузера, приходится извращаться другими способами. Потом нельзя нормально что-то обвести и скопировать прямо в редакторе, и.т.д..

миллионы людей давно сидят на хроме с таким же урезанным функционалом для расширений и не жалуются ;)

Вот потому я на Хроме и не сижу, не нравиться функционал ;)

GeorgWin пишет

там нельзя из вкладки стилей (в среде разработчика), открыть файл css в новой вкладке браузера

это?
t7ldvE.jpg

версия 6.7
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
added: Settings: Default behavior of "flying window" / "bottom panel":
...Close when loses focus
...Do not close at loss of focus
...Use shared translate window for all tabs

added: Settings: Restore all shared translate windows after browser restart
added: FlyWindow/BottomPanel: Settings: "Use web page zoom"
updated: Traditional Chinese locale (thanks Jeff Huang)
updated: French locale (thanks Jack Black)
fixed: minor bug fixes

pag77 пишет

версия 6.7

теперь эта кнопочка сохраняется только через главные настройки?
0403930ae322277fbc186a49b8c3d9ad-full.png

the_nort пишет

теперь эта кнопочка сохраняется только через главные настройки?

теперь в настройках выставляете положение кнопочки по умолчанию, как вам больше нравится в большинстве случаев
а в самом летающем окне/нижней панели регулируете по мере надобности
мне кажется теперь всё более логично и целенаправленно, чем было раньше: настройка сохранялась после каждого жмакания в любом летающем окне и в итоге выходила суматоха и неразбериха
тем более что теперь у кнопочки три положения:
1. ...Close when loses focus - закрыть окно при потере фокуса
2. ...Do not close at loss of focus - всегда оставаться на виду в пределах этой вкладки, даже если перешли внутри вкладки по какой-либо ссылке
3. ...Use shared translate window for all tabs - где бы ни было открыто окно - оно всегда будет отображается на любых вкладках

pag77 пишет

а в самом летающем окне/нижней панели регулируете по мере надобности

Понятно, спасибо!

Маленький глюк обнаружен. Когда настраиваешь в летающем окне язык с которого выполняется перевод и нажимаешь на выпадающий список, то список хотя и выпадает, но тут же исчезает. Курсор мыши установленный на кнопку списка видит не только кнопку, но и слово "автоматически" из словосочетания "определять автоматически" которое целиком не влезает в окошечко, и переводит его нажатием.

Опупум пишет

Маленький глюк обнаружен. Когда настраиваешь в летающем окне язык с которого выполняется перевод и нажимаешь на выпадающий список, то список хотя и выпадает, но тут же исчезает. Курсор мыши установленный на кнопку списка видит не только кнопку, но и слово "автоматически" из словосочетания "определять автоматически" которое целиком не влезает в окошечко, и переводит его нажатием.

эээ.. не могу воспроизвести.
можно скрин , а лучше видео?

pag77 пишет

это?

Спасибо, не знал про эту возможность, в фаербаг это немного иначе выглядит. Надо изучить инструмент лучше.

82228_1.jpg

Нужно установить в настройках летающего окна тему пользовательская и назначить свои цвета. С видео проблемы,глюки со звуком, но всё видно. Если всё таки надо, кинь почту в личку, отправлю файлом.

Опупум пишет

Нужно установить в настройках летающего окна тему пользовательская и назначить свои цвета. С видео проблемы,глюки со звуком, но всё видно. Если всё таки надо, кинь почту в личку, отправлю файлом.

хм.. попробовал, не получилось.
пожалуйста видео, можно без звука, или teamviewer
отправил емейл в личку

Люди, кто может, проверьте пожалуйста проблему для версии 6.7
Пользователь жалуется что при перетаскивании окна, это самое окно отстает от курсора, и снял видео: http://www.filedropper.com/s3popupbug
но я проверил в нескольких системах (Firefox-Chrome, Windows-Linux) и не смог воспроизвести проблему.
пожалуйста, проверьте и отпишитесь о результатах.

PS:
можно проверять на любом сайте, а можно именно на том где сделано видео: https://sale.jd.com/act/ixT2YzHyOJw.html
но думаю это не принципиально

pag77
У меня рывками Сань идет.., чем больше двигаешь, тем длинней рывки.

но в итоге догоняет окно курсор или, как в видео, отстает всё дальше и дальше?

У меня догоняет.

pag77 В итоге догоняет.

версия 6.9
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
fixed: zooming
fixed: minor bug fixes

У меня так
На хроме
1c60b83f0bf0.jpg

На мазиле
bef8b38c8fe9.jpg

Опупум пишет

У меня догоняет.

FMRUser пишет

pag77 В итоге догоняет.

pag77 пишет

У меня так

всем спасибо, проблему нашел и воспроизвел и исправил.
у человека в настройках Windows-Экран-Масштаб стояло 125% и из-за этого был выше описанный глюк
V7sFYW.jpg

pag77
хочу обратить ваше внимание на одну особенность, которая появилась после перехода на WebExtension. На XUL этого не было, в настройках расширения кастомизациии поведения не нашел.
Как проверить: есть две вкладки, в одной я перевел какой-то кусочек текста в летающем окне. Закрепил его, чтобы оно отображалось во всех вкладках (в последних версиях это синяя запонка). После перевода текста, переключаюсь в нужную вкладку, где у меня уже есть поле для ввода текста и там сфокусирован курсор для печати. Так вот, после переключения на эту вкладку, курсор из поля ввода текста переходит в поле летающего окна с переведенным текстом (у меня включено отображение и оригинального текста, то есть два поля в летающем окне). И каждый раз мне приходится менять фокус курсора снова на поле ввода текста, что ужасно бесит, особенно если много переводишь за раз.
Получается по незнанию так: перевел текст, переключился на другую вкладку, решил часть из перевода набрать руками в выбранное поле и обнаруживаю, что текст набирается в летающем окне расширения. Согласитесь, нелогичное поведение? Надеюсь на исправление этого бага. Спасибо!

Поведение замечано в Firefox 57.0 на Windows 10 x64 и macOS 10.13.1.

S.A.T. пишет

Так вот, после переключения на эту вкладку, курсор из поля ввода текста переходит в поле летающего окна с переведенным текстом...
...И каждый раз мне приходится менять фокус курсора снова на поле ввода текста, что ужасно бесит, особенно если много переводишь за раз.

Берегите нервы, обновитесь до 6.10 :)

версия 6.10
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
устранена проблема с фокусом

pag77 пишет

Берегите нервы, обновитесь до 6.10

чота у меня все равно версия 6.9 осталась))

обновитесь и перезапуститесь.
из-за особенностей алгоритма обновление именно у этого расширения применяются только после перезапуска браузера
ну или заново установите с сайта поверх старой версии - тогда перезагрузка не нужна, настройки так же будут сохранены

pag77 пишет

обновитесь и перезапуститесь.

удалил, перезагрузил браузер и установил, только так у меня...
Короче лучшее - враг хорошего, все равно у меня у меня изменение ширины нижней панели жутко тупит, порой даже закрыть не могу после изменения ширины, бросайте вы это дело, пока совсем не поломали)

the_nort пишет

изменение ширины нижней панели жутко тупит, порой даже закрыть не могу после изменения ширины

поподробнее можно, шаг-за-шагом и с картинками?

pag77 пишет

поподробнее можно, шаг-за-шагом и с картинками?

да вон выше я видео кинул, только хуже стало, поставьте себе мои настройки

скрытый текст
current_locale=ru
domain_google_translator=translate.google.com
domain_translate_list={}
default_lang_to=auto
last_lang_to=ru
last_lang_from=auto
reverse_lang_value=reverse
save_last_lang_from=false
save_last_lang_reverse=false
translate_subtitles_youtube=false
translate_selection_timer=0
translate_selection_fly=true
translate_selection_fly_translate=true
translate_selection_fly_translate_plus=false
translate_selection_fly_sound=false
translate_selection_fly_copy=false
translate_selection_fly_window_new=default
translate_selection_fly_translate_open=default
translate_selection_middle_click=false
translate_selection_middle_click_action=translate
translate_selection_middle_click_translate=true
translate_selection_middle_click_translate_plus=false
translate_selection_middle_click_sound=true
translate_selection_middle_click_copy=true
translate_selection_middle_click_window_new=default
translate_selection_middle_click_translate_open=default
translate_selection_long_click=false
translate_selection_long_click_action=tooltip
translate_selection_long_click_translate=true
translate_selection_long_click_translate_plus=false
translate_selection_long_click_sound=true
translate_selection_long_click_copy=true
translate_selection_long_click_timer=700
translate_selection_long_click_window_new=default
translate_selection_long_click_translate_open=default
translate_selection_fly_auto=disabled
translate_selection_fly_auto_window_new=default
translate_selection_fly_auto_translate_open=default
translate_word_fly=false
translate_word_fly_key=alt
translate_word_fly_long_click=false
translate_word_fly_long_click_timer=700
translate_word_fly_sound=false
translate_word_fly_window_new=default
translate_word_fly_translate_open=default
translate_clipboard_window_new=default
translate_clipboard_translate_open=default
list_disabled_lang_to=
translate_page_hide_header=false
translate_page_show_only_selected_languages=false
font_size_tooltip_box=120%
font_size_tooltip_logo=140%
font_family_tooltip_box=
hotkeys=[{"shiftKey":true,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":83,"key":"S","method":"translate_page"},{"shiftKey":false,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":86,"key":"V","method":"translate_clipboard"}]
action_button_click_icon=menu
run_trans_full_page=true
autotranslate=not-ask
autotranslate_allpages=false
clean_site_after_google=true
promt_https=false
learning_enable=false
learning_only_http=true
learning_min_length=50
learning_max_count=1
learning_border=true
learning_border_color=#006600
learning_background=true
learning_background_color=#CCFFFF
learning_font=true
learning_font_color=#000000
learning_lang_to=auto
learning_lang_from=auto
learning_show_translation_in_tooltip=false
context_menu_translate_page=true
context_menu_translate_page_google=false
context_menu_translate_auto=false
context_menu_translate_forget=false
context_menu_translate_allpages_auto_separator=false
context_menu_translate_allpages_auto=false
context_menu_translate_learning_separator=false
context_menu_translate_learning=false
context_menu_translate_text_separator=false
context_menu_translate_clipboard=false
context_menu_translate_custom=false
context_menu_translate_selection=true
context_menu_translate_selection_sound=false
context_menu_translate_go_google_separator=false
context_menu_translate_go_google=false
context_menu_translate_settings_separator=false
context_menu_translate_settings=false
translate_selection_impossible_target=notifycation
translate_selection_fly_tooltip=false
translate_instant_tooltip=true
close_tooltip_box_lost_focus=true
view_source_translate_tooltip=true
view_reverse_translate_tooltip=false
set_lowercase_tooltip_from=false
set_lowercase_tooltip_to=false
set_lowercase_tooltip_reverse=false
translate_selection_fly_panel=false
translate_instant_panel=true
close_panel_box_lost_focus=true
view_source_translate_panel=true
view_reverse_translate_panel=false
set_lowercase_panel_from=false
set_lowercase_panel_to=false
set_lowercase_panel_reverse=false
show_tooltip_animation=disabled
show_tooltip_animation_speed=20
tooltip_theme=dark
tooltip_theme_custom_path=
tooltip_height_panel=309
tooltip_width=400
tooltip_height_from=80
tooltip_height_to=80
tooltip_height_reverse=80
tooltip_position_is_save=false
tooltip_position_x=630.75
tooltip_position_y=241.5
tooltip_show_box_name=false
tooltip_font_color_enable=true
tooltip_font_color_value=#ffffff
tooltip_background_color_enable=true
tooltip_background_color_value=#001122
basic_functions_in_panel=true
sound_playback_rate=100
tooltip_check_cyrillic=true
copy_clipboard_notification=true
complete_beep=false
tooltip_theme_cache=option {
    background-color: #353431 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
    background-color: #353431;
    color: #E6E6E6;
    border: 1px solid #CCCCCC;
    box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(40,40,40,0.7);
}
#s3gt_translate_tooltip_head {
    background:-moz-linear-gradient(center left, rgba(100, 100, 100, 0.6), rgba(100, 100, 100, 0.4), rgba(170, 170, 170, 0.5));
    background: linear-gradient(to right, rgba(100, 100, 100, 0.6), rgba(100, 100, 100, 0.4), rgba(170, 170, 170, 0.5));
}
#s3gt_translate_tooltip_head_logo:hover {
    -webkit-filter: invert(100%);
    filter: invert(100%);
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button[change_for_dark="true"] {
    -webkit-filter: invert(100%);
    filter: invert(100%);
}
.s3gt_translate_tooltip_button {
    background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(180, 180, 180, 0.2), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.6), rgba(160, 160, 160, 0.4));
    background: linear-gradient(to bottom, rgba(180, 180, 180, 0.2), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.6), rgba(160, 160, 160, 0.4));
}
.s3gt_translate_tooltip_button:hover {
    background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(170, 170, 170, 0.8), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.8), rgba(160, 160, 160, 0.5));
    background: linear-gradient(to bottom, rgba(170, 170, 170, 0.8), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.8), rgba(160, 160, 160, 0.5));
}
.s3gt_translate_tooltip_button:active {
    background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(160, 160, 160, 0.8), rgba(120, 120, 120, 0.5), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(180, 180, 180, 0.8));
    background: linear-gradient(to bottom, rgba(160, 160, 160, 0.8), rgba(120, 120, 120, 0.5), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(180, 180, 180, 0.8));
}

#s3gt_translate_tooltip_body[is_background="true"] {
    filter: sepia(5%) contrast(60%) brightness(80%);
}

#s3gt_translate_tooltip_settings_box {
    background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_box_pane {
    background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_control {
    background-color: #353431;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate {
    color: #60CCFB;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate:hover {
    color: #FC4738;
}
.s3gt_translate_tooltip_variant:hover, .s3gt_translate_tooltip_variant[is_hover="true"] {
    background-color: #07718B;
}
.s3gt_translate_tooltip_variant_main_word:hover {
    border-bottom: 1px #C7F2FC dashed;
}

#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
.s3gt_translate_tooltip_head_button[change_for_dark="true"] {
#s3gt_translate_tooltip_body[is_background="true"] {
.s3gt_translate_tooltip_variant:hover, .s3gt_translate_tooltip_variant[is_hover="true"] {
translate_tooltip_pin=close
translate_panel_pin=close
tooltip_use_webpage_zoom=false
translate_box_restore_restart=true

the_nort пишет

да вон выше я видео кинул, только хуже стало, поставьте себе мои настройки

а, да, точно.
у меня тоже подтупливает ширина нижней панели, не так конечно как на вашем видео, но дёргание есть.
что самое интересное - тот же самый код на том же самом компьютере в GoogleChrome работает плавно и без рывков.
можно попробовать это списать на еще не совершенность архитектуры FF57, тем более что в FF52-55-56 этот же аддон подтормаживает еще сильнее, а вот в FF 59 Nightly тормозов уже нет - все работает чётко и гладко
жалко что релиз FF58 и 59 долго ждать - январь и март 2018
okTMNe.jpg
https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar


и мне вот интересно - может это как-то зависит от количества открытых вкладок и мощности компьютера?
можешь провести эксперимент - установить Хром и мой аддон и проверить как в нем отрабатывает ширина нижней панели?

о, кстати, @ Опупум , ты ж на бэте 58 сидишь - как там? то же подтупливает?

pag77 пишет

и мне вот интересно - может это как-то зависит от количества открытых вкладок и мощности компьютера?
можешь провести эксперимент - установить Хром и мой аддон и проверить как в нем отрабатывает ширина нижней панели?

на хроме нормально вроде, выше я тоже видос кинул, вкладок у меня штук 5 закрепленных и так штуки 3-4...
комп нормуль...Может у меня тоже из-за масштаба на 10-ке глючит..хз

скрытый текст
f6daaac6d719f6db932bc84ff8de0bf1-full.png

the_nort пишет

Может у меня тоже из-за масштаба на 10-ке глючит

проверь, может и из-за масштаба.
но если на хроме норм - значит скорее всего проблема в Firefox

Я на 56 сижу, к 58ой только пытаюсь привыкнуть. На 58 тормоза при перетаскивании летающего окна в десять/двадцать раз больше чем на 5.35 в 56.
Вот кино:

скрытый текст
3ac9e5d78de3.jpg

56
скрытый текст
3f03d98cb212.jpg

Опупум пишет

Вот кино:

ну вот и у меня такая же байда, только порой усугубляется невозможностью закрыть летающее окно-панель...

Вот ещё немножко каши в конце:

скрытый текст
73b2d418c5c6.jpg

Опупум пишет

Вот ещё немножко каши в конце:

эта каша из-за того что несколько месяцев назад google вместо отдельных слов начал предлагать варианты целыми фразами, а у вас размер летающего окна маловат для этого.
раздвиньте окно по длине и будет норм

А вот так ещё бывает:

скрытый текст
8fc4d6818446f1d7fd88c8038ca9d2ca.jpg

Я не знаю как правильно. Но что-то как-то по разному. В общем это мне всё равно. Я думал может глюк.

Опупум пишет

Но что-то как-то по разному. В общем это мне всё равно. Я думал может глюк.

это стили сайта накладываются на стиль окна с переводом.
я по возможности очистил важные узлы от влияния чужих стилейно видимо не всё учел.
кинь ссылку на этот сайт - я посмотрю

http://thefederalist.com/
https://www.nasa.gov/feature/solar-syst … scientists

откатился на 6.6, рывки остались, но терпимо, дополнение обросло слишком большим кол-ом настроек и поднастроек, стало тяжелое как комбайн...
Пора выпускать новое дополнение S3.Переводчик-Минимам, для тех кому не нужны все эти прибамбасы, вроде озвучки текста, автоматического перевода, изучение языка, перевода на лету, открытия перевода на других страницах...Оставть просто 1. перевод страниц без транслейт подсказок и уведомлений о переводе HTTPS-сайтов, 2. перевод выделенного текста в летающем или нижней панели с возможностью вставить свой текст и изменять размер шрифта и всё, остальные пусть извращаются на этой версии))

the_nort пишет

Пора выпускать новое дополнение S3.Переводчик-Минимам

там на АМО таких валом :)

pag77 пишет

там на АМО таких валом

да не сказал бы, перевод выделенного текста реализован более менее как тут, только на Google™ Translator (webextension) , может еще где, но терпеть глюки из-за того что на панели-окне перевода навешано мильон кнопок не комильфо, они похоже и не дают ему нормально фунциклировать, особенно последняя кнопка в 6.7 с фокусом всё добила..А если вырезать с корнем один перевод в разных вкладках, вообще наверное летать будет..

the_nort пишет

А если вырезать с корнем один перевод в разных вкладках, вообще наверное летать будет..

не факт, зум уж точно на это не влияет :)

the_nort пишет

панели-окне перевода навешано мильон кнопок

можно написать собственный css и установить левым кнопкам display: none :)

pag77 пишет

не факт, зум уж точно на это не влияет

не на зум, а есть подозрение что это сократит время появления панели-окна после нажатия на перевести выделенный текст

pag77
спасибо вам большое за версию 6.10, теперь курсор остается на своем месте, я рад.
Хотел спросить еще: как сейчас обстоят дела с опцией "Сохранять позицию" для летающего окна? Не всегда оно открывается там, где было в последний раз.

S.A.T. пишет

Хотел спросить еще: как сейчас обстоят дела с опцией "Сохранять позицию" для летающего окна?

хорош, а? Сейчас он еще какую-нибудь кнопку-фишку прикрутит. Астанавитесь!))

the_nort пишет

не на зум, а есть подозрение что это сократит время появления панели-окна после нажатия на перевести выделенный текст

не сократит.
сократит только отключение эффектов:
jBh4Yt.jpg

S.A.T. пишет

как сейчас обстоят дела с опцией "Сохранять позицию" для летающего окна? Не всегда оно открывается там, где было в последний раз.

та вроде сохраняется.
не сохраняется только если окно было сохранено за пределами вкладки, тогда я возвращаю его обратно

the_nort пишет

хорош, а? Сейчас он еще какую-нибудь кнопку-фишку прикрутит. Астанавитесь!))

горшочек - не вари!:D

pag77 пишет

раздвиньте окно по длине и будет норм

Только сейчас догадался, как это делать. Можно заменить стандартную иконку мышки на иконку "Раздвинуть" при наезде на уголок всплывающего окна?

the_nort пишет

с возможностью вставить свой текст

Дык такой возможности сейчас нет в летающем окне с одной панелью. А хотелось бы для подсказки вариантов вашего перевода Гуглом с русского на иностранный. Но 2 приложения не нужны, есть же опция "Восстановить настройки по умолчанию", и это то же самое.

the_nort пишет

Сейчас он еще какую-нибудь кнопку-фишку прикрутит. Астанавитесь!))

Ты неправ братуха. Голый перевод есть на сайте Google Translate и в плагине самого Гугла. Люди юзают S3.Translator именно из-за его расширенного функционала. Не нравится - сиди на дефолтных опциях, но других затыкать не надо. Автор и так далеко не все запросы реализует.

Кстати поддержу, позицию окошка надо бы запоминать, надоело его двигать каждый раз. Даже на этой странице форума: отодвинул окно в угол, закрыл, открыл - оно снова по центру.

arnymars пишет

Дык такой возможности сейчас нет в летающем окне с одной панелью

чего?

скрытый текст
55f94b0f89991f13385b89599f20ac41-full.png

arnymars пишет

Люди юзают S3.Translator именно из-за его расширенного функционала.

братуха, ну какой тебе расширенный функционал, ты только догадался, что окно раздвигать мона))

arnymars пишет

Только сейчас догадался, как это делать.

После последних обновлений, появилась проблема с "залипанием" кнопки при перетаскивании окна. Проявляется она когда тянешь окно курсором  вверх, и отпускаешь кнопку во время движения, когда курсор находится за приделами окна (оно чуть запаздывает). после этого окно получается "прицепленным" к курсору не зависимо нажата кнопка или нет.
Такая проблема уже встречалось на прошлых версиях, но потом исчезла.
Спасибо за вашу работу.

the_nort пишет

откатился на 6.6

А как ты братан это умудряешься делать в Хроме и ФФ? И надолго помогает?

the_nort пишет

ну какой тебе расширенный функционал

Не догадался растянуть, в известных мне прогах мышка меняет иконку при растяжке окна. Вот ты запостил картинку выше, а какое отношение она имеет к моему предложению, да и к той цитате? Читать то где учился? Немудрено, требуешь блюдо попроще. :lol: Дык юзай дефолт, на непонятные кнопки не обращай внимания.

arnymars пишет

Вот ты запостил картинку выше, а какое отношение она имеет к моему предложению, да и к той цитате?

я не знаю зачем ты свое предложение прицепил к моей цитате, я что имел ввиду, то на картинке и запостил, ахаха

arnymars пишет

А как ты братан это умудряешься делать в Хроме и ФФ? И надолго помогает?

мне надолго, тебе не знаю..

скрытый текст
177a4b03e411054747a4511594bfe615-full.png

Опять невнимание к вопросу. Что ж ты такой рассеянный? Про Хром то забыл? :zzz: Видать два браузера - это уж слишком, надо и в ФФ повыкидывать лишний функционал.

В чём поддержу - не все фичи должны быть доступны из 1-го ряда, редко используемые кнопки и функции можно спрятать под "коврик" и в Настройки. Помнится разрабы Оперы целую стат. систему создали для этого, но здесь можно интуитивно выбрать по частоте запросов на форумах и в отзывах.

arnymars пишет

Опять невнимание к вопросу. Что ж ты такой рассеянный? Про Хром то забыл?

это ты невнимательный

the_nort пишет

мне надолго, тебе не знаю..

скрытый текст
b183645ce0a5d50362db3f0aced4a225-full.png

Обновился с 6.6 до 6.10. Скажите это баг или было так задумано, использую перевод выделенного в летающем окне после долго нажатия левой кнопки в режиме Закрыть при потере фокуса, окно сразу закрывается при отпускании кнопки мыши. Раньше нужно было кликнуть за пределами окна чтобы оно закрылось.

ACee
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 35#p747035
Если я не хочу чтобы окошко исчезало, я перевожу выделенный текст кнопочкой.
По моему удобно, есть варианты на все случаи:
Нажатие мышкой на слово.
Нажатие мышкой между слов.
Нажатие мышкой на выделенный текст. - Всё с самоисчезновением летающего окна.
Нажатие на кнопочке под выделенным текстом с задержкой летающего окна.

Опупум,
Разве удобнее зажимать клавишу на клавиатуре, чем просто кликнуть за пределами окна? Или при закрепленном фокусе каждый раз целиться в крестик? А значки отключены т.к. текст выделяется не только для перевода.

Клавиши вроде не нужны.:mad:

taxom пишет

После последних обновлений, появилась проблема с "залипанием" кнопки при перетаскивании окна. Проявляется она когда тянешь окно курсором  вверх, и отпускаешь кнопку во время движения, когда курсор находится за приделами окна (оно чуть запаздывает). после этого окно получается "прицепленным" к курсору не зависимо нажата кнопка или нет. Такая проблема уже встречалось на прошлых версиях, но потом исчезла. Спасибо за вашу работу.

да, это из-за того что браузер не успевает обработать движение мыши :(
проблема актуальна только для Firefox, в Хроме окно плавно бегает за курсором и не залипает.
в случае залипания обычно достаточно подождать когда окно догонит курсор мыши и нажать-отпустить левую кнопку мыши

arnymars пишет

Не догадался растянуть, в известных мне прогах мышка меняет иконку при растяжке окна.

а что, у вас не меняется значек мыши при наведении на правый нижний угол текстовых боксов?
RxWq1w.jpg

ACee пишет

Обновился с 6.6 до 6.10. Скажите это баг или было так задумано, использую перевод выделенного в летающем окне после долго нажатия левой кнопки в режиме Закрыть при потере фокуса, окно сразу закрывается при отпускании кнопки мыши. Раньше нужно было кликнуть за пределами окна чтобы оно закрылось.

да, теперь это так.
если стоит "закрыть при потере фокуса", и окно открыто длинным кликом по слову или выделенной фразе, тогда оно закрывается при отпускании мыши.
мне кажется это удобно для тех кто не любит лишних телодвижений :)
выделил - зажал кнопку - открылось окно - прочитал - отпустил - окно закрылось

pag77 пишет

у вас не меняется значек мыши при наведении на правый нижний угол текстовых боксов?

К сожалению нет.

1b8ef5cc1e3b.jpg

arnymars пишет

К сожалению нет.

у меня ваше видео не грузится :( можете в другое место его закинуть?


версия 6.11
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
fixed: displaying variants of translated phrases
fixed: copy text in fly-window / bottom-panel
fixed: minor bug fixes

28-11-2017 17:40:02

pag77 пишет

у меня ваше видео не грузится :( можете в другое место его закинуть?

увидел подпись вашего браузера в вашем профиле:
GCpqyd.jpg

дело вот в чем - эти стрелочки курсора мыши - это не я их генерирую, - это браузер сам автоматически их рисует если навести мышь на любом текстовом поле на значок изменения ширины/высоты (обычно символ изменения - это несколько точек в нижнем правом углу), например это поле, где я сейчас ввожу этот текст:
KkxZar.jpg

и, действительно, хром автоматически не отображает на этом месте такие стрелочки для мыши.
и как его это заставить сделать, я, увы не знаю :(

Может быть это поможет сменить курсор?

arnymars пишет

Может быть это поможет сменить курсор?

про это я в курсе.
я не знаю как назначить стиль, что б это изображение курсора появлялось только при наведении на эти точки в уголке текстового поля, а не на всё поле

pag77 пишет

версия 6.11

Не обновляется.

Опупум пишет

Не обновляется.

да, я убрал из апдейта. баг нашел, сижу, исправляю

pag77 пишет
Alexandr Green пишет

после закрытия летающего окна клавиатурный фокус не возвращается к [firefox]

хорошо, проверю

Проверил? В версии 6.10 всё ещё не возвращает фокус.


pag77 пишет
Alexandr Green пишет

На вкладке «Буфер обмена»: что значит флаг «Показывать уведомление при копировании текста в буфер обмена»? При копировании текста никаких уведомлений что-то не наблюдал.

копирование текста с помощью нажатии всплывающей мини-кнопки "копировать текст"

Так и не понял, при каких обстоятельствах и каким образом появляется уведомление. Пробовал нажимать на ту всплывающую мини-кнопку, а также другими способами. [firefox] 56.0.2 64-bit.


Как получить доступ к настройке на странице «S3.Переводчик :: Рекламные объявления»? И при каких обстоятельствах она открывается? И какой параметр соответствует этому в about:config и каковы его значения?

Alexandr Green пишет

Проверил? В версии 6.10 всё ещё не возвращает фокус.

проверил и исправил.
теперь возвращается, если у элемента есть возможность фокусироваться (textarea, input, и т.д.)

Alexandr Green пишет

Так и не понял, при каких обстоятельствах и каким образом появляется уведомление.

вот это уведомление:
WYs8OI.jpg

Alexandr Green пишет

Как получить доступ к настройке на странице «S3.Переводчик :: Рекламные объявления»?

на странице «S3.Переводчик :: Рекламные объявления» нет настроек, просто нажмите там кнопку: согласен / не согласен

Alexandr Green пишет

И при каких обстоятельствах она открывается?

только один раз при втором или третьем перезапуске браузера после первой инсталляции аддона
ну или если в настройки-разное-рекламные объявления жмакнете "изменить статус"
но по факту "Рекламных объявлений" как таковых уже давно нет, я поменял провайдера рекламных услуг и просто собираю обезличенную, не привязанную к пользователю, статистику о посещенных доменах.
именно доменах, без кук, паролей, полного URL и т.д., только домен и всё.

Alexandr Green пишет

И какой параметр соответствует этому в about:config и каковы его значения?

в about:config больше нет настроек для этого расширения, как и больше нет специфических скрытых настроек а-ля "звук после перевода", "не обрабатывать кирилический текст, и т.д." - все настройки теперь доступны через страницу настроек этого расширения

pag77 пишет

если у элемента есть возможность фокусироваться (textarea, input, и т.д.)

Не верю, что если не textarea, input, и т.д., то нет возможности фокусироваться. Думаю, вам стоит копнуть глубже для исправления этого явного недостатка.


pag77 пишет

вот это уведомление

У меня не показывает. Значит, что-то не работает?


pag77 пишет

все настройки теперь доступны через страницу настроек этого расширения

Да, действительно, нашёл. Это я невнимательный оказался.

Alexandr Green пишет

Не верю, что если не textarea, input, и т.д., то нет возможности фокусироваться. Думаю, вам стоит копнуть глубже для исправления этого явного недостатка.

на самом деле правильно что не веришь :)
есть способ - надо назначить элементу аттрибут tabindex, и тогда на него можно вернуть фокусировку, после чего аттрибут убрать.
но я пробовал - на очень многих сайтах начинает дергаться дизайн :(

Alexandr Green пишет

У меня не показывает. Значит, что-то не работает?

это стандартное уведомление браузера, а этот функционал в аддоне уже пару лет и еще никто не жаловался - наоборот, просили что б была возможность отключить :)
попробуй тут кнопки пожмакать - есть уведомление?
http://www.s3blog.org/web-notifications-demo.html

а вообще в уведомлении размер текста менять можно? Ну или там размер самой таблички?

pag77 пишет

надо назначить...

Я думал, всё должно быть много проще. Например, если расширение фокус отбирает, значит можно фокус вернуть. Если это невозможно (в чём я сильно сомневаюсь), то нужно сфокусироваться на активной вкладке. И не надо вмешиваться в содержимое вкладки, ну и уж тем более, страницы.


pag77 пишет

есть уведомление?

Это ж сайт. Он, как и положено, запрашивает разрешение на показ уведомлений. А расширение на каком сайте будет уведомление показывать? На moz-extension://<и т.д.>, что-ли? У меня не запрашивал разрешения. Естественно, я не могу (т.е. не хочу) автоматически разрешать уведомления всем неизвестным сайтам. Я даю разрешение сам при запросе сайта показывать уведомления. Затем я могу удалить его из списка разрешённых. А как самому добавлять? И какой сайт для расширения?

the_nort пишет

а вообще в уведомлении размер текста менять можно? Ну или там размер самой таблички?

разве что через userChrome.css

Alexandr Green пишет

Я думал, всё должно быть много проще. Например, если расширение фокус отбирает, значит можно фокус вернуть. Если это невозможно (в чём я сильно сомневаюсь), то нужно сфокусироваться на активной вкладке. И не надо вмешиваться в содержимое вкладки, ну и уж тем более, страницы.

такое можно было в старом XUL-расширении - там летающее окно и нижняя панель были отдельными сущностями вне вкладок.
тут, в WebExtensions, перенося фокус в летающее окно, вы фактически остаётесь и оставляете фокус на этой же самой вкладке, поэтому вернуть глобально не получится
можно только вернуть фокус на элемент, если элемент это поддерживает

Alexandr Green пишет

Он, как и положено, запрашивает разрешение на показ уведомлений

это понятно, но уведомление отображается?

Alexandr Green пишет

И какой сайт для расширения?

для расширения нет сайта.
устанавливая расширение вы даете свое согласие на требуемые разрешения, в частности, установив переводчик, вы согласились с этим:
*   Получать доступ к вашим данных на всех сайтах
*   Получение данных из буфера обмена
*   Помещение данных в буфер обмена
*   Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера
*   Показ вам уведомлений
*   Доступ к вкладкам браузера
*   Хранение неограниченного количества данных на стороне клиента
*   Доступ к активности браузера во время навигации

ну и сразу отвечу зачем столько разрешений:

> Получать доступ к вашим данных на всех сайтах
> Доступ к вкладкам браузера
> Доступ к активности браузера во время навигации

для перевода веб-сайтов, для перевода выделенного текста, для отображения летающего окна

> Получение данных из буфера обмена

для перевода текста из буфера обмена

> Помещение данных в буфер обмена

для возможности копировать текст

> Показ вам уведомлений

для отображения уведомлений

> Хранение неограниченного количества данных на стороне клиента

для сохранения настроек расширения

> Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера

для резервного копирования (сохранения и загрузки) ваших настроек (доступно через страницу настроек)

Насчёт пропадания вкладок [firefox], о чём писал выше. Оказывается, это происходит не только при переходе любого расширения от XUL к WE, но и при таком обновлении любого WE-расширения, для которого требуется перезапуск. Кто знает, куда нужно написать для решения этой проблемы, подскажите, пожалуйста.

Alexandr Green пишет

Насчёт пропадания вкладок [firefox], о чём писал выше. Оказывается, это происходит не только при переходе любого расширения от XUL к WE, но и при таком обновлении любого WE-расширения, для которого требуется перезапуск

у меня тут зоопарк из firefox но вкладки не разу не пропали.
может это проблема в каком-то одном конкретном аддоне, который контролирует работу вкладок? TabMixPlus или что-то наподобе?

Alexandr Green пишет

Кто знает, куда нужно написать для решения этой проблемы, подскажите, пожалуйста.

https://bugzilla.mozilla.org/

pag77 пишет

можно только вернуть фокус на элемент, если элемент это поддерживает

Если фокус уходил с элемента, который поддерживает, то возвращаешь на тот же элемент, так? Если да, то это то, что нужно. А если не поддерживает, то возвращай на любой, который поддерживает. Например, на первый такой на странице, или, на первый такой после (а лучше, до) потерявшего фокус.


pag77 пишет

уведомление отображается?

Если в не в полноэкранном режиме, то да, а если в полноэкранном, то нет. А как настроить [firefox], чтоб и в полноэкранном тоже показывал? Для Переводчика не показывает хоть так, хоть так. И вообще, что происходит при нажатии на ту мини-кнопку? Перевод скопированного фрагмента? А результат остаётся в буфере?

29-11-2017 02:16:18
А если таких элементов на странице нет, то вернуть фокус без изменения страницы вообще невозможно? Думаю, есть трюки. Зайди на соответствующие сообщества на StackExchange. Иначе можно изменить страницу так, чтобы она не пострадала. Например, добавить скрытый элемент в конец списка элементов, а после возвращения фокуса — удалить. Или конец списка — не вариант?

Alexandr Green пишет

Если фокус уходил с элемента, который поддерживает, то возвращаешь на тот же элемент, так? Если да, то это то, что нужно. А если не поддерживает, то возвращай на любой, который поддерживает. Например, на первый такой на странице, или, на первый такой после (а лучше, до) потерявшего фокус.

оно сейчас так и работает.
если фокус был в поле сообщения, то туда и возвращается, если это картинка или текст статьи и фокусироваться не возможно, то возвращается на весь документ в целом

Alexandr Green пишет

А как настроить [firefox], чтоб и в полноэкранном тоже показывал?

незнаю.

Alexandr Green пишет

И вообще, что происходит при нажатии на ту мини-кнопку? Перевод скопированного фрагмента? А результат остаётся в буфере?

просто копируется выделенный текст, очищенный от форматирования и стилей сайта-источника.
очень удобно скопировать кусок чего-то на каком-то сайте а потом вставить в письмо
ну или если некоторые хитрые сайты не дают скопировать что-то обычными способами
ну или если некоторые сайты при копировании обычным способом добавляют свою строку а-ля: этот материал скопирован отсюда-то, подробнее http.......

Alexandr Green пишет

А если таких элементов на странице нет, то вернуть фокус без изменения страницы вообще невозможно? Думаю, есть трюки.

конечно есть - например передернуть вкладки - быстро назначить активную соседнюю и вернуть обратно.
но это мельтешение никому не понравится

Alexandr Green пишет

Например, добавить скрытый элемент в конец списка элементов, а после возвращения фокуса — удалить. Или конец списка — не вариант?

во первых на скрытый элемент нельзя назначить фокус, а во вторых - куда фокус-то возвращать если он итак сфокусирован на этой вкладке? :)
по моему проблема не стоит и выеденного яйца - тебе вообще для каких целей это надо всё? что б набирать сообщение, быстро глянуть перевод и продолжить набор? приведи конкретный пример

pag77 пишет

сразу отвечу зачем столько разрешений

Попутно вопрос: друзья из команды ФФ как-то проверяют, для чего разрабы расширений запрашивают разрешения на доступ к конкретным фичам ОС, и что затем код расширений делает получив такой доступ? Неважно что при это аргументирует автор, ибо код может делать совсем другое, к примеру перехватывать банковские логины и пароли из клипборда и отсылать на сайт разраба. Или всё это хозяйство по выдаче разрешений отдано на откуп юзерам, большинство из которых понятия не имеет что они разрешают, и для чего их разрешения затем реально используются?

arnymars пишет

друзья из команды ФФ как-то проверяют

конечно проверяют!
после каждого обновления автору приходит вот такое письмо:

This version has been screened and approved for the public. Keep in mind that other reviewers may look into this version in the future and determine that it requires changes or should be taken down. In that case, you will be notified again with details and next steps.

и если что-то не так, автор получает еще одно, в котором модератор просит уточнить зачем нужно "то" или "это"
ну а если там откровенно зловредный код, то аддон, или его версия, снимается с публикации до разрешения проблем.
вот как это произошло с версией 6.11 :)
есть баг - на новом дизайне (на старом всё в норме, в GoogleChrome то же нет проблем) https://addons.mozilla.org/ из-за Content Security Policy для этого сайта не подгружаются стили для летающего окна и нижней панели.

Выделить код

Код:

Content-Security-Policy: ...style-src https://addons-amo.cdn.mozilla.net 'sha256-DiZjxuHvKi7pvUQCxCVyk1kAFJEUWe+jf6HWMI5agj4=';.... ,

я немного подправил csp - добавил style-src blob: - изменение само по себе безобидное, но модераторы забили тревогу, говорят что нельзя трогать csp!
я версию с публикации снял и сейчас активно спорю с ними - может ли принести опасность изменение только для style-src?
скриншоты:
я не трогаю csp:

скрытый текст
4kSCRb.jpg

я немного изменил в политике style-src:
скрытый текст
SsXY1m.jpg

Здравствуйте!
Можно ли сделать перевод PDF более правильным, у меня во многих документах каждое слово на новой строке (скорее всего зависит от формата)? Можно ли как то автоматически заменить символы перехода строки на пробел?
312.png

Qulis пишет

Можно ли сделать перевод PDF более правильным

приведите пример ссылки на такой не правильный пдф

pag77 пишет
Qulis пишет

Можно ли сделать перевод PDF более правильным

приведите пример ссылки на такой не правильный пдф

Да, конечно, любой документ с порталов немного некорректно выделяется и соответственно переводится:
https://docs.fortinet.com/uploaded/file … new-56.pdf
https://www.gigamon.com/content/dam/res … igamon.pdf
https://askf5.f5.com/content/kb/en-us/a … 4.5.10.pdf

Qulis пишет

Да, конечно, любой документ с порталов немного некорректно выделяется и соответственно переводится:

спасибо, я проблему увидел - весь текст в исходнике состоит из отдельных кусочков.
UikpRs.jpg
теоретически я могу решить эту проблему - насильно в пдф убирать все переносы при переводе текста, но тогда , независимо от того правильный это пдф или сделан из лоскутного одеяла, любой выделенный текст для перевода - это будет сплошной текст без абзацев и переводов строк.
я не знаю какой % людей это устроит, а какой % начнет возмущаться...

pag77 пишет

теоретически я могу решить эту проблему - насильно в пдф убирать все переносы при переводе текста, но тогда , независимо от того правильный это пдф или сделан из лоскутного одеяла, любой выделенный текст для перевода - это будет сплошной текст без абзацев и переводов строк.
я не знаю какой % людей это устроит, а какой % начнет возмущаться...

Может попробовать галочку добавить в настройках, например, Игнорировать разметку в PDF?
В общем, не критично, но хотелось бы видеть )

Qulis пишет

Может попробовать галочку добавить в настройках, например, Игнорировать разметку в PDF?

я уже сделал :)
ждите новую версию.
sgAfE1.jpg

pag77 пишет
Qulis пишет

Может попробовать галочку добавить в настройках, например, Игнорировать разметку в PDF?

я уже сделал :)
ждите новую версию.

Спасибо! Чуть позже поддержу проект рублем еще разок.

немного расстроила новая версия на webextension :( до настоящего времени я очень часто пользовался функцией "перевести выделенный фрагмент", это очень удобно было и, главное, быстро. в новой версии пропал этот пункт в контекстном меню, теперь, чтобы вызвать эту функцию надо делать два клика - выбрать S3.переводчик, а затем в выпадающем списке "перевести выделенный фрагмент". это архинеудобно. и самое главное - шторка с переводом появляется со значительной задержкой по сравнению со старой версией. само окно шторки также изменилось в неудобную сторону - состоит из двух половинок, для чего - не совсем ясно, ведь оригинал текста всегда доступен на странице. очень жаль, что новая версия уступает старой по этим пунктам.

varezhka пишет

в новой версии пропал этот пункт в контекстном меню, теперь, чтобы вызвать эту функцию надо делать два клика - выбрать S3.переводчик, а затем в выпадающем списке "перевести выделенный фрагмент". это архинеудобно

настройки - контекстное меню - оставьте выбранными только "перевод выделенного текста" и "перевод страницы" и будет вам счастье :)

varezhka пишет

шторка с переводом появляется со значительной задержкой по сравнению со старой версией

предлагаю обновиться до FF57 - скорость увеличится

varezhka пишет

само окно шторки также изменилось в неудобную сторону - состоит из двух половинок, для чего - не совсем ясно, ведь оригинал текста всегда доступен на странице

вверху справа на "шторке" есть переключатели в виде стрелочек - понажимайте их

varezhka пишет

очень жаль, что новая версия уступает старой по этим пунктам.

смею предположить что "старая версия" - это XUL-версия 5.x
но уверяю вас - новая версия переняла абсолютно все возможности старой версии и привнесла новые.
скорее всего у вас автоматически не импортировались некоторые настройки при переходе на новую версию и поэтому вы видите не стандартное для вас поведение и отображение, к которому вы так привыкли

varezhka пишет

немного расстроила новая версия на webextension :(

Так она для 57 лисы, а у нас 56. Я решил проблему откатом на версию xul и запретом на обновление. На первой странице есть ссылка на старую версию.

R@MEO пишет

varezhka пишет: немного расстроила новая версия на webextension Так она для 57 лисы, а у нас 56. Я решил проблему откатом на версию xul и запретом на обновление. На первой странице есть ссылка на старую версию.

на самом деле она минимум для 52esr и оставаясь на старой xul-версии вам надо на кого-то молиться, кто вам ближе, что бы google не сменил ключ авторизации для перевода текста, как это обычно происходит каждые полгода-год
в этом случае вам ничего больше не останется , как перейти на текущую webextensions версию

версия 6.12
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
added: Settings: Other: Ignore line breaks in PDF
fixed: displaying variants of translated phrases
fixed: copy text in fly-window / bottom-panel
fixed: minor bug fixes

у меня вроде отзывчивость перевода выделенного текста лучше стала, они там чота с AMD видео поправили в 57.0.1, существенно меньше глюков с перетаскиванием окна стало, еще и 6.12 вышла, короче что-то помогло)

И где же ответ про уведомление? Я же писал, что не в полноэкранном режиме ваша проверочная страница показывает уведомление, а расширение — нет.


pag77 пишет

оно сейчас так и работает

Совсем нет! И на 6.12 всё ещё тоже нет! После нажатия Esc летающее окно исчезает, но ни Crtl+Tab, F6, ни даже F12 не работают. И страницу не подвигать стрелками — самый верный признак возвращения фокуса (если был не в поле ввода). И куда же подевался фокус? Его как будто кто-то съел. Как Adobe Flash Player раньше.

pag77 пишет

приведи конкретный пример

Вот реальная и до предела простая ситуация: нет мыши. Как вернуть фокус? И даже мышью он возвращается только со второго нажатия на страницу (уже после того, как была нажата Esc и летокно исчезло). Что за странность?

pag77, спасибо за развернутый ответ! всё настроил, как надо теперь. только шторка все равно с ощутимой задержкой появляется по сравнению с XUL-версией 5.xx, почти 3 секунды. в старой версии - моментально.

Alexandr Green пишет

И где же ответ про уведомление? Я же писал, что не в полноэкранном режиме ваша проверочная страница показывает уведомление, а расширение — нет.

я наверное чего-то не понял... у вас в полноэкранном режиме нет уведомлений?
в любом случае это не моя проблема - я отправил в API Firefox сигнал об отображении уведомления, но почему этого не произошло я не знаю :(
если есть возможность - покажите через TeamViewer что у вас происходит, может всё-таки я смогу как-то устранить эту неприятность через обходные пути.

Alexandr Green пишет

Совсем нет! И на 6.12 всё ещё тоже нет! После нажатия Esc летающее окно исчезает, но ни Crtl+Tab, F6, ни даже F12 не работают. И страницу не подвигать стрелками — самый верный признак возвращения фокуса (если был не в поле ввода).

Вот не поверите - только что проверил - открыл летающее окно, закрыл через Esc - все работает, стрелочками страница перемещается, Ctrl+Tab то же работает без проблем.

Alexandr Green пишет

куда же подевался фокус? Его как будто кто-то съел. Как Adobe Flash Player раньше.

а может у вас конфликт с каким-то другим расширением? отключите временно всё другое и проверьте проблему

Alexandr Green пишет

Вот реальная и до предела простая ситуация: нет мыши. Как вернуть фокус? И даже мышью он возвращается только со второго нажатия на страницу (уже после того, как была нажата Esc и летокно исчезло). Что за странность?

мистика, не иначе - проверил на 52ESR, на 57.0.1, на Firefox 59 Nightly - не вижу проблемы :(
а у кого-то из пользователей есть подобные проблемы?

varezhka пишет

pag77, спасибо за развернутый ответ! всё настроил, как надо теперь. только шторка все равно с ощутимой задержкой появляется по сравнению с XUL-версией 5.xx, почти 3 секунды. в старой версии - моментально.

ну тут только ждать следующей версии Firefox - у них от версии к версии всё быстрее и быстрее сообщения бегают между ядром браузера и расширениями

В Хроме тоже при закрытии летающего окна клавишей Esc стрелки клавы не работают в браузере, остальные комбинации клавы и перемещение страницы колесом мышки работает.

У Green ФФ56, обновите до текущего 57-58. Кстати, 59 сейчас отличается лишь обкаткой новых фич 2-го плана. На кой вам это уведомление? Когда JS работает на странице, вы и так это увидите по заметным тормозам или колесику "обработка" в течение короткого времени.

версия 6.13
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
updated: French locale (thanks Jack Black)
fixed: minor bug fixes

у меня Seamonkey 2,40,  для которого нужна старая версия 5,35

Где скачать?

Спасибо

marat108 пишет

у меня Seamonkey 2,40,  для которого нужна старая версия 5,35

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … rsion-5.35

the_nort пишет
marat108 пишет

у меня Seamonkey 2,40,  для которого нужна старая версия 5,35

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … rsion-5.35

там невозможно скачать

может подскажете, если ошибаюсь

marat108 пишет

там невозможно скачать
может подскажете, если ошибаюсь

Всё качается и встаёт.

Опупум пишет

Всё качается и встаёт.

он с Seamonkey не может походу

marat108 пишет

может подскажете, если ошибаюсь

тут возьми
https://www.dropbox.com/s/uv15ypvcsckys … b.xpi?dl=0

the_nort пишет
Опупум пишет

Всё качается и встаёт.

он с Seamonkey не может походу

marat108 пишет

может подскажете, если ошибаюсь

тут возьми
https://www.dropbox.com/s/uv15ypvcsckys … b.xpi?dl=0

Да, действительно, с Симанки как и из Хрома не скачивается.   Благодарю за ссылку.


Стянул

Недавно поставил расширение S3 переводчик. Так вот, с ним небольшая проблема. Переодически выскакивает просьба, чтобы я согласился на сбор статистики о посещаемых сайтах. Хотя я в настройках вручную ставил "Statistics collection disabled". Этот параметр и сейчас "disabled". Подскажите, что я неправильно делаю? Как сделать так, чтобы это расширение не выдавало такое при запуске браузера?

Вжух пишет

Переодически выскакивает просьба

может после обновления вылезает, оно не сразу вроде, а после одной-двух перезагрузок браузера..

the_nort пишет
Вжух пишет

Переодически выскакивает просьба

может после обновления вылезает, оно не сразу вроде, а после одной-двух перезагрузок браузера..

Оно мне не особо мешает, но компьютером еще родители пользуются, которые в нем не очень хорошо разбираются - только по интернету полазить... В общем, приходится проверять, не включена ли отправка статистики в этом расширении, потому что та же мама могла случайно нажать при запуске браузера "Согласен" (на отправку статистики). Я КАТЕГОРИЧЕСКИ ПРОТИВ СБОРА СТАТИСТИКИ и стараюсь свести эту проблему к минимуму на сколько возможно. Быть может есть какая-то скрытая настройка типа "Запретить навсегда и больше никогда-никогда не спрашивать и даже не упоминать об этом"?

del

Вжух пишет

Я КАТЕГОРИЧЕСКИ ПРОТИВ СБОРА СТАТИСТИКИ

Этот вопрос не такой простой как кажется. Автор должен как-то быть заинтересован в развитии софта? Прога бесплатная, но со многими фичами, и вроде развивается. На мой взгляд, надо посмотреть, какая конкретно статистика вам неудобна, в каких сферах? И так ли она обезличена?

Лучше просить разрабов браузера дать юзеру более избирательный контроль, на каких сайтах включать расширения, а на каких нет. Это заодно избавило бы от ненужных споров с их авторами. Получается так  - вместо того чтобы заинтересовать автора, такие требования лишь расхолаживают его, хотя контроль за тем, что делают опции, для юзера нереален. Вывод такой - контроль приватности должен решаться на уровне браузера, а не расширений. Хотя бы опция Конфиденциальный режим должна быть как минимум. Хотя и разрабы браузера, и интернет-провайдеры всё равно могут собирать, да и продавать как-то обработанную статистику.

arnymars пишет

Поэтому я бы к примеру попросил разрабов браузера дать юзеру более избирательный контроль, на каких сайтах пользовать какие-то конкретные или все установленные расширения, а на каких нет.

Я бы сделал опцию в браузере, которая позволяла бы отключить некоторые разрешения для аддонов. Например какое-то расширение требует несколько разрешений и среди них - сбор статистики. Так вот, надо сделать так, чтобы "палево" это, да и другие сомнительные права можно было отключать. А то как-то не нравится мне такой расклад - либо прими все требования, либо не устанавливай совсем. И да - работа всех аддонов должна быть проверена мозиллой, чтобы исключить возможность собирать статистику втихаря. А про то, что сделать так, чтобы было можно расширения только на отдельных сайтах включать - тоже очень хорошая идея.
P. S.: Для прошаренных: Если я щас написал безграмотную чушь.... - ЭТО БЫЛА ПРЕКРАСНАЯ ЧУШЬ!

Ну почему же чушь? Так собственно и сделано в Андроиде для приложений. С расширениями браузеров в Винде не так всё просто: авторы заявляют, что все запрашиваемые разрешения нужны для его работы. Некоторые требуют длиннейший список разрешений для самых простецких аддонов, явно недобросовестно. А вот проверить, для чего ещё кроме заявленных функций расширение использует эти права, юзер не может. Вы к примеру даёте отмашку на отсылку данных в веб (для перевода или ещё чего), а что там и куда отсылается проверить не можете, к тому же такой трафик можно частично зашифровать. А команда ФФ сейчас для экономии средств вообще прогоняет все расширения через автотестер лишь на соответствие стандарту WebExtensions, и вручную их анализ работы не делает, если нет конкретных жалоб конечно. Вот и получается, в принципе под видом полезного расширения можно протащить через кордоны безопасности браузера любую бяку, и никто не пикнет, а наиболее ретивые и тупые начнут ещё и рот затыкать, причём не зная вопроса. Разрабы ФФ дают возможность разделить разрешения на требуемые и опциональные (отзываемые), но большинство авторов делить их не хочет, именно чтобы юзеры не смогли их отозвать. Сейчас переходной период на новую модель расширений, и команда ФФ хочет его как-то облегчить для авторов, что ведёт к послаблениям, как водится за счёт юзеров.

Отдельный вопрос, как сбор некой "статистики" влияет на производительность расширения, да и браузера? На тяжёлых коммерс-сайтах с сотнями картинок и линков на каждой странице, только сбор всех этих линков аддоном заметно тормозит работу с сайтом, при этом будучи совершенно ненужным юзеру. Тут любой начнёт стонать "выключи эту хрень или дай мне самому решать, где её включать. Я для чего этот аддон ставил - чтоб переводить где скажу, или инфу обо мне собирать где надо и не надо?".

Для обсуждения общих вопросов расширений есть официальный форум Mozilla Addons Support. Так что все вопросы и предложения туда, можно через Google Translate. Также есть Bugzilla и блоги команды расширений ФФ, где можно внести достойный вклад. Ну а здесь давайте вернёмся к багам и фичам S3.Translator по возможности, ибо вопрос приватности расширений можно надёжно решить лишь на уровне браузера. ;)

Сегодня пытался верифицировать свою карточку на англоязычном веб-сайте и охренел с переводчика ... или так и есть?
https://twitter.com/powered76/status/935233474386190336

arnymars пишет

Разрабы ФФ дают возможность разделить разрешения на требуемые и опциональные (отзываемые), но большинство авторов делить их не хочет, именно чтобы юзеры не смогли их отозвать.

Так такое уже частично применяется?))) Просто я не встречал таких расширений, у которых можно было бы отключить права. Видимо их и правда крайне мало)))

Вжух пишет

Так такое уже частично применяется?

Пока что не отключить права можно, а просто не включать их при установке аддона, если запрошены опционно. Но скромников, желающих запрашивать права опционно особо не находится, хотя есть такие аддоны, сам ставил, не помню уж какой. ФФ архитекторы планируют в будущем и фичу по отключению прав, но пока это якобы "требует изменения ФФ техтребований к разработке аддонов, к которым уже привыкли авторы". Хотя к чему так привыкать, если массовый перевод на вэб-расширения фактически только начался, большинство авторов ждут доработки API, и сейчас самое время подрехтовать правила игры. :rolleyes: Видимо ждут, когда сверху спустят команду - всё как всегда.

arnymars пишет
Вжух пишет

Так такое уже частично применяется?

Пока что не отключить права можно, а просто не включать их при установке аддона, если запрошены опционно. Но скромников, желающих запрашивать права опционно особо не находится, хотя есть такие аддоны, сам ставил, не помню уж какой. ФФ архитекторы планируют в будущем и фичу по отключению прав, но пока это якобы "требует изменения ФФ техтребований к разработке аддонов, к которым уже привыкли авторы". Хотя к чему так привыкать, если массовый перевод на вэб-расширения фактически только начался, большинство авторов ждут доработки API, и сейчас самое время подрехтовать правила игры. :rolleyes: Видимо ждут, когда сверху спустят команду - всё как всегда.

Спасибо Вам за ответы. И еще вопрос не по теме немножко. Где можно ДЛЯ ЧАЙНИКОВ прочитать о том в чем разница между веб-расширениями и расширениями старого образца (xul вроде)?

Вжух пишет

Недавно поставил расширение S3 переводчик. Так вот, с ним небольшая проблема. Переодически выскакивает просьба, чтобы я согласился на сбор статистики о посещаемых сайтах. Хотя я в настройках вручную ставил "Statistics collection disabled". Этот параметр и сейчас "disabled". Подскажите, что я неправильно делаю? Как сделать так, чтобы это расширение не выдавало такое при запуске браузера?

на сколько "периодично"? раз в час, раз в сутки? согласно заложенному алгоритму должно выскакивать один раз за всё время, если, конечно, сохраняются настройки браузера

arnymars пишет

авторы заявляют, что все запрашиваемые разрешения нужны для его работы. Некоторые требуют длиннейший список разрешений для самых простецких аддонов, явно недобросовестно.

к сожалению иногда для одной простейшей функции необходимо установить огромное разрешение, которое затрагивает массу доступов, но по факту, расширению необходим только 1% от всего того, что дает это разрешение.
например S3.Переводчик просит это: "Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера"
но из всего это ему надо только возможность сохранить настройки на жесткий диск в виде текстового файла

arnymars пишет

Пока что не отключить права можно, а просто не включать их при установке аддона, если запрошены опционно. Но скромников, желающих запрашивать права опционно особо не находится, хотя есть такие аддоны, сам ставил, не помню уж какой.

да, вы правы, некоторые разрешения можно запрашивать по мере надобности.
но список таких разрешений очень узок!
из примера выше: что бы не пугать пользователей, я б очень хотел убрать из постоянных разрешений "Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера" и вызывать это разрешение только когда пользователь решит забекапить настройки, но в списке доступных опциональных разрешений такой возможности нет.
подробнее тут: https://developer.chrome.com/apps/permissions  ( Step 2: Declare optional permissions in the manifest )
e5GDR0.jpg

Вжух пишет

Где можно прочитать о том в чем разница между веб-расширениями и расширениями старого образца (xul вроде)?

а что именно интересует?
xul - это старое API, которое поддерживалось вплоть до Firefox 56
xul не имели ни каких ограничений - они могли сделать с вашим браузером все что угодно - например видоизменить до неузнаваемости, сделать многострочное отображение вкладок и превратить браузер в полноценную торрент-качалку :)

pag77 пишет

на сколько "периодично"? раз в час, раз в сутки? согласно заложенному алгоритму должно выскакивать один раз за всё время, если, конечно, сохраняются настройки браузераa

Уже два раза было. Первый раз через несколько дней после установки, второй еще через насколько дней. Точно какая частота появлений я естественно не знаю. Настройки браузера вроде не менял с тех пор как расширение s3 установил... ХЗ.

06-12-2017 04:24:02

pag77 пишет

а что именно интересует?xul - это старое API, которое поддерживалось вплоть до Firefox 56xul не имели ни каких ограничений - они могли сделать с вашим браузером все что угодно - например видоизменить до неузнаваемости, сделать многострочное отображение вкладок и превратить браузер в полноценную торрент-качалку

Ну сейчас уже интересует зачем перешли на новый стандарт если он менее функционален)))

Вжух

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

жрнжп пишет

Вжух

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Спасибо, в общих чертах понял!

Вжух пишет

Уже два раза было. Первый раз через несколько дней после установки, второй еще через насколько дней. Точно какая частота появлений я естественно не знаю. Настройки браузера вроде не менял с тех пор как расширение s3 установил... ХЗ.

там надо четко ответить да или нет, если просто закрыть вкладку, тогда через 3 дня напоминание будет

pag77 пишет

хотел убрать из постоянных разрешений "Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера" и вызывать это разрешение только когда пользователь решит забекапить настройки, но в списке доступных опциональных разрешений такой возможности нет.

Полезное пояснение, действительно запрос звучит угрожающе. Но видел и похуже у каких-то простецких аддонов, и сразу их повыкидывал. ;)

А это разве одно разрешение по канонам Хрома, или комбинация нескольких в одном коротком предложении? Можете дать их список на английском - попробую пободаться за решение с разрабами браузера?
А в ФФ та же картина и названия этих разрешений, или там какие-то элементы этого списка есть в опционных? Ну не всё же они передирают у хромчан под копирку? :D

arnymars пишет

А это разве одно разрешение по канонам Хрома

одно, "downloads"

arnymars пишет

Можете дать их список на английском - попробую пободаться за решение с разрабами браузера?

https://developer.chrome.com/extensions … ermissions
пободаться не получится - очень врядли они пойдут на создание подкатегорий для разрешений. им чем проще, тем лучше )

arnymars пишет

А в ФФ та же картина и названия этих разрешений

да
https://developer.mozilla.org/en-US/Add … ermissions

arnymars пишет

Ну не всё же они передирают у хромчан под копирку?

всё!
за исключением некоторых моментов.

pag77 пишет
Вжух пишет

Уже два раза было. Первый раз через несколько дней после установки, второй еще через насколько дней. Точно какая частота появлений я естественно не знаю. Настройки браузера вроде не менял с тех пор как расширение s3 установил... ХЗ.

там надо четко ответить да или нет, если просто закрыть вкладку, тогда через 3 дня напоминание будет

Если еще раз появится я прослежу точно, что нажата кнопка НЕТ, спасибо за ответ)))

Выводится такое сообщение. translate.google.com в исключения добавил.

скрытый текст
d3126dffa647ba8e314bc39ff82e0918.jpg

GOT пишет

Выводится такое сообщение. translate.google.com в исключения добавил.

а на сам сайт заходит?
адблокеры, ghoster, noscript, и подобное стоит? что будет если отключить?

pag77
При отключённых noscript и ublock origin наблюдается, так же подобная ситуация. На translate.google.com заходит и переводит.

скрытый текст
fe035286d23ecab041e646a67be0b886.jpg c25d5ad042837d8928e11df12844cb7d.jpg

P.S. на борту стоит
скрытый текст
58c6b9d92cb3cdf5f40d1d488e0d92ec.jpg

хм.. попробуй временно отключить все расширения кроме переводчика

pag77
Отключил все расширения кроме вашего и потом перезапустил браузер, к сожалению проблема не ушла.

скрытый текст
3ace91fec8417bf6991622ecc1899b00.jpg

P.S. браузер всегда работает в режиме приватного просмотра.

Извините, мне нужно озвучивание исходного текста, а не перевода. Такая возможность есть или нет? Может я что-то пропустил в настройках?

GOT пишет

Отключил все расширения кроме вашего и потом перезапустил браузер, к сожалению проблема не ушла.

занятно.. через teamviewer можете показать?

pacopata пишет

Извините, мне нужно озвучивание исходного текста, а не перевода. Такая возможность есть или нет? Может я что-то пропустил в настройках?

всплывающая миникнопка при выделении текста
6hdoqf.jpg

или кнопки озвучивания в плавающем окне:
dDMogA.jpg

pag77 пишет

через teamviewer можете показать?

Извините, но совершенно исключено. Подожду, возможно в дальнейшем у кого то всплывёт подобная проблема.

Спасибо, понял. И правда, сам пропустил. Просто всплывающую миникнопку при выделении текста я отключил сразу,  а в плавающем окне отключил фрейм исходного текста.

GOT пишет

браузер всегда работает в режиме приватного просмотра.

По идее расширения вообще не должны работать в этом режиме. В Хроме так и есть. В ФФ разрабы сами используют свои расширения для обкатки новых фич и теста багов, поэтому (пока) отказываются ввести блокировку расширений в Приватном режиме, игноря при этом многочисленные требования юзеров. Ведь контролировать, что и куда отсылает любое расширение, пользователь всё равно не может. Оно вам надо в Приватном режиме, ведь даже Teamviewer опасаетесь? Точнее этот режим не является строго Приватным при использовании любых расширений, что бы вам не рассказывали.

arnymars пишет

По идее расширения вообще не должны работать в этом режиме. В Хроме так и есть. В ФФ разрабы сами используют свои расширения для обкатки новых фич и теста багов, поэтому (пока) отказываются ввести блокировку расширений в Приватном режиме, игноря при этом многочисленные требования юзеров. Ведь контролировать, что и куда отсылает любое расширение, пользователь всё равно не может. Оно вам надо в Приватном режиме, ведь даже Teamviewer опасаетесь? Точнее этот режим не является строго Приватным при использовании любых расширений, что бы вам не рассказывали.

Позвольте мне самому решать, когда и чем пользоваться :) Временно(надеюсь), из-за неработающего расширения, перешёл на To Google Translate :rolleyes:

У меня проблема со страницей Яндекс Переводчика.
Если открыть поп-ап S3.Переводчика на странице типа translate.yandex.fr - окно S3.Переводчика станет прозрачным и не активным, ничего не возможно нажать на странице, перезагрузка страницы не помогает - нужно выключить и включить аддон.

dfgfd546 пишет

У меня проблема со страницей Яндекс Переводчика.
Если открыть поп-ап S3.Переводчика на странице типа translate.yandex.fr - окно S3.Переводчика станет прозрачным и не активным, ничего не возможно нажать на странице, перезагрузка страницы не помогает - нужно выключить и включить аддон.

да, это баг в самом браузере
мозиловцы обещают это исправить в FF58
https://blog.mozilla.org/addons/2017/11 … irefox-58/
0GudED.jpg

Доброго.
Как отключить это окно?
версия 5.32 (надо именно на этой версии)

e42ee560a2af4ff69af144950cf3c716.jpg

Insulin пишет

Как отключить это окно?
версия 5.32 (надо именно на этой версии)

about:config
extensions.s3gt.copy_clipboard_notification == false

спасибо. ))
вопрос снят.

версия 6.14
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
добавлено: Настройки: Перевод текста: Выделенный текст: «Отключить, когда язык сайта соответствует языку перевода»
исправлено: улучшено перемещение летающего окна
updated: French locale (thanks Jack Black)
fixed: minor bug fixes

pag77, Александр, вопрос!
В прежних версиях окошко с переводом можно было закрыть кликом на свободном месте страницы, очень удобно было. Сейчас закрывается только крестиком. Можно вернуть старую фишку?

ez7pac пишет

В прежних версиях окошко с переводом можно было закрыть кликом на свободном месте страницы, очень удобно было

такое поведение и в текущих версиях.
переключите pin в положение "закрыть при потере фокуса"
zpAIjb.jpg

или глобально в настройках: Перевод текста - Базовые функции:
D17wo0.jpg

pag77

pag77 пишет

такое поведение и в текущих версиях.
переключите pin в положение "закрыть при потере фокуса"

Ха, точно :D . Спасибо, дружище, это значит я в настройках не разобрался.

БлагоЯр пишет

Можно ли во всплывающих кнопках при выделении добавить кнопку поиска, и в настройках указать свой url для поиска?

Александр пишет

извините, но кнопка поиска противоречит общей функциональности этого расширения

БлагоЯр пишет

Брррр ... А в чём противоречие?!

ПС. Это же не сложно сделать для вас. И я же прошу сделать возможность дополнительного выбора, а не настроек по-умолчанию.

а еще в дополнительном выборе, но только в дополнительном!, можно поставить кнопку, чтобы гугл-карты открывать, но в идеале возможность вписывать свой юрл для яндекс-карт и 2гис. и это не противоречие, а возможность выбора.

Качество перевода отстойное. Вроде перевод идёт через гуглопереводчик, но тем не менее качество перевода в гуглохроме лучше, да и просто на странице гуглопереводчика.

БлагоѨръ пишет

ПС. Это же не сложно сделать для вас. И я же прошу сделать возможность дополнительного выбора, а не настроек по-умолчанию.

но это ж совсем другой функционал :(
это всёравно что к крыше запорожца прикрутить микроволновку :)
у меня существует поисковое расширение:
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=64476
давайте лучше над ним эксперементировать

sonyas75 пишет

а еще в дополнительном выборе, но только в дополнительном!, можно поставить кнопку, чтобы гугл-карты открывать, но в идеале возможность вписывать свой юрл для яндекс-карт и 2гис. и это не противоречие, а возможность выбора.

не совсем понял о чем речь :(

CemKey пишет

Качество перевода отстойное. Вроде перевод идёт через гуглопереводчик, но тем не менее качество перевода в гуглохроме лучше, да и просто на странице гуглопереводчика.

S3.Переводчик использует тоже самое API что и https://translate.google.com/, соответственно то что вы видите в S3.Переводчике, то же самое и на сайте translate.google.com

pag77 пишет

S3.Переводчик использует тоже самое API что и https://translate.google.com/, соответственно то что вы видите в S3.Переводчике, то же самое и на сайте translate.google.com

Видимо у меня галлюцинации, так как переводы отличаются..

pag77 пишет

не совсем понял о чем речь

ну как же?! оратор выше захотел поиск, я захотел карты, тут поспрашивал еще - есть персонажи, которые хотят доступ одной кнопкой через гугл-транслятор к заблокированным ресурсам, ну чтоб порнушку легче найти было. если хорошо подумать можно еще чё-нить придумать. ну быстрый доступ к гугл-кошельку или гугл-календарю. и вообще, надо постепенно, шаг за шагом добавлять все гугл-сервисы, потом перейти к сторонним сервисам и в идеале из расширения чтобы можно было бы выкачать или просмотреть все эти ваши интернетики. так что докладчик который предложил поиск направляет вас на путь истинный и праведный, дабы опа-на, поставил ваш переводчик и всё типа можно. но только как доп возможности, сугубо для облегчения вашей работы.

sonyas75 пишет

ну как же?!

тю.
я уже инвестиции начал искать для создания новой операционной системы на основе переводчика ;)

CemKey пишет

Видимо у меня галлюцинации, так как переводы отличаются..

примеры-скриншоты покажите, и что б они были сделаны с одного компьютера из одного браузера в одно и то же время
иначе бывает что на соседних компьютерах переводы разнятся, так как google иногда подставляет фразы на основе вашего профиля, вашего предыдущего перевода, вашего тематического брождения по интернетам...

pag77 пишет

но это ж совсем другой функционал

Не так далеко он и другой (по-крайней мере частично уж точно). Если хочешь можем поспорить и в итоге проиграешь. Почему - потому как уже были подобные споры по программному обеспечению на "окна".

БлагоѨръ пишет

pag77 пишет: но это ж совсем другой функционалНе так далеко он и другой (по-крайней мере частично уж точно). Если хочешь можем поспорить и в итоге проиграешь. Почему - потому как уже были подобные споры по программному обеспечению на "окна".

ну, поспорь с Google :)

https://developer.chrome.com/webstore/p … extensions

aowHLv.jpg

ea1AOW.jpg

еще раз предлагаю - оставьте ваше пожелание в теме MultiSearch

pag77 пишет

примеры-скриншоты покажите, и что б они были сделаны с одного компьютера из одного браузера в одно и то же время
иначе бывает что на соседних компьютерах переводы разнятся, так как google иногда подставляет фразы на основе вашего профиля, вашего предыдущего перевода, вашего тематического брождения по интернетам...

Через плагин: L8qF22Yk_150x150.jpg
Через страницу гуглопереводчика: L9azDGW4_150x150.jpg

CemKey пишет

Через плагин... Через страницу гуглопереводчика:

аа.. так ты имеешь ввиду перевод всей страницы целиком?
тут да - api google виджета работает по своим, только ему известным, алгоритмам.
но можно воспользоваться альтернативным способом:

1. Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта
или
2. в контекстном меню или меню из кнопки на тулбаре: Перевести страницу с помощью Google веб-сайта

pag77 пишет
БлагоѨръ пишет

pag77 пишет: но это ж совсем другой функционалНе так далеко он и другой (по-крайней мере частично уж точно). Если хочешь можем поспорить и в итоге проиграешь. Почему - потому как уже были подобные споры по программному обеспечению на "окна".

ну, поспорь с Google :)

И ...? То бишь то, что я прошу - это не то, что ты предоставил?

ПС. Если начать спорить с гуглом, то можно сразу на три медведя. По сути - не имей своих мозгов, слушай "Великого Google".
При чём здесь тогда кнопка копирования? По версии гугла+твоя=неверно.

И ещё - можно ли сделать копирование с форматированием, так как сейчас то, что копируется - форматируется (то бишь убираются новые строки).

pag77 пишет
CemKey пишет

Через плагин... Через страницу гуглопереводчика:

аа.. так ты имеешь ввиду перевод всей страницы целиком?
тут да - api google виджета работает по своим, только ему известным, алгоритмам.
но можно воспользоваться альтернативным способом:

1. Нажмите "Ctrl" + "Перевести всю страницу" - для перевода целой страницы с помощью Google веб-сайта
или
2. в контекстном меню или меню из кнопки на тулбаре: Перевести страницу с помощью Google веб-сайта

Но автоперевод так не работает, так что иностранные сайты придётся юзать на Хроме.

БлагоѨръ пишет

ПС. Если начать спорить с гуглом, то можно сразу на три медведя. По сути - не имей своих мозгов, слушай "Великого Google".

к сожалению правила придумал Google и если их в наглую открыто нарушать, то Google забанит расширение.
в чем проблема твою кнопку поиска прилепить в соответствующем аддоне?

БлагоѨръ пишет

При чём здесь тогда кнопка копирования? По версии гугла+твоя=неверно.

ну, кнопка копирования мало-мальски , но подходит под логику переводчика: скопировать текст что б потом его вставить в окно перевода на сайте google translate, или yandex translate, или ...

БлагоѨръ пишет

сейчас то, что копируется - форматируется (то бишь убираются новые строки).

где именно убираются? проверил на разном тексте - переводы строк не вырезаны

CemKey пишет

Но автоперевод так не работает, так что иностранные сайты придётся юзать на Хроме.

да, из-за того что это открытие новой вкладки - я не стал альтернативный метод добавлять в автоперевод

Есть какой-то способ ускорить появление нижней панели? В старом фаерфоксе выезжала мгновенно, а сейчас медленно всплывает как чеширский кот из "Алисы". Это анимация? В Вивальди побыстрее всплывает, хотя настройки одинаковые.
________________
Разобрался

Gheorgich пишет

Это анимация?

да, попробуйте отключить её
zpq7Aw.jpg

Спасибо. А что такое "Названия текстовых блоков" (показать/скрыть)?

Gheorgich пишет

Спасибо. А что такое "Названия текстовых блоков" (показать/скрыть)?

ekVgAC.jpg

Привет, форумчане!

Подскажите, умеет ли S3 вести историю переведённых слов?

Это полезно, когда учишь языки. Если нет, может, стоит сделать?

Postscripter пишет

Подскажите, умеет ли S3 вести историю переведённых слов?

нет, не умеет

Postscripter пишет

Это полезно, когда учишь языки. Если нет, может, стоит сделать?

да, это уже есть в списке плана работ

Было бы круто :cool: спасибо

pag77, приветствую! Не по теме, конечно... Может подскажете в какую сторону копать... Мне нужно расширение подобное вашему, которое переводило бы.... доллары в рубли. Т.е. к примеру, если я выделяю некую цифру вместе со значком доллара и ли аббревиатурой "USD", то при удержании мышки появлялось бы всплывающее окошко с цифрой в рублях. Или может другие вариации...

becool пишет

Или может другие вариации...

https://yandex.ru/search/?lr=143&text=% … 0%B0%D1%80

mtxvon.jpg

23-02-2018 22:31:12
а если серьёзно, то вот:
Immediate Currency Converter
https://addons.mozilla.org/addon/immedi … converter/

Можно ли в новой версии сделать кнопку озвучивания оригинального текста, как было раньше? А то сейчас чтобы прослушать оригинал, нужно включать две колонки, что не удобно, а раньше только одна - с переводом была.
PSBjVZ.jpg

1fesFFFF пишет

Можно ли в новой версии сделать кнопку озвучивания оригинального текста, как было раньше? А то сейчас чтобы прослушать оригинал, нужно включать две колонки, что не удобно, а раньше только одна - с переводом была.

можно, но чуть попозже :)

pag77 пишет

можно, но чуть попозже

Вот ещё одна, скоро два года как, не очень срочная задача https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 39#p715539:zzz:

Опупум пишет

Вот ещё одна, скоро два года как, не очень срочная задача https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 39#p715539

а что подразумевается под "временно выключить" и в каких ситуациях это необходимо?

Вот чтобы в кнопке дополнения в панели задач был пункт вкл/выкл перевод, и в дополнения FF не лазить. А то иногда как начнёт переводить на каких то страницах при попытке выделения или ещё каких действиях.
Иногда такое бывает.
А через кнопку на панели задач было бы удобней, только чтобы кнопка на панели оставалась, чтобы включить перевод так же быстро можно было.

Опупум пишет

Вот чтобы в кнопке дополнения в панели задач был пункт вкл/выкл перевод

ну, само расширение отключить полностью нельзя, но сделать так что б оно не реагировало на пользовательские телодвижения - это наверное можно

Вот ещё предложение:
Когда нажимаешь на слово, оно автоматом озвучивается.
Когда нажимаешь между слов, они автоматом озвучиваются.
Это хорошо.
Но когда выделяешь несколько слов/абзац, и нажимаешь на них, они молчат.
Нельзя ли сделать так чтобы выделенное тоже при переводе озвучивалось автоматом?
А то есть некоторое неудобство, - нажав на выделенное и получив перевод, его уже нельзя озвучить, поскольку приходится отпускать кнопку мыши и тогда окно перевода исчезает. Приходится действовать чуть более длинным путём, переводя выделенный текст нажатием на всплывающую кнопку дополнения и потом озвучивать нажатием на кнопку во всплывающем окне.

Опупум пишет

Нельзя ли сделать так чтобы выделенное тоже при переводе озвучивалось автоматом?

добавить настройку "Автоматически озвучить исходный текст" в настройки "выделенный текст"?

pag77 пишет

добавить настройку "Автоматически озвучить исходный текст" в настройки "выделенный текст"?

Да, но только с кнопко-отключалкой из предыдущего пункта, а то совсем феерия будет. И нельзя ли что нибудь сделать чтобы он с русского на русский не переводил?

pag77
Привет! Помнится несколько месяцев назад читал тут, что у тебя в планах было добавить Яндекс Переводчик. Они еще в силе?

pag77 Добавьте пожалуйста, если это возможно, перевод выделенного текста на самой странице(исходный текст заменяется переведённым), как это реализовано в расширении Google Translator for Firefox.

пример
caef2eb07f65.jpg

S.A.T. пишет

pag77Привет! Помнится несколько месяцев назад читал тут, что у тебя в планах было добавить Яндекс Переводчик. Они еще в силе?

да. первые шаги уже сделаны: аддон переименован из S3.Google Translator в S3.Translator :D
поддержка яндекса, и прочих переводчиков, будет не в качестве основного инструмента.
т.е. основным инструментом останется Google-translate, а в качестве дополнительного будет яндекс и т.д.
включить дополнительный переводчик можно будет в третьем окне, в котором "второй/обратный перевод"
srVIq1.jpg
перевод страницы целиком, а так же озвучка - это все будет от google без возможности изменения.

вот, пока вот такие планы на будущее.

sandro79 пишет

pag77 Добавьте пожалуйста, если это возможно, перевод выделенного текста на самой странице(исходный текст заменяется переведённым), как это реализовано в расширении Google Translator for Firefox.

в чем преимущество такого способа?
я вижу только недостаток: если в выделении попадутся абзацы, картинки, таблицы, ссылки и другие объекты - это всё исчезнет и заменится на сплошной переведённый текст

pag77 пишет

в чем преимущество такого способа?

Возможно просто привычка, но мне так гораздо удобней переводить выделенный текст.
Ну, не страшно, можно обойтись и тем что имеется. Спасибо за ваши дополнения.

Не знаю куда задать вопрос, в общем задам его тут, так как касается переводчиков.
Вопрос такой про другие переводчики, раньше когда нажимал на кнопку мог сразу печатать свой текст.
Сейчас же надо еще раз нажать внутрь чтобы ввести текст, с чем это связано? может кто знает как решить?
d8keIuC.png
Кстати слева такой-же переводчик и тоже не работает подхват, надо тыкать еще раз.
Справа "Simple Translate", но проблема именно с подхватом какбы ввода? так что не зависит от данного расширения.

Gladius333 пишет

Вопрос такой про другие переводчики, раньше когда нажимал на кнопку мог сразу печатать свой текст.
Сейчас же надо еще раз нажать внутрь чтобы ввести текст, с чем это связано? может кто знает как решить?

напишите автору этого переводчика что б после загрузки popup-окна ставил .focus() на элемент ввода.

ну или установите S3.Переводчик, зайдите в настройки и установите эту опцию:
F7ozVi.jpg

теперь при  нажатии на кнопку будет окно для ввода текста и уже сразу можно вводить текст ;)
rN7zic.jpg

pag77 пишет
Gladius333 пишет

Вопрос такой про другие переводчики, раньше когда нажимал на кнопку мог сразу печатать свой текст.
Сейчас же надо еще раз нажать внутрь чтобы ввести текст, с чем это связано? может кто знает как решить?

напишите автору этого переводчика что б после загрузки popup-окна ставил .focus() на элемент ввода.

ну или установите S3.Переводчик, зайдите в настройки и установите эту опцию:
https://snag.gy/F7ozVi.jpg

теперь при  нажатии на кнопку будет окно для ввода текста и уже сразу можно вводить текст ;)
https://snag.gy/rN7zic.jpg

Не дело походу в версий firefox-а, раньше на всех подхватывало, после 58-59, у меня сейчас 59, больше не подхватывает.
Собственно поэтому и спросил, так как автор тут не виноват?) кстати сами переводчики поддерживают 59 их недавно обновляли, дело в каком-то параметре?
Или из за того что нет доступа к api вроде? самого firefox-а, мм странно это, спасибо за подсказку наверно буду пока этот использовать.

Это дополнение оказалось круче ;) теперь я перешел на нее, но то что слева "LinguaLeo Translator Addon" оставил так как голосовой движок лучше.

Gladius333 пишет

Не дело походу в версий firefox-а, раньше на всех подхватывало, после 58-59, у меня сейчас 59, больше не подхватывает.

незнаю.. в любом случае, если автор добавит в код .focus() на элемент ввода то проблема будет решена

Gladius333 пишет

Это дополнение оказалось круче ;) теперь я перешел на нее

я рад что вам понравилась моя программа :)

Может это уже обсуждалось здесь, но все же...
Вопрос разрабу. В политике приватности сего аддона сказано что будет собираться статистика посещенных страниц, с возможностью ее передачи третьим лицам. Допустим пользователь ходит по не совсем законным сайтам (а почитать-то хочется чо там, переводчик нужон :D) и куда вы деваете в таком случае историю посещений, отделу "К" передаете? :cool:

Lexx77 пишет

В политике приватности сего аддона сказано что будет собираться статистика посещенных страниц

не "будет", а "может", и то, если пользователь добровольно активирует эту опцию.
предложение про активацию сбора статистики беспокоит пользователя только один раз.

Lexx77 пишет

Допустим пользователь ходит по не совсем законным сайтам (а почитать-то хочется чо там, переводчик нужон :D) и куда вы деваете в таком случае историю посещений, отделу "К" передаете? :cool:

статистика обезличена.
собираются только Домены (т.е. если вы посетили этот форум то передастся только "forum.mozilla-russia.org"), без привязки к персональным данным пользователя.
так что вычислить что вот именно этот компьютер ходил сюда, да не просто сюда, а читал именно вот эту статью, да не просто читал, а еще и писал вот этот комментарий - невозможно.

Lexx77 пишет

В политике приватности сего аддона сказано что будет собираться статистика посещенных страниц, с возможностью ее передачи третьим лицам. Допустим пользователь ходит по не совсем законным сайтам

Мда, опасные расширения, хоть и много лет был их поклонником, ну их пожалуй к диаволу.

GOT пишет

Мда, опасные расширения, хоть и много лет был их поклонником, ну их пожалуй к диаволу.

отключите паранойю :)
по умолчанию эта опция отключена и активируется только с согласия пользователя

pag77 пишет

отключите паранойю

Спасибо, аналогов хватает, да и опыт не пропьёшь ;)

pag77, приветствую. Ну добавьте пожалуйста опцию перевода выделенного текста непосредственно на странице, четвёртым пунктом, может кому ещё пригодится.
f9c103392b83.jpg

Жесть, у меня провайдер из-за Телеги сайт заблочил https://translate.google.com/, теперь переводчик выдает: "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз." Добавил сайт в friGate, нормально переводит. Может пора яндекс прикрутить, пока весь гугл c проксями к чертям не забанили? :D:D:D

pag77 пишет

да. первые шаги уже сделаны: аддон переименован из S3.Google Translator в S3.Translator :D
поддержка яндекса, и прочих переводчиков, будет не в качестве основного инструмента.

the_nort пишет

у меня провайдер из-за Телеги сайт заблочил https://translate.google.com/, теперь переводчик выдает: "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз." Добавил сайт в friGate, нормально переводит. Может пора яндекс прикрутить, пока весь гугл c проксями к чертям не забанили?

там в настройкаж дополнения на первой вкладке есть домен переводчика,может его на яндексовский поменять?:lol:
у меня тоже гуглотранслит сайт заблочен но всё переводит:rolleyes:

the_nort пишет

у меня провайдер из-за Телеги сайт заблочил https://translate.google.com/

трубадур пишет

там в настройкаж дополнения на первой вкладке есть домен переводчика,может его на яндексовский поменять?:lol:

вы можете поменять на украинский, итальянский, китайский, и т.д.
на работу расширения это не скажется, но блокировку может быть обойдёте

oikGTj.jpg

translate.google.com.ua
translate.google.co.uk
translate.google.it
translate.google.fr
translate.google.lv
translate.google.cn
translate.google.cz

и т.д.

pag77 пишет

вы можете поменять на украинский, итальянский, китайский, и т.д.

сработало, но это был звоночек!:D

the_nort пишет

сработало, но это был звоночек!:D

звоночек о том что пора к расширению яндекс прикрутить? ;)
на украине с мая 2017 яндекс заблокирован, так что то такой себе звоночек... :)

pag77 пишет

на украине с мая 2017 яндекс заблокирован, так что то такой себе звоночек...

но тебя же просят на форуме мазила россия :)

the_nort пишет

но тебя же просят на форуме мазила россия :)

но живу же я в киев украина :)
надо терпеть трудности и превозмогать их ;)
а серьёзно - я своих планов не поменял, яндекс-перевод будет, но только как доп.опция "отобразить второй перевод", про это я писал выше

pag77 пишет

яндекс-перевод будет, но только как доп.опция "отобразить второй перевод"

да это неважно, главное что будет такая возможность, в случае очередного обострения у роскомнадзора или еще чего похуже в наше неспокойное время:)

pag77 пишет

вы можете поменять на украинский, итальянский, китайский, и т.д.
на работу расширения это не скажется, но блокировку может быть обойдёте

Спасибо помогло.

Пожалуйста, помогите мне выиграть конкурс!
Проголосуйте и расскажите своим друзьям и знакомым.
Голосование открылось вчера и всего на два дня, до 29 апреля 23:59
https://blog.mozilla.org/addons/2018/04 … challenge/

тут внизу в статье ссылка « Vote Now »
голосуй за Worldwide Radio - поставь ему First Choice! :)
Спасибо!

pag77 пишет

голосуй за Worldwide Radio

поставил  First Choice:rock:

спасибо! :)

Не в обиду автору, на мой счёт самая лучшая версия это "S3.Google Переводчик 5.35", до сих пор без проблемно работает, переводит без заминки всё что выделишь на любой странице. А всякие блокировки не как не сказались на производительности.

скрытый текст
Ashampoo_Snap_28aprelya2018g.1524909069.png   Ashampoo_Snap_28aprelya2018g.1524909076.png

Разработчики "mozilla" с выходом "Firefox Quantum" в один миг загубили тысячи дополнений, в том числе и ограничили работоспособность этого отличного дополнения.
скрытый текст
Ограничения на перевод для WebExtensions:
---------------------------------------------------------------------
1. Не обрабатываются некоторые сайты mozilla.org и google.com.
2. Не обрабатывается на сайтах, у которых нет страниц, например, ошибка 404 (страница не найдена)
3. Не обрабатывается на внутренних страницах Firefox и GoogleChrome, например: about:addons , about:config , chrome://extensions/ , chrome://settings/ и т.д.
4. Не обрабатывается на страницах расширений "moz-extension://...." , "chrome-extension://...."

Благо есть версии "ESR", "Waterfox", "Basilisk", где все старые дополнения прекрасно работают.

Ещё раз спасибо за данное дополнение.

Bashik пишет

Не в обиду автору, на на мой счёт самая лучшая версия это "S3.Google Переводчик 5.35"

к сожалению xul уже не актуален в современном мире

на 60 версии не работает
е ещё не работает на некоторых сайтах со смешанными языками

трубадур пишет

на 60 версии не работает

что именно и как именно не работает?

pag77 пишет

что именно и как именно не работает?

на 60 не работает совсем а на 59 кнопка всплывает а окошко с переводом нет(например на сайте nnm-club.me когда выделяешь отдельный иноземный текст)

При активном плагине при редактировании Confluence страницы, если выделить слово, то страница подвисает намертво, FF пишет что "A page is slowing down your browser".
При деактивации плагина проблема уходит. На других страницах проблема не наблюдается.

Просьба или починить, или добавить возможность отключать плагин на конкретных страницах

Есть некоторое неудобство при переводе больших фрагментов текста: позиция прокрутки в окне аддона сохраняется после перевода нового фрагмента (если окно до этого было открыто), поэтому приходится каждый раз проматывать вверх.

мне нужен перевод 1 слова наведением  или выделенного фрагмента тоже наведением. интервал настраивается. Жду
есть приложение  TransOver

Кстати "LinguaLeo English Translator" хоть и не обновлялся, а обновилась только фф до 60 версий, теперь он подхватывает как раньше активное окно.
Можно сразу переводить в окне как было, походу что-то в самом фф пофиксили...

я извиняюсь конечно,но когда почините расширение?
на 60 + версиях не работает!

Привет. Обнаружил вот такой баг этого расширения в Facebook. Если перейти в режим просмотра фотографий и попытаться их листать мышкой, нажимая на стрелочки на экране, то при клике на стрелку всплывают иконки плагина, как если бы я выделил текст. В зависимости от того в какое место стрелки ткнуть попасть курсором, иногда иконки закрывают собой эти стрелки. Очень мешает.

скрытый текст
Desktop%2B2018-06-10%2B23.24.23.png?Expires=1528748701&Signature=fWrmDxLVe4AAkZE5jUv8Njg8d6bkFgVzgUIULZa6aThOJ59H579uSPyd0zyeXEDWXAhRPblGqzNRKqm~gmk92vESku28eQABeotNkOqsWkyeoMZTxoew3dPWWy0skau~SMB6mmpwaTctTYEa1s5~ytU2wUpZtdo7CwS9fZTwqNnE2l7cF6aXavbW1sYLMafCAvhes0Snm2ole6HO8KENEfuMX5B2tXfS0fb80dQA3k46Py6J4W3I1lpHmv6ThpxXvkFhmA~cv5-45DIUl55gTX1h24QxETFY6pnQC6Uddr-AT1yu3aKBbuE8IWhB02c6-osDSKBnG3N4QHNm~lB8tQ__&Key-Pair-Id=APKAJHEJJBIZWFB73RSA

BlackSea пишет

Привет. Обнаружил вот такой баг этого расширения в Facebook. Если перейти в режим просмотра фотографий и попытаться их листать мышкой, нажимая на стрелочки на экране, то при клике на стрелку всплывают иконки плагина, как если бы я выделил текст. В зависимости от того в какое место стрелки ткнуть попасть курсором, иногда иконки закрывают собой эти стрелки. Очень мешает.

Не заморачивайтесь. Как включить переводчик в Mozilla Firefox.  http://www.our-firefox.ru/kak-v-mozilla-firefox/kak-vklyuchit-perevodchik-v-mozilla-firefox.html

del

Не знаю в курсе ли вы, но то, как переводит виджет гугла в вашем расширении и то, как переводит Chrome или если вручную вставить на сайте переводчика кардинально отличается и в худшую сторону. Даже по википедии видно. Об этом вам еще в отзывах писали, кстати.
Я это давно подметил, например перевод субтитров через программу SubtitleEdit (она отправляет запросы на сайт гугла как браузер, я проверял в Fiddler) намного лучше онлайн переводчиков, использующих тулбар, как в вашем расширении. Гугл в последнее время значительно продвинулся с качеством перевода, но только в вашем расширении об этом не узнать. Не советую пользоваться им.

Разработчики "mozilla" с выходом "Firefox Quantum" в один миг загубили тысячи дополнений, в том числе и ограничили работоспособность этого отличного дополнения.

Такие расширения не нужны, где напихано куча всего, но не работает как надо. Лучше нативные простые решения как в оригинальном Chrome.

При попытке перевода текста на https://addons.mozilla.org панель с переведённым текстом ведёт себя очень дёргано.
Да, большинство пользователей оставляют настройки браузера по умолчанию и поэтому на сайтах типа addons.mozilla.org панель с переводом от данного аддона не появится вовсе. Однако хотелось бы чтобы аддон подправили и для более продвинутых пользователей.

renics пишет

Не заморачивайтесь. Как включить переводчик в Mozilla Firefox.  http://www.our-firefox.ru/kak-v-mozilla-firefox/kak-vklyuchit-perevodchik-v-mozilla-firefox.html

Это всё замечательно. Но что если нужно перевести лишь часть страницы или только одно иностранное слово на русскоязычном сайте?

defted пишет

Такие расширения не нужны

Эпатаж - наше всё.

defted пишет

Я это давно подметил, например перевод субтитров через программу SubtitleEdit

Полагаю что справедливей сравнивать качество перевода данного аддона с другими аддонами-переводчиками [firefox], а не со сторонним программным обеспечением.

pag77 пишет

звоночек о том что пора к расширению яндекс прикрутить? ;)

Помнится мне вы ещё год или два назад говорили что добавите поддержку других онлайн-переводчиков когда будете переделывать свой аддон под WebExtensions.

pag77 пишет

на украине с мая 2017 яндекс заблокирован, так что то такой себе звоночек... :)

Угу, а в России Телеграмм и Рутрекер заблокирован. Только это не мешает ими пользоваться. Как и украинцам пользоватся ВК, Яндексом и МайлРу.
Да и вообще, с чего это вдруг в развитии дополнения ориентироваться на россиян или украинцев? Наверняка ведь львиная доля прибыли вам идёт не от них.

pag77 пишет

но живу же я в киев украина :)

pag77 пишет

на украине

Тяжело поверить что вы украинец...

Ваш переводчик не работает через VPN, потому что гугл требуют ввести капчу! Яндекс, например, такой фигнёй (почти) не страдает, но Яндекс не работает из Украины (VPN у меня включён не всегда). Единственный известный мне переводчик, который идеально работает из Украины под VPN и очень хорошо переводит - это LeoTranslate. Как они это делают я не знаю, наверно магия, но было бы круто, если бы вы взяли с них пример и тоже научились обходить это мудатское анальное зондирование Гугла. Адьёс!

Добавте нормальное (живым голосом) озвучивание слов, например через Forvo.

Уже несколько дней не работает всплывающий перевод. Пишет про ошибку соединения. Пробовал с разных компов. Жаль.

работает вроде

2e37c2e1e211393b0115d1fe6f54f806.th.png

dreamkz пишет

Уже несколько дней не работает всплывающий перевод. Пишет про ошибку соединения. Пробовал с разных компов. Жаль.

попробуйте этот совет:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 19#p757119

pag77 пишет

попробуйте этот совет:https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 19#p757119

Перепробовал всё из списка. Не помогло ((

dreamkz пишет

Перепробовал всё из списка. Не помогло ((

а на сам сайт гугл-перевода заходит? перевод там работает?

pag77, да, с этим проблем нет. Сайт гугло-переводчика открывается и переводит тексты. И страницы целиком тоже переводятся. Да тот же ImTranslator работает без сбоев. Всплывающие переводы у него работают на ура. Вот только интерфейс отталкивающий у него. Лучше бы ваше расширение заработало скорее.

dreamkz пишет

pag77, да, с этим проблем нет. Сайт гугло-переводчика открывается и переводит тексты.... Лучше бы ваше расширение заработало скорее.

я уже за сегодня получил около десятка сообщений о подобной проблеме.
скорее всего гугл очередной раз поменял api , но так как обновления апи он применяет не одновременно всем, а по каким-то сегментам согласно какому-то графику, то у некоторых еще работает расширение, а у некоторых уже нет.
к сожалению у меня еще работает, поэтому я не могу увидеть что и как поменялось.
как только для моего компьютера придёт новое апи и отвалится работа расширения - я сразу же сделаю апдейт.

26-09-2018 23:03:10
PS:
так, на всякий случай - не переводит выделенный текст с какого языка на какой? не переводит, даже если это одно короткое слово?

pag77 пишет

PS:так, на всякий случай - не переводит выделенный текст с какого языка на какой? не переводит, даже если это одно короткое слово?

1. Прямо сейчас переводил с английского на русский и наоборот. Потом в настройках ставил язык перевода по-умолчанию немецкий, испанский, китайский, арабский. Переводил с английского, русского, арабского, китайского. Выдаёт тот же результат: Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз.
2. Не переводит предложения, фразы и отдельные слова.

pag77 пишет

... я сразу же сделаю апдейт.

Спасибо за поддержку! Очень будем ждать.


К комментарию выше:
12d6596e5f9fcf31c.png

dreamkz пишет

1. Прямо сейчас переводил с английского на русский и наоборот. Потом в настройках ставил язык перевода по-умолчанию немецкий, испанский, китайский, арабский. Переводил с английского, русского, арабского, китайского. Выдаёт тот же результат: Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз.

а сделай доброе дело, зайди на сайт translate.google.com

1.
правой кнопкой жмак, Исходный код страницы
поиск: desktop_module_main.js
должно найти что-то типа такого:

Выделить код

Код:

<script src="/translate/releases/twsfe_w_20180924_RC02/r/js/desktop_module_main.js">

VbnmBM.jpg
скопируй найденной сюда в форум.
только естественно не скриншот, а текст :)

2.
открой консоль: ctrl+shift +J
активируй кнопку "XHR"
на вкладке translate.google.com для перевода введи слово hello
в консоли появятся строки типа такого:

Выделить код

Код:

XHR GET https://translate.google.com/translate_a/single?client=t&sl=....

мне нужна самая нижняя запись содержащая слово client=t
правой кнопкой клик по ней - скопировать ссылку. скопируй её сюда в форум
HM4J1r.jpg

pag77 пишет

1.
правой кнопкой жмак, Исходный код страницы
поиск: desktop_module_main.js

1
</script><script src="/translate/releases/twsfe_w_20180924_RC02/r/js/desktop_module_main.js"></script><script>Init();

pag77 пишет

2.
открой консоль: ctrl+shift +J
активируй кнопку "XHR"

2
https://translate.google.com/translate_a/single?client=t&sl=auto&tl=ru&dt=bd&dt=ex&dt=ld&dt=md&dt=qca&dt=rw&dt=rm&dt=ss&dt=t&dt=at&ie=UTF-8&oe=UTF-8&otf=2&srcrom=1&ssel=0&tsel=0&kc=1&tk=741752.741752&q=%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C

в конце строки запись: [HTTP/1.1 403 Forbidden 528ms]


Правильно?

dreamkz пишет

Правильно?

да, спасибо

теперь сделай это:
1. скачай s3translator-6.17.xpi
https://www.dropbox.com/s/wef4n4ynvnoad … r-6.17.xpi

2. в строке адреса в браузере:
about:debugging#addons

3. там кнопка "загрузить временное дополнение...".
жмак на нее и выбери скачанный s3translator-6.17.xpi

4. проверь работоспособность.
если всё норм, то залью новую версию в мозиллу.
после рестарта браузера временная версия автоматически удалится

pag77 пишет

4. проверь работоспособность.
если всё норм, то залью новую версию в мозиллу.
после рестарта браузера временная версия автоматически удалится

Ура! Работает! :beer:

скрытый текст
1f294627ee4de6623.png

27-09-2018 14:52:44

pag77 пишет

да, спасибо

Мне то за что? Пару кликов мышкой. Делов-то. Это вам спасибо!

version 6.18
Mozilla Firefox: https://addons.mozilla.org/addon/s3google-translator/
Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

changes:
hotfix: fixed translation for new Google-Translate-API
fixed: minor bug fixes

===============
version for Thunderbird, SeaMonkey, PaleMoon, Firefox v24..56, and other obsolete browsers based on the engine Firefox version 24..56
Thunderbird: https://addons.thunderbird.net/thunderb … ranslator/
SeaMonkey, PaleMoon, etc: https://addons.thunderbird.net/seamonke … ranslator/

version 5.36

changes:
hotfix: fixed translation for new Google-Translate-API
fixed: minor bug fixes


dreamkz пишет

Мне то за что? Пару кликов мышкой. Делов-то. Это вам спасибо!

Спасибо за то что помогли найти проблему, иначе я б мог еще неделю ждать пока у меня работоспособность отвалится.. :)

Обновился до версии 6.18. Всё работает безупречно. Спасибо ещё раз!

dreamkz пишет

Обновился до версии 6.18. Всё работает безупречно. Спасибо ещё раз!

Не за что :) и за 5 звезд спасибо :)

pag77 пишет

version 5.36

Таки я не понял- где взять её, допустим, для Waterfox?

stvol пишет

Таки я не понял- где взять её, допустим, для Waterfox?

SeaMonkey, PaleMoon, etc: https://addons.thunderbird.net/seamonke … ranslator/

pag77 пишет
stvol пишет

Таки я не понял- где взять её, допустим, для Waterfox?

SeaMonkey, PaleMoon, etc: https://addons.thunderbird.net/seamonke … ranslator/

ОК! Спсб!

Вопрос: можно ли как-то приспособить сабж, чтобы на англоязычном форуме при наборе сообщения по-русски, сразу переводилось на английский?
Или чтобы ответ, набранный по-русски, при отправке автоматически переводился на английский? :rolleyes:

День добрый!
Как настроить, чтобы около курсора на странице никого не появлялись три плавающие кнопки? Мешает очень.

Йцукен
Настройки - Перевод текста - Выделенный текст - Отображать значки после выбора текста

Спасибо, Yeesha!

Интересно, а можно ли сделать так, чтобы в контекстном меню при клике мышкой на выделенном слове, вместо пункта S3.Переводчик сразу бы стоял пункт Translate selected text? Это возможно через изменение стиля в CSS?

скрытый текст
116aa634db488c1c6.png

Вместо перевода появляется сообщение, что не может соединиться с google.com.

Оно и понятно, поскольку переводчик находится на google.ru

Пробовал патчить расширение: заменить в XPI-файле строку "google.com" на "google.ru". Не помогло.

На старых версиях расширения и FF это прокатывало.

Что делать?

HELP ME!

Доктор ТуамОсес
Точно такая же проблема. Веду переписку с разработчиком, ожидайте...

P.s.: Пожалуйста, Доктор ТуамОсес, укажите название и версию браузера, которым пользуетесь. Так же укажите версию используемого Вами расширения. И открывается ли сам сайт https://translate.google.com?

LION пишет

Пожалуйста, Доктор ТуамОсес, укажите название и версию браузера, которым пользуетесь

Прям сейчас не могу сказать, так как не на работу. Вроде 54-й Firefox стоит. А версия S3&
Ну максимальная которая ставится на FF54

LION пишет

открывается ли сам сайт https://translate.google.com?

У меня открывается https://translate.google.ru когда я вызываю гугло переводчик

Я думаю проблема решается просто: нужно просто во всех файлах жаба скрипта кода расширения .com поменять на .ru

Вы умеете это делать?

Я года 2 назад делал и у меня получалось. А сейчас пишет, что расширение повреждено когда я это проделываю и не ставится

Доктор ТуамОсес пишет

Вроде 54-й Firefox стоит. А версия S3&
Ну максимальная

Благодарю за быстрый ответ! Я задал Вам те же вопросы, что разработчик расширения задал мне. Чтобы решить данную проблему нужны точные данные, поэтому как сможете предоставьте их. С доменом именно .com открывается сайт отдельно???, потому что .ru открывается с блокировкой телеги, а .com нет.


Доктор ТуамОсес пишет

Вы умеете это делать?

Изучив несколько последних страниц я увидел рекомендацию от автора https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 19#p757119, но не помогло. С остальным не имел дела.


Доктор ТуамОсес пишет

Вместо перевода появляется сообщение, что не может соединиться с google.com.

Не совсем ясно, в каком именно диалоге данная проблема у Вас? В летающем окне при переводе определённого текста или если переводите всю страницу?
Лично у меня страницы переводятся, а вот в летающем окне вот такое 2MuYt.png

Проблема ошибки соединения в летающем окне решилась благодаря уважаемому pag77. Провёл тесты в лисе и хроме последних версий. В хроме открывает, а в лисе нет.
В мозилле трабла решилась после отключения первой галки 2Mv3X.png.
Если у кого то подобная проблема на последнем 63 финале лисы, то проверьте у себя эти настройки, может поможет... Всем добра!

LION пишет

Не совсем ясно, в каком именно диалоге данная проблема у Вас? В летающем окне при переводе определённого текста или если переводите всю страницу?

В папупе (всплывающем окошке)

27-10-2018 14:32:45

LION пишет

В мозилле трабла решилась после отключения первой галки http://funkyimg.com/i/2Mv3X.png.
Если у кого то подобная проблема на последнем 63 финале лисы, то проверьте у себя эти настройки, может поможет... Всем добра!

У меня нет таких опций в лисе

Доктор ТуамОсес
Повторюсь, укажите, пожалуйста, точные версии и теперь ждите сообщения от разработчика расширения.
В Вашем случае, увы, больше ничем помочь не могу.

LION пишет

и теперь ждите сообщения от разработчика

Неужели тут нет людей, которые в тексте аддона могут заменить "google.com" на "google.ru"?

Только для тебя..

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

buyanpestokriliy пишет

Только для тебя..

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Доктор ТуамОсес
Отпишитесь, пожалуйста, о результате.

P.s.: Я не смотрел, что по ссылке, но побоялся бы от человека только что зареганного устанавливать в браузер с личной инфой модифицированное расширение и дождался бы ответа от автора... buyanpestokriliy, без обид, логично...

LION пишет

Проблема ошибки соединения в летающем окне решилась благодаря уважаемому pag77. Провёл тесты в лисе и хроме последних версий. В хроме открывает, а в лисе нет. В мозилле трабла решилась после отключения первой галки .Если у кого то подобная проблема на последнем 63 финале лисы, то проверьте у себя эти настройки, может поможет... Всем добра!

мне помогло. Спасибо

LION пишет

Проблема ошибки соединения в летающем окне решилась благодаря уважаемому pag77. Провёл тесты в лисе и хроме последних версий. В хроме открывает, а в лисе нет. В мозилле трабла решилась после отключения первой галки .Если у кого то подобная проблема на последнем 63 финале лисы, то проверьте у себя эти настройки, может поможет... Всем добра!

Спасибо!:)

На AMO вдруг решили, что S3.Translator больше не совместим с Quantum. Странно как-то.

dreamkz пишет

На AMO вдруг решили, что S3.Translator больше не совместим с Quantum. Странно как-то.

Зачем нужно заморачиваться на эту тему? В Firefox можно спокойно и без заморочек включить бесплатный переводчик от Яндекса через настройки about:config. Google предлагает только за баксы.

renics, это очень удобное расширение.

dreamkz пишет

renics, это очень удобное расширение.

Не Больше чем другие. Установите PROMT Professional 18 где его Промт Агент выполняет перевод где угодно и на чём угодно по двойному щелчку по клавише клавиатуры.

dreamkz пишет

На AMO вдруг решили, что S3.Translator больше не совместим с Quantum. Странно как-то.

версия для Quantum заблокирована модераторами мозиллы за нарушение правил, а именно - по новым правилам запрещено собирать какую-либо статистику
даже если это только домены.
даже если сбор идет только с разрешения пользователя

добро пожаловать в хром:
https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

22-11-2018 20:38:47
PS:
подписанная, но удаленная модераторами, версия 6.19:
https://www.dropbox.com/s/6cyd67ixup4y7 … signed.xpi

pag77
Как пишет один пользователь на маркете для [chrome]:

Давно использовал в мозиле. Бросил мозилу, перешел на хром, и сейчас случайно наткнулся на свой любимый переводчик, и словно доброго старого друга встретил.

Действительно, у многих пользователей ваши расширения уже напрямую ассоциируют с работой на [firefox].

А вы не будете отключать сбор статистики? Я сам случайно это обнаружил, когда стал наблюдать за работой Cookie AutoDelete. Погуглил загружаемые куки и выяснилось, что это обсуждалось на других форумах. Я давал ссылки в соседней теме. Там продвинутые пользователи собирались писать коллективную жалобу и, видимо, достучались до AMO.

Ваше расширение на AMO скачало 306'807 пользователей! Плюс ещё те, кто ставит расширение вне AMO. Такое количество людей это население огромного города. Обидно будет, если такое количество людей в одночасье останутся без удобного расширения. На том же маркете Chrome расширение скачало намного меньше - 25'513 пользователей. Но тоже немало.

pag77 пишет

добро пожаловать в хром

Эх, на [chrome] перейти не смогу, на нём домашние сидят.

pag77 пишет

подписанная, но удаленная модераторами, версия 6.19:

Да, у меня эта последняя версия и стоит.

То есть, вы больше не будете в дальнейшем поддерживать расширение для [firefox]? :(

dreamkz пишет

Ваше расширение на AMO скачало 306'807 пользователей! Плюс ещё те, кто ставит расширение вне AMO. Такое количество людей это население огромного города. Обидно будет, если такое количество людей в одночасье останутся без удобного расширения. На том же маркете Chrome расширение скачало намного меньше - 25'513 пользователей. Но тоже немало.

дело в том что на АМО это расширение существует уже около 7 лет, а для хрома версия вышла только в прошлом году, поэтому такое большая разница между количество пользователей в мозилле (300 тысяч за 7 лет) и хроме (25 тысяч за 1 год)

dreamkz пишет

То есть, вы больше не будете в дальнейшем поддерживать расширение для [firefox]? :(

кто сказал что не буду? буду. надо только найти компромисс с модераторами, так как фактически я правила не нарушил, но в этом году полностью поменялся модераторский состав и если прошлый состав подсказывал что именно не так и мы могли быстро уладить проблемы, то нынешний состав модераторов только цитирует правила без малейшего намека что именно им не понравилось. поэтому методом проб и ошибок, тыкаясь как слепой котенок, пытаюсь угадать что именно не так.
в прошлый раз оказалось что политика конфидициальности была не правильно написано. пока не подсмотрел у других авторов... что в этот раз не так - еще не знаю. на диалог модераторы не идут.

dreamkz пишет

Там продвинутые пользователи собирались писать коллективную жалобу и, видимо, достучались до AMO.

можно с этого места поподробнее? коллективную жалобу на мои расширения? коллективные жалобы на то что эти безумцы активируют в настройках галочку "я разрешаю собирать статистику", а потом ругаются что автор плохой? :)

pag77 пишет

можно с этого места поподробнее?

Я нагуглил несколько форумов и на "Pale Moon", в том числе. Например, тут собирались репортить. Ну да бог с ними. Теперь главное договориться с модераторами на AMO. Их нежелание совместно решить этот вопрос просто озадачивает. Столько пользователей у расширения.

pag77 пишет

(300 тысяч за 7 лет)

Так это больше 40тысяч каждый год.

pag77 пишет

надо только найти компромисс с модераторами

Пусть всё получится :rock:

dreamkz пишет

Я нагуглил несколько форумов и на "Pale Moon", в том числе. Например, тут собирались репортить. Ну да бог с ними. Теперь главное договориться с модераторами на AMO. Их нежелание совместно решить этот вопрос просто озадачивает. Столько пользователей у расширения.

всё верно, они активировали opt-in и теперь говорят что стоит трекер.. это всеравно что порезать ножом палец а потом обвинять производителя в том, что нож острый... :)

pag77, еле сдерживался, чтобы там не написать какой-нибудь резкий комментарий. Этим пользователям чёрным по белому при запуске расширения объяснили, что "создание и сопровождение расширений отнимает много ЛИЧНОГО времени. Поддержите, пожалуйста, проект." Но нет, они включили сирены и отрубили комфортный сёрфинг тысячам людей. Ну и фиг с ними. Не удивлюсь, если эти алармисты продолжают пользоваться расширением :lol:

pag77 пишет

подписанная, но удаленная модераторами, версия 6.19:
https://www.dropbox.com/s/6cyd67ixup4y7 … signed.xpi

Эта версия работает без проблем?

Вит, подтверждаю, работает без проблем.

dreamkz
Спасибо! Установил. А как понять что она-подписана, и в скором времени опять не заглючит из за гугловцев?

dreamkz пишет

еле сдерживался, чтобы там не написать какой-нибудь резкий комментарий

не надо нервничать, всё будет хорошо :)

Вит пишет

А как понять что она-подписана, и в скором времени опять не заглючит из за гугловцев?

не подписанные версии не могут быть установлены - firefox сразу их блокирует

pag77
Я извиняюсь, вопрос задал не зря. Ранее я сохранил версию 6.19 (файл xpi) на диск, так вот вчера переводчик глючил и я удалил его и по -новой установил с сохраненного файлика. Глюки так и остались. Сегодня установил отсюда (подписанную версию), и все ОК. Она как то обходит блокировки Гугловцев? Вот о чем речь

Вит пишет

Она как то обходит блокировки Гугловцев?

никак не обходит, это оригинальная подписанная версия, которая ранее была на сайте амо

pag77
Хорошо, что бы не мусолит этот вопрос, я в последний раз интересуюсь:чем ваш файл отличается от моего, который я ранее сохранил и установил????? Та же версия но ваш файл Работает!

Вит, я не знаю где вы скачали тот первый файл, но я знаю, что pag77 является автором этого замечательного и других полезных расширений :)
У меня работают версия скачанная с АМО и версия выложенная на dropbox. Проблем никаких не наблюдаю.

Вит пишет

чем ваш файл отличается от моего, который я ранее сохранил и установил?

я не знаю, потому что я не в курсе какой именно "ваш" файл и какого его содержимое
может быть версии разные?

Почему пропало расширение с сайта? https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/s3google-translator/ не находит такой адрес.

rakot88

rakot88 пишет

Почему пропало расширение с сайта?

Страницей выше это обсуждалось, читайте!
И, к стати, пропали все расширения неподдерживающие Квантум.

pag77, надеюсь, возвращение расширения на AMO решается положительно. А пока хотел спросить, возможно ли в настройках сделать "убрать тени" всплывающего окна? Я фону и страницам брауза назначил тёмный цвет и теперь этот тёмный цвет вылез тенью по правой и нижней границе переводчика.

Скриншот
1c226faebb9ac3166.png

прикреплённое выше дополнение,проработало около получаса.

скрытый текст
339.png

stvol пишет

И, к стати, пропали все расширения неподдерживающие Квантум.

https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 56#p764456

dreamkz пишет

возможно ли в настройках сделать "убрать тени" всплывающего окна

всплывающее окно - настройки - тема - из файла
там укажите txt-файл в котором можно прописать css для переводчика
я где-то в теме более подробно расписывал... сделайте поиск по теме по слову "css" или "тема"

tagnupip пишет

прикреплённое выше дополнение,проработало около получаса.

да, гугл опять изменил API, для thunderbird, pale moon, старых версий Fitrefox и для Google Chrome я уже выложил апдейт,
для Quantum пока еще общаюсь с модераторами...

скрытый текст

tagnupip пишет

всем привет.не стал создавать новую ветку,так как наверняка это есть на форуме,но мозг ленив.имею рабочее сконвертированное дополнение от хрома.ткните носом как его подписать,может кто то сделает это в пару щелчков мыши,возможно кто то приютит к себе с дальнейшей поддержкой.интересует только стабильная версия браузера
https://chrome.google.com/webstore/detail/play-with-mpv/hahklcmnfgffdlchjigehabfbiigleji

самый простой способ - установи PaleMoon , или Waterfox, или старую версию Firefox
потом установи это аддон:
https://addons.mozilla.org/addon/chrome-store-foxified/
потом перейди на google webstore, а дальше по инструкции - в итоге получишь подписанное расширение для Firefox Quantum

pag77 пишет

всплывающее окно - настройки - тема - из файла
там укажите txt-файл в котором можно прописать css для переводчика
я где-то в теме более подробно расписывал... сделайте поиск по теме по слову "css" или "тема"

Спасибо, нашёл! Ещё одно неоспоримое преимущество этого переводчика:rock:

Блин, снова вылазит это сообщение:

Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз.

dreamkz пишет

Блин, снова вылазит это сообщение:Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз.

pag77 пишет

да, гугл опять изменил API, для thunderbird, pale moon, старых версий Fitrefox и для Google Chrome я уже выложил апдейт,
для Quantum пока еще общаюсь с модераторами...

pag77 пишет

гугл опять изменил API

, да, и у некоторых на сайтах, кто использует карты гугла, вылезла надпись: "For development purposes only".

pag77 пишет

пока еще общаюсь с модераторами...

, а без АМО не встанет на [firefox]? Я версию с яндекс-диска ставил. Обновлял профиль.

dreamkz пишет

, да, и у некоторых на сайтах, кто использует карты гугла, вылезла надпись: "For development purposes only".

потому что эти сайты использовали гугл-карты без API_KEY, который гугл дает бесплатно, если количество запросов к картам не превышает эквивалента $200

dreamkz пишет

, а без АМО не встанет на [firefox]? Я версию с яндекс-диска ставил. Обновлял профиль.

без AMO расширение не подписано, и можно установить только во временном виде, до перезапуска браузера

скрытый текст
ну или полностью перейти на хром - всё равно теперь в плане расширений разницы нет между лисой и хромом...

pag77 пишет

ну или полностью перейти на хром - всё равно теперь в плане расширений разницы нет между лисой и хромом...

Быстро вы перековались :)

GOT, причём тут автор? Это [firefox] перековался под [chrome]. А ещё Microsoft на днях отказался от поддержки своего браузера [ie]-Edge в пользу хромоклона. Создателям расширений сегодня имеет смысл тратить своё драгоценное время только на хром, на котором сидит подавляющая часть аудитории в интернете. Ближайшее будущее [firefox] весьма призрачно... Сколько людей в комментариях на АМО проклинают разрабов мозиллы за тысячи удалённых расширений :)

GOT пишет

Быстро вы перековались :)

в смысле перековался?
Mozilla перешла на гугл-апи, тем самым подтолкнув (дав возможность?) разработчиков к публикации своих разработок на мозилле и хроме (и опере, и яндекс-браузере и т.д.), тем самым увеличивая аудиторию своих расширений.
в процессе портирования некоторых своих расширений с XUL в WebExtensions я понял, что мне удобнее делать разработку и отладку именно в chrome - там для этого намного удобнее всё организовано.
сейчас у меня это выглядит так: пишу/проверяю в chrome, перед релизом проверяю в firefox, выкладываю новую версию.
и да, с момента перехода на WebExtensions мозилла начала активно терять своих пользователей.
я про это уже писал несколько раз.
посмотрите публичные статистики топовых мозилла-расширений - отток пользователей составляет примерно 15% в год

или сравнительную статистику браузеров: вот статистика за март 2018 и декабрь 2018, всего за 10 месяцев Firefox просел с 12% до 9%
https://www.comss.ru/page.php?id=4951
https://www.comss.ru/page.php?id=5619

мало того, они уже вычистили из своей галереи все xul-расширения
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 56#p764456

бытует мнение что в топ-менеджмент мозиллы попал шпиён из хрома, который действует по деструктивному плану :)
1. заставить разработчиков изучить chrome api - ВЫПОЛНЕНО
2. перековать расширения под хром - ВЫПОЛНЕНО
3. удалить возможность ставить в firefox старые xul-расширения - ВЫПОЛНЕНО
4. удалить старые xul-расширения из галереи - ВЫПОЛНЕНО
5. убедить пользователей в том, что между хромом и мозилой теперь нет разницы, а раз нет разницы - зачем ставить мозиллу? - В ПРОЦЕССЕ


единственное сейчас отличие firefox от хрома и хром-подобных браузеров - это андроид версия (пользователей apple это не касается) - только в мобильный firefox (и только под андроид) можно добавлять расширения, не все, есть свои ограничения, но всё же...
если хром сделает мобильную версию, в которой можно ставить расширения, то mozilla потеряет и это преимущество.

pag77
Аналогов много, так что отсутствие этого расширения, большинство даже и не заметит. 

GOT, я пользуюсь S3.переводчиком многие годы. Есть с чем сравнивать. По вашим ссылкам это даже не аналоги и даже не жалкие подобия. Всё что умеют эти "аналоги" - открывают страницу гугл-транслейт :D  Такого функционала как у S3.переводчик нет ни у одного расширения. На AMO пользователи комментировали в том духе, что никого не устраивают никакие "аналоги".

GOT пишет

отсутствие этого расширения, большинство даже и не заметит.

Выше ссылку по оттоку пользователей [firefox] вам привели. А это десятки тысяч людей. Они замечают отсутствие своих любимых дополнений и переходят на [chrome].

Народ замечает, что [chrome] становится не менее удобным, чем [firefox], благодаря притоку создателей расширений для мозиллы. И, благодаря этому же, [chrome] оставляет себе всех новых веб-пользователей. Смысл ставить [firefox]?

скрытый текст
1e7c197ce93c13f25.png

скрытый текст
20dfdecd6a0af9641.png

Фурифокс гуглу тоже нужен иначе анти-монопольщики засудят, так что жить будет

pag77 пишет

5. убедить пользователей в том, что между хромом и мозилой теперь нет разницы, а раз нет разницы - зачем ставить мозиллу? - В ПРОЦЕССЕ

Ради интереса решил сделать импорт настроек расширения S3.Переводчик, эскпортированных из [firefox], на [chrome]. Всё встало без проблем. То есть, переезд со своими расширениями Quantum [firefox] на [chrome] вполне кофмортен.

Бумбик

скрытый текст
По статистике Net Applications за август 2009г рыночные доли браузеров в интернете выстроились в следующем порядке:

    Internet Explorer – 66,6%
    Firefox – 23,3%
    Safari – 4,1%
    Google Chrome - 2,9%
    Opera – 2,9%

Если же брать русскоязычную часть всемирной паутины, так называемый Рунет, то браузеры расположились в несколько иной последовательности:

    Internet Explorer - 51%,
    Firefox - 24%,
    Opera - 16%,
    Opera Mini - 4%,
    Safari и Chrome - 2%.


Прошло больше 10 лет, лидер от Майкрософт браузер Internet Explorer слился. Firefox жить будет, пока приносит какой-то доход. Но разработчики "забивают" на десктопную версию и больше инвестируют в другие сферы. По-моему, тут всё ясно. Воспрос жизни [firefox] это вопрос пары-тройки лет.

Так Goolge уже мопонолист, и его периодически таскают по судам. Но только никакой суд не сделает альтернативный браузер жизнеспособным. На днях и майкрософтовский Edge закрылся. Осталась только временная поддержка корпоративных клиентов. Хотя финансовых возможностей у Майкрософт немало (не то, что у бедной Мозиллы), компания решила сделать встроенным браузером клон [chrome].

dreamkz, Ваш ход мыслей, кроме смеха (у меня, по крайней мере) ничего другого не вызывает. Пытаюсь определить Ваш примерный возраст, но так и "не допёр". Ну "кончился" переводчик и что, переходим на другой браузер, ради S3? Да и Бог с ним! Найдём что-то похожее. Это же не Ford Mustang 1970 г.в ;) В общем, facepalm.

GOT пишет

Аналогов много, так что отсутствие этого расширения, большинство даже и не заметит.

я и не говорил что моё расширение исключительное :)
а вот firefox потерял свою превосходность, перейдя в тупое клонирование хрома.
много лет назад я выбрал Firefox в качестве браузера по умолчанию, только из-за расширения Tab Mix Plus, которое позволяло отображать открытые вкладки в несколько строк.
с приходом FF57 это расширение, как и много других, было уничтожено и на данный момент я не вижу разницы между firefox и хромом, за исключением Firefox for Android

PS: если есть желание, то можете проголосовать за восстановления/создания Firefox API для возвращения Tab Mix Plus
http://tabmixplus.org/forum/viewtopic.p … 159#p73159

скрытый текст

GOT пишет

несколько из многих

это всё не то.
ближайшее похожее на моё - это ImTranslator
https://addons.mozilla.org/addon/imtranslator/


предлагаю этот холивар прекратить и ждать вестей с полей, надеюсь в скором времени S3.Переводчик опять засияет в галерее AMO :)

Saenko пишет

Ваш ход мыслей, кроме смеха (у меня, по крайней мере) ничего другого не вызывает.

А при чём тут я? Статистика далеко не смешная для пользователей [firefox].

Saenko пишет

Найдём что-то похожее.

Не найдёте. Как вы писали выше, все "аналоги" кроме смеха ничего не вызывают. А если и будут, то будут заточены под [chrome]. И дело ведь не только в одном переводчике.

Saenko пишет

Это же не Ford Mustang 1970 г.в

Вот именно. Десктопные браузеры это уже тот самый Ford Mustang 1970 г.в.

Saenko пишет

В общем, facepalm.

Да, согласен с вами. "Похерить" больше десятка тысяч привычных и удобных расширений это фейспалм. И это ещё не конец истории :)

Уважаемый pag77, у меня возникло два пожелания. Абсолютно не срочные.
1. У Вас в горячих клавишах есть (среди прочих горячих клавиш) такие режимы:
- перевести выделенный текст
- перевести текст из буфера обмена
- перевести вводимые слова
Это обеспечивает все возможные случаи, но требует трёх горячих клавиш.
Поскольку горячие клавиши "на вес золота", да и помнить их надо, нельзя ли сделать "смышлённый перевод":
- перевести выделенный текст, текст из буфера обмена или введённые слова
И эта одна горячая клавиша будет переводить выделенный текст, если он имеется, иначе - из буфера обмена, если он не пустой, иначе - вводимые слова.

2. Кроме того есть горячая клавиша "Озвучить", которая озвучивает выделенный текст.
Это озвучивание можно тоже сделать "смышлённым": если текст выделен, озвучивать его, иначе - то, что в буфере обмена (если там нечто текстовое :))

Эти пожелания абсолютно не срочные и не важные, просто на Ваш вкус

difabor пишет

И эта одна горячая клавиша будет переводить выделенный текст, если он имеется, иначе - из буфера обмена, если он не пустой, иначе - вводимые слова.

в буфере обмена практически всегда что-то есть...
в настройках уже есть вариант горячей клавиши 2-в-1: перевод страницы/перевод выделенного текста
если хотите, то я могу добавить еще один 2-в-1: перевод буфера/перевод выделенного текста (ну и добавить условие: если буфер пуст, выделенного текста нет, тогда просто открыть окно для ввода текста)

pag77 пишет
difabor пишет

И эта одна горячая клавиша будет переводить выделенный текст, если он имеется, иначе - из буфера обмена, если он не пустой, иначе - вводимые слова.

в буфере обмена практически всегда что-то есть...
в настройках уже есть вариант горячей клавиши 2-в-1: перевод страницы/перевод выделенного текста
если хотите, то я могу добавить еще один 2-в-1: перевод буфера/перевод выделенного текста (ну и добавить условие: если буфер пуст, выделенного текста нет, тогда просто открыть окно для ввода текста)

У меня версия 5.35 и я вообще не могу найти это расширение в списке аддонов, видно Мозилла позверствовала не слабо...
Касательно Вашего предложения: я бы очень не хотел Вас загружать из-за собственной прихоти - только если Вам самому понравится.
Сейчас, например, если задаёшь перевод выделенного текста, а текст не выделен - получаешь аларм "введите текст" (я о версии 5.35). Если бы вместо аларма открывалось бы окно без текста, то горячей клавиши для перевода вводимых слов не требовалось бы вообще.
Но опять же - у меня версия 5.35 и туда ничего вносить уже нельзя.
Я даже не знаю, где вообще новая версия :(

difabor пишет

У меня версия 5.35 и я вообще не могу найти это расширение в списке аддонов, видно Мозилла позверствовала не слабо...

мозилла на днях удалила все xul версии всех аддонов, я писал про это не однакратно.
но некоторые перенесла в thunderbird-seamonkey галерею:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 56#p764456

текущая рабочая версия S3.Переводчик из ветки 5.xx тут:
Thunderbird:
https://addons.thunderbird.net/thunderb … ranslator/

SeaMonkey, PaleMoon, старый Firefox, etc:
https://addons.thunderbird.net/seamonke … ranslator/

Спасибо!

Всем привет. Стоит 6.19 обновленная 10.10.18. Захожу на ебей и на странице отображается 3-4 предложения по товару. Отключаю S3 и все работает нормально. Это у меня только так?

fiaktist, включал/выключал расширение и на главной странице, и по категориям всё отображается как обычно.

fiaktist

fiaktist пишет

странице отображается 3-4 предложения по товару

А если отключить здесь:
1f458268b94881c9144000ea59a17863.png

stvol, у меня этот параметр тоже не влияет на просмотр страниц.

fiaktist пишет

Отключаю S3 и все работает нормально

Подразумевается, что вы отключаете все расширения из серии S3 или именно только S3.Переводчик?

pag77, а вообще можно скачать расширение для [chrome] и установить его на [firefox]? :D Можно ли запаковать S3.Переводчик обратно и присвоить ему *.xpi? :lol:

7HNn4jz.jpg

не работает нифига :angry:

Доктор ТуамОсес
Версия 5.35 в [firefox] esr 52 работает отлично!!!

17-12-2018 22:26:49
Доктор ТуамОсес
Если вы имели в виду, не работает в quantum, тогда увы не работает, по крайней мере до [firefox] 61. Но будем надеяться что заработает!!!

kokoss пишет

Версия 5.35 работает отлично

Аналогично и  на WF!;)

17-12-2018 22:32:46

kokoss пишет

Если вы имели в виду, не работает в quantum

Судя по профилю у Доктор ТуамОсес, как раз 52.0

Версия 6.19 тоже работает, ей-богу.

Странник пишет

Версия 6.19 тоже работает, ей-богу.

Странно, у меня в [firefox] 56 эта версия 6.19 не работает, а вот версия 5.35 работает.

kokoss, а у меня при v 5.?? (точно не помню) иногда заметно тормозил Flash.

Кстати, уважаемый pag77, можете ли вы прокомментировать это?

Сегодня попробовал - опять то же самое:
7HNn4jz.jpg
Багу так и не пофиксели :sick:

Del

Доктор ТуамОсес пишет

Багу так и не пофиксели

Вам сказали, что переводчик работает нормально. Ищите баги у себя или у своего провайдера.

fiaktist пишет

Всем привет. Стоит 6.19 обновленная 10.10.18. Захожу на ебей и на странице отображается 3-4 предложения по товару. Отключаю S3 и все работает нормально. Это у меня только так?

рекламного скрипта в расширении нет, так что эо не от меня "3-4 предложения по товару"

dreamkz пишет

pag77, а вообще можно скачать расширение для  и установить его на ?  Можно ли запаковать S3.Переводчик обратно и присвоить ему *.xpi?

скрытый текст
можно, через pale moon или любую старую версию Firefox (54-57)
портативные версии Firefox
потом надо установить это аддон:
https://addons.mozilla.org/addon/chrome-store-foxified/
после чего перейди на google webstore, а дальше по инструкции - в итоге получится подписанное расширение для Firefox Quantum, которое можно установить в любой текущий Firefox

kokoss пишет

Версия 5.35 в [firefox] esr 52 работает отлично!!!

stvol пишет

Аналогично и  на WF!;)

kokoss пишет

Странно, у меня в [firefox] 56 эта версия 6.19 не работает, а вот версия 5.35 работает.

почему 5.35? последняя для ветки 5.хх - это 5.38
https://addons.thunderbird.net/seamonke … ranslator/
но там модераторы совсем другие.. долго проверяют.. на сейчас очередь на проверку: 4 из 10

Странник пишет

kokoss, а у меня при v 5.?? (точно не помню) иногда заметно тормозил Flash.
Кстати, уважаемый pag77, можете ли вы прокомментировать это?

Переводчик не использует Flash.
когда-то гугл виджет для "перевода страницы целиком" подгружал swf , но google давно исправились и на данный момент у них технология без Flash

Доктор ТуамОсес пишет

Багу так и не пофиксели :sick:

если у вас версия из ветки 5.х - обновитесь до 5.38, если из ветки 6.х - ждите... или установите версию 5.38 из ветки 5.хх

у меня 6.19.
видно он, зараза, без моего ведома обновился до последней версии default_wallbash.gif

pag77 пишет

Переводчик не использует Flash.
когда-то гугл виджет для "перевода страницы целиком" подгружал swf , но google давно исправились и на данный момент у них технология без Flash

Я понимаю, что он не использует flash, но с версией 5.?? (точно не помню) у меня почему-то тормозили старый speedtest и flash-игры. Когда отключал переводчик, торможения не было.
И еще вопрос: почему в версии 6.19 нельзя назначить действие по нажатию на картинку колесом мыши? Это было удобно.

версия 6.23
пока только для хрома:
https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
fixed: Automatic translation of subtitles on YouTube


Странник пишет

Я понимаю, что он не использует flash, но с версией 5.?? (точно не помню) у меня почему-то тормозили старый speedtest и flash-игры. Когда отключал переводчик, торможения не было.

без малейшего понятия...

Странник пишет

И еще вопрос: почему в версии 6.19 нельзя назначить действие по нажатию на картинку колесом мыши? Это было удобно.

имеете ввиду иконку-кнопку на тулбаре?
это одно из ограничений WebExtensions :(

Версия расширения для Хрома. Началось пару месяцев назад после обновления Хрома - не озвучивает ни на одном сайте кроме Гугла. Обновление расширения до последней версии сегодня не помогло.

rompud пишет

не озвучивает ни на одном сайте кроме Гугла

проверил на нескольких, в том числе на https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page - всё работает...
уточните адреса сайтов, на которых есть проблемы

pag77 пишет

Странник пишет:

    И еще вопрос: почему в версии 6.19 нельзя назначить действие по нажатию на картинку колесом мыши? Это было удобно.

имеете ввиду иконку-кнопку на тулбаре?
это одно из ограничений WebExtensions :(

Кошмар! Куда катятся браузеры?!

pag77 пишет

проверил на нескольких, в том числе на https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page - всё работает...
уточните адреса сайтов, на которых есть проблемы

Мне бы Википедии хватило, но на ней тоже не работает. Что критически важное могло отключиться в настройках браузера? Или может ли эта проблема быть из-за того, что у меня установлено очень много расширений-переводчиков? Другие расширения озвучивают, только иногда какое-нибудь одно "заедает", но само исправляется. Если установить S3.Translator на новый профиль Хрома - проблема остается. Переустановить Хром - не вариант.

P.S. Что-то про HTML5 выше писали - может это как-то связано?

rompud пишет

Или может ли эта проблема быть из-за того, что у меня установлено очень много расширений-переводчиков?

попробуйте временно отключить все расширения кроме S3.Переводчика

rompud пишет

P.S. Что-то про HTML5 выше писали - может это как-то связано?

это про Firefox-настройки писали, но в хроме то же подобное есть, но я не уверен что проблема в вашем случае из-за этого.
вот тут, правда на английском, часть вторая "2. Disable autoplay on your desktop"
https://9to5google.com/2018/02/15/how-t … os-chrome/

rompud пишет

Если установить S3.Translator на новый профиль Хрома - проблема остается.

1. откройте сайт, например, википедии
https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page

2. нажмите комбинацию Ctrl+Shift+I  -- в боковой панели откроется инспектор

3. переключитесь в инспекторе на вкладку "Console"

4. попробуйте озвучить текст на сайте.
если что-то пошло не так, то в консоли должна высветиться ошибка, например:
FWLeNX.jpg
покажите мне какую ошибку выдает ваш браузер на сайте википедии

Читаю в обратном порядке :)

pag77 пишет

покажите мне какую ошибку выдает ваш браузер на сайте википедии

скрытый текст
TBLPx5.jpg

При каждом нажатии на "Озвучить" появляются две строчки ошибок.

Профиль новый - из расширений только S3.Translator.

22-12-2018 02:24:41

pag77 пишет

...часть вторая "2. Disable autoplay on your desktop"
https://9to5google.com/2018/02/15/how-t … os-chrome/

После изменения Default на Document user activation is required и Relaunch Now - всплывающее окно S3.Tranlator-a перестало появляться вообще. Пришлось вернуть назад.

rompud пишет

При каждом нажатии на "Озвучить" появляются две строчки ошибок.

занятно, 404 выдает
а сделайте так:
1. скопируйте мне сюда пару ссылок из консоли "GET https://translate.google.com/translate_tts..... 404"
2. попробуйте одну из скопированных ссылок вставить в адресную строку браузера
3. проверьте эту ссылку: https://translate.google.com/translate_ … 223.671290
4. попробуйте в настройках S3.Переводчик поменять домен с translate.google.com на translate.google.cn , translate.google.cz, тут подробнее: https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 19#p757119, и проверить вашу проблему

kokoss пишет

Версия 5.35 в [firefox] esr 52 работает отлично!!!

а где жъ её взять?
весь инет перерыл - везде поудаляли :sick:

Доктор ТуамОсес пишет

а где жъ её взять?

Устанавливаете расширение Classic Add-ons Archive https://github.com/JustOff/ca-archive/releases
и там есть, практически, все "устаревшие" аддоны.

Доктор ТуамОсес пишет

весь инет перерыл - везде поудаляли :sick:

я ж неоднократно давал ссылку несколькими постами ранее:

pag77 пишет

текущая рабочая версия S3.Переводчик из ветки 5.xx тут:
Thunderbird:
https://addons.thunderbird.net/thunderbird/addon/s3google-translator/

SeaMonkey, PaleMoon, старый Firefox, etc:
https://addons.thunderbird.net/seamonkey/addon/s3google-translator/

stvol пишет

Устанавливаете расширение Classic Add-ons Archive https://github.com/JustOff/ca-archive/releases

но не все они могут оказаться работоспособными в связи с разными причинами.
например S3.Переводчик в этом архиве не рабочий, так как недавно гугл-транслейт сменил API

pag77 пишет

например S3.Переводчик в этом архиве не рабочий, так как недавно гугл-транслейт сменил API

На самом деле в S3 Переводчик 5.35 наблюдается глюк при переводе выделенного текста, перевод страницы работает хорошо и для меня этого достаточно.

kokoss пишет

На самом деле в S3 Переводчик 5.35 наблюдается глюк при переводе выделенного текста, перевод страницы работает хорошо и для меня этого достаточно.

там разные методы используются.
для перевода текста - google API (уже неделю как не работает в 5.35)
для перевода youtube-субтитров - версия 5.35 со вчерашнего дня то же уже не работает, они и там апи изменили
для перевода страницы - гугловский транслейт-виджет, будет работать еще лет 10, наверное, так как там не апи, а инъекция javascript от гугла :)

pag77 пишет

1. скопируйте мне сюда пару ссылок из консоли "GET https://translate.google.com/translate_tts..... 404"

sound.js:131 GET https://translate.google.com.ua/translate_tts?ie=UTF-8&q=settings&tl=en&total=1&idx=0&textlen=8&client=t&tk=464428.105168 404

sound.js:131 GET https://translate.google.com/translate_tts?ie=UTF-8&q=Default&tl=en&total=1&idx=0&textlen=7&client=t&tk=639424.1002812 404

скрытый текст
BTEaP4.jpg


и вот ещё:

Fr0cQs.jpg

pag77 пишет

2. попробуйте одну из скопированных ссылок вставить в адресную строку браузера

Открывается плеер и озвучивается.

скрытый текст
ECOMsA.jpg

pag77 пишет

3. проверьте эту ссылку: https://translate.google.com/translate_ … 223.671290

Страница не найдена.

скрытый текст
pX9HcW.jpg

pag77 пишет

4. попробуйте в настройках S3.Переводчик поменять домен с translate.google.com на translate.google.cn , translate.google.cz, тут подробнее: https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 19#p757119, и проверить вашу проблему

Не помогает. По прежнему "Прослушать" работает только на страницах Гугла.:|

pag77 пишет

для перевода текста - google API (уже неделю как не работает в 5.35)

Блин. Только я собрался его скачать, а он уже не работает.
И что тогда делать?

rompud пишет

sound.js:131 GET https://translate.google.com.ua/translate_tts?ie=UTF-8&q=settings&tl=en&total=1&idx=0&textlen=8&client=t&tk=464428.105168 404

rompud пишет

Открывается плеер и озвучивается.

похоже что имеется какой-то конфликт с другими расширениями, попробуйте временно их отключить.
кстати, а версия браузера какая?

Доктор ТуамОсес пишет

И что тогда делать?

качать версию 5.38, ссылки были выше

pag77 пишет

качать версию 5.38, ссылки были выше

Скачал. Не ставится. Ругается на аглицком, что аддон не может быть установлен потому что он не проеверен

Доктор ТуамОсес
Заходите в about:config->находите параметры: xpinstall.signatures.required и xpinstall.whitelist.required -> меняйте значения с true на false ->
перезагружайте браузер -> заходите вот Сюда и скачивайте!

pag77 пишет

кстати, а версия браузера какая?

скрытый текст
"Последняя версия Google Chrome уже установлена
Версия 72.0.3626.28 (Официальная сборка), beta (64 бит)"

pag77 пишет

похоже что имеется какой-то конфликт с другими расширениями, попробуйте временно их отключить.

Создан новый чистый профиль. Работает при выключенном основном. Из расширений там только те, что идут по умолчанию - Adobe Acrobat, Application Launcher for Drive (by Google), Google Документы офлайн, Skype и приложения - Документы, Презентации, Таблицы. Все эти расширения и приложения отключены. Включён только S3.Translator. Проблема остаётся. :(

Следует ли отключеные расширения и приложения удалить? Честно говоря не думаю, что это поможет. Мне кажется что-то сбилось в настройках самого Хрома, но что именно — непонятно. Антивирус Panda Dome — остановка не помогает. Отключение Брандмауэра не помогает. Если в ошибках что-то пишется про Java — может здесь где-то проблема? Хром как-то неправильно обрабатывает Джава-скрипты? Как это можно было бы проверить?


В Фаерфоксе в двух версиях 56.0 (64-bit) и 64.0 (64-bit) S3.Переводчик 6.19 на этом же компьютере работает и озвучивает нормально.

rompud пишет

Версия 72.0.3626.28 (Официальная сборка), beta (64 бит)"

может дело в этом? beta... что-то сломали в самом хроме...
текущий релиз сейчас: Version 71.0.3578.98 (Official Build) (64-bit)
можете проверить не на бете?

Подскажите, я что то пропустил, почему расширение удалено из репозитория? И будет ли вновь доступно?

Резидент пишет

Подскажите, я что то пропустил,

Пропустили чтение темы. Обсуждалось здесь.

Опупум пишет

Пропустили чтение темы

Из-за обновления API от Google? У автора пропало вдохновление, чтобы обновить его? :)
Мне главное "Перевести выделенный фрагмент" и "Перевести страницу".
Или может есть альтернативное расширение? Чтобы при выделении текста появлялась рядом кнопка и можно было перевести в 'летающем окне'.
UPD: Нашёл, ImTranslator, но как то всё же больше нравится "S3.Переводчик". Надеюсь разработчик обновит API :rolleyes:

Резидент
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/s … =extension

Это форум обсуждения расширения для firefox, а не Chrome!

Sergeys пишет

Это форум обсуждения расширения для firefox, а не Chrome!

после перехода Firefox на Chrome API разницы между расширениями для Firefox и Chrome нет, так как используется один и тот же код.
администрации форума нужно пересмотреть свои взгляды в связи с современной унификацией между браузерами :)

pag77 пишет

Firefox на Chrome API разницы между расширениями для Firefox и Chrome нет

В связи с тем, что с репозитория Firefox расширение удалено, то можно каким то образом установить его из магазина Chrome? Просьба подсказать способ. Не хочу альтернатив, хочу S3.Переводчик :rolleyes:

Резидент пишет

В связи с тем, что с репозитория Firefox расширение удалено, то можно каким то образом установить его из магазина Chrome? Просьба подсказать способ. Не хочу альтернатив, хочу S3.Переводчик :rolleyes:

https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 21#p764521
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 73#p765273

самый простой способ - установи PaleMoon , или Waterfox, или старую версию Firefox ()
портативные версии Firefox
потом установи это аддон:
https://addons.mozilla.org/addon/chrome-store-foxified/
после чего перейди на google webstore, а дальше по инструкции - в итоге получится подписанное расширение для Firefox Quantum, которое можно установить в любой текущий Firefox

pag77

:offtopic:
Не получается подписать, ни через Chrome Store Foxified, ни вручную через Центр разработчиков Дополнений (отправлял как непубличное), говорит об дубликате id, что видимо и закономерно. Естественно установить получилось по этому методу неподписанное, всё работает, настройки на месте.
pag77, скажите почему в установленных в [firefox] дополнениях из google webstore, конечно не много дополнений пробовал ставить, но у всех отсутствовали настройки, в чем причина? Например это дополнение, подписать его получилось через Chrome Store Foxified и оно работает в [firefox], но нет настроек и значок на панели инструментов отсутствует. В вашем переводчике всё в норме. В чем причина?
скрытый текст
36e1412ddbda.png

скрытый текст
f3197949075f.png

sandro79 пишет

скажите почему в установленных в [firefox] дополнениях из google webstore, конечно не много дополнений пробовал ставить, но у всех отсутствовали настройки, в чем причина? Например это дополнение, подписать его получилось через Chrome Store Foxified и оно работает в [firefox], но нет настроек и значок на панели инструментов отсутствует. В вашем переводчике всё в норме. В чем причина?

Потому что Chrome API, в следствии своего долгого развития, обросло старыми устаревшими методами, которыми сам Chrome просит больше не пользоваться.
а Firefox, естественно, когда копировал Chrome API, устаревшие методы не переносил на свою платформу.
Поэтому некоторые расширения, которые нормально работают в хроме, могут подглючивать в Firefox

Ну а я, когда пишу расширения, сразу тестирую их на обоих платформах, и если где-то что-то не работает, то ищу компромиссные обходные пути :)

pag77, спасибо за ответ, оказывается всё гораздо проще чем я думал. Понятно.
Подписать дополнение таки удалось через центр разработчиков, после правки id в файле manifest, а именно: заменил в строке "id": "debnnjfbneojbmioajinefnflopdohjk@chrome-store-foxified-unsigned" на signed. Я так понимаю, что кто-то уже подписывал дополнение S3.Переводчик с таким  "id" и поэтому у меня не получилось сразу его подписать. Значит каждому желающему подписать S3.Переводчик придётся править ИД, как я понял. Ниже скрины валидатора.

скрытый текст
16607d024e6d.png0af8ec9f3ad2.png

sandro79 пишет

Значит каждому желающему подписать S3.Переводчик придётся править ИД

вы можете выложить подписанную версию в дропбокс или гугл.диск и яндекс.диск или еще куда, а ссылку кинуть сюда, что б народ не заморачивался с самоподписанием и правкой ид :)

pag77, залил на Яндекс Диск, кроме ИД ничего не трогал del
Кому понадобится файл - пишите в личку.

Резидент пишет: Большое спасибо, проверил, работает на FF 64!

На [firefox] 52 - 56 тоже.

скрытый текст
a24456999d3d.png

pag77 пишет

вы можете выложить подписанную версию в дропбокс или гугл.диск и яндекс.диск или еще куда, а ссылку кинуть сюда,

Боюсь, что Sergeys выдаст банан sandro79 по пункту 3.8 правил форума :(

pag77, не много странно, но пользуюсь 56.0.2 и 6.19 версия там работает без проблем, а на Quantum не хочет, почему так? И планируется ли официальная публикация в репозитории? Или я так понял какие то проблемы с модерацией?

sandro79 пишет

залил на Яндекс Диск...

Большое спасибо, проверил, работает на FF 64! :cool: Но, sandro79, мне кажется лучше предварительно согласовать публикацию с Sergeys.

Резидент пишет

пользуюсь 56.0.2 и 6.19 версия там работает без проблем, а на Quantum не хочет, почему так?

потому что, видимо, 6.19 у вас стояла до внесения гуглом изменений в апи и в настройках расширения сидит ключ-идентификатор для гугл-translate
а на Quantum вы, наверное, поставили расширение после изменения гуглом его апи, и расширение по старому алгоритму не может получить нужный ключ-идентификатор

Резидент пишет

планируется ли официальная публикация в репозитории?

конечно планируется!

Резидент пишет

Sergeys выдаст банан sandro79 по пункту 3.8 правил форума

согласен, надо было хотя бы под спойлер спрятать...

pag77
Не подскажите какая версия S3 Переводчика будет работать в [firefox] 58. И где её взять?

kokoss пишет

pag77Не подскажите какая версия S3 Переводчика будет работать в  58. И где её взять?

sandro79 пишет

залил на Яндекс Диск, кроме ИД ничего не трогал
Кому понадобится файл - пишите в личку.

pag77
В этой версии, к сожалению в [firefox] 58 не работает перевод страниц.

Сегодня опять ваша версия перестала работать: Нет связи с сервером

Вит пишет

Сегодня опять ваша версия перестала работать: Нет связи с сервером

какая именно?

pag77
s3translator-6.19-fx_signed

Вит
pag77
У меня версия 6.19 работает нормально. В пятерке тоже не было проблем с соединением.

Странник
у меня только сегодня началось

27-12-2018 13:59:53
Только что переустановил и не помогло!

pag77
6.23 что то не хочет переводить страницу на GitHub. Можете подтвердить или это у меня что то?

Резидент пишет

6.23 что то не хочет переводить страницу на GitHub. Можете подтвердить или это у меня что то?

К сожалению, это видимо у всех так! До [firefox] 56, S3 Переводчик работает отлично, а вот в quantum, к сожалению, с ограниченными функциями.

Резидент пишет

6.23 что то не хочет переводить страницу на GitHub. Можете подтвердить или это у меня что то?

866522 - Bookmarklets affected by CSP
Reported: 6 years ago
1267027 - [meta] Page CSP should not apply to content inserted by content scripts.
Reported: 3 years ago

И такая дребедень со всеми сайтами, отдающими блокирующий заголовок Content-Security-Policy.

– У нас дыра в безопасности!
– Ну слава богу, хоть что-то у нас в безопасности!
©

kokoss, Infocatcher
Я назначил действие на иконку в панели инструментов "Перевести страницу" как это было у меня в [firefox] 56 (v6.19), но у него такая же ситуация, только несколько другая. Если он не может перевести страницу на текущей вкладке, то автоматом включает "Перевести страницу с помощью Google веб-сайта", но в Quantum такой порядок действий игнорируется/отсутствует.

pag77
Возможно сделать такой параметр в Quantum? Если страница не хочет переводиться в текущей вкладке при выборе "Перевести страницу", то в автоматическом режиме активировалась ".. с помощью Google веб-сайта"?
UPD: Без нажатия CTRL+ .. (ручной режим).

После краха слетели настройки, и теперь не хочет переводить, пишет, что не может соединиться с сервером. В качестве сервера перевода указан translate.google.com
Что не так?

Wave
S3 Переводчик

stvol пишет

Подразумевается, что вы отключаете все расширения из серии S3 или именно только S3.Переводчик?

Отключаю S3 переводчик.

stvol пишет

А если отключить здесь:

Ничего не изменилось.

Дайте Последнюю версию S3 для FF 64, пожалуйста

Резидент пишет

Я назначил действие на иконку в панели инструментов "Перевести страницу" как это было у меня в [firefox] 56 (v6.19), но у него такая же ситуация, только несколько другая. Если он не может перевести страницу на текущей вкладке, то автоматом включает "Перевести страницу с помощью Google веб-сайта", но в Quantum такой порядок действий игнорируется/отсутствует.
Возможно сделать такой параметр в Quantum? Если страница не хочет переводиться в текущей вкладке при выборе "Перевести страницу", то в автоматическом режиме активировалась ".. с помощью Google веб-сайта"?

в версии 6.х тот же алгоритм: если не может перевести с помощью виджета, то автоматически открывает новую вкладку

Wave пишет

После краха слетели настройки, и теперь не хочет переводить, пишет, что не может соединиться с сервером. В качестве сервера перевода указан translate.google.com

Вит пишет

Дайте Последнюю версию S3 для FF 64, пожалуйста

обратитесь к sandro79, у него есть порт текущей версии из GoogleChrome

sandro79 пишет

залил на Яндекс Диск, кроме ИД ничего не трогал
Кому понадобится файл - пишите в личку.

pag77 пишет

в версии 6.х тот же алгоритм: если не может перевести с помощью виджета, то автоматически открывает новую вкладку

Но почему то он не работает (не знаю, может быть только у меня?) в 6.23 на FF 64. По крайней мере на версии из магазина Гугла от sandro79.
Вывел иконку на панель инструментов, в настройках указал действие, чтобы при нажатии на картинку "Перевести страницу". В 56.0.2 на v6.19 у меня такие же настройки и при невозможности перевода виджетом, открывается новая вкладка, чего в v6.23 на FF 64 к сожалению не происходит. Можете попробывать воспроизвести на примере Гитхаба.

Резидент пишет

Но почему то он не работает (не знаю, может быть только у меня?) в 6.23 на FF 64. По крайней мере на версии из магазина Гугла от sandro79.

да, действительно не работает.
где-то что-то не учел при выявлении этой блокировки:

Content Security Policy: Параметры страницы заблокировали загрузку ресурса https://translate.googleapis.com/translate_static/js/element/main_ru.js («script-src»).

я б сказал ждите новой версии, но у меня сейчас сложные отношения с модераторами мозиллы, поэтому оперативно могу сделать только фикс для хрома.

pag77 пишет

я б сказал ждите новой версии, но у меня сейчас сложные отношения с модераторами мозиллы, поэтому оперативно могу сделать только фикс для хрома.

Спасибо. У меня есть альтернативное предложение: подписать расширение как это сделал sandro79 и опубликовать его на домашней страничке расширения, как вам идея?

Резидент пишет

Спасибо. У меня есть альтернативное предложение: подписать расширение как это сделал sandro79 и опубликовать его на домашней страничке расширения, как вам идея?

на самом деле идея так себе... как только я решу проблемы с мозиллой, я сделаю новую версию, но ваше самоподписаное расширение не сможет обновиться, так как будет иметь другой идентификатор.
вам тогда надо будет следить за форумом, что б узнать о восстановлении оригинала

pag77 пишет

как только я решу проблемы с мозиллой

Насколько я понял, процесс находится в неопределённом времени и некой прострации от модераторов Мозиллы в репозитории, поэтому пусть будет хоть альтернативный способ, чем вообще ничего, согласны?
А когда дойдёт до

pag77 пишет

узнать о восстановлении оригинала

то мы всегда здесь и об этом обязательно узнаем. Дополнительно можете сделать заметку/пометку на домашней странице расширения.

Привет.
Недавно перестал работать перевод субтитров на Youtube, если убрать галочку перевод в настройках дополнения, субтитры есть, если галочку поставить, при включении субтитров не появляется текст хотя надпись, что субтитры включились появляется. Если в ручную в настройках ютуба выбрать перевод субтитров, он тоже появляется. В чем может быть проблема?
Спасибо.

версия 6.24
пока только для хрома:
https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
fixed: page translation for some sites

Способ восстановления работоспособности версии 6.19

шаг 1.
у кого уже стоит 6.19 - этот шаг пропускаем
для остальных:
качаем и устанавливаем последнюю официальную подписанную версию:
https://www.dropbox.com/s/6cyd67ixup4y7 … signed.xpi

шаг 2.
качаем свежую (на сейчас это 6.24) не подписанную версию:
https://www.dropbox.com/s/8e45m9jhu5usr … r_6.24.xpi

шаг 3.
в адресной строке Firefox: about:debugging#addons
жмак на кнопку "Загрузить временное дополнение..."
выбираем ранее скачанный s3translator_6.24.xpi

шаг 4.
делаем любой перевод, что б убедиться в работоспособности

шаг 5.
перезагружаем Firefox
временное расширение s3translator_6.24.xpi автоматически удалится из браузера и восстановится ранее установленное s3translator-6.19-fx_signed.xpi
но! новый ключ для google-translation API будет сохранен и вы сможете пользоваться версией 6.19!
примерно через месяц ключ станет просроченным и надо будет повторить, начиная с шага 3


Способ портирования свежих версий 6.хх из хрома в Firefox Quintum

установите PaleMoon , или Waterfox, или старую версию Firefox (до 57 вроде)
портативные версии Firefox
потом установите это аддон:
https://addons.mozilla.org/addon/chrome-store-foxified/
после чего перейдите на google webstore, а дальше по инструкции - в итоге получится подписанное расширение для Firefox Quantum, которое можно установить в любой текущий Firefox
если пишет что ошибка, такой идентификатор есть, читаем тут: https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 45#p765545




Резидент пишет

Я назначил действие на иконку в панели инструментов "Перевести страницу" как это было у меня в [firefox] 56 (v6.19), но у него такая же ситуация, только несколько другая. Если он не может перевести страницу на текущей вкладке, то автоматом включает "Перевести страницу с помощью Google веб-сайта", но в Quantum такой порядок действий игнорируется/отсутствует.

вроде исправил...
проверьте работоспособность версии 6.24
перед портированием, загрузите его как временное (шаг 2-4) и проверьте работоспособность

taxom пишет

Недавно перестал работать перевод субтитров на Youtube

да, ютуб так же сменил API, работоспособность восстановлена в версии 6.23:
fixed: Automatic translation of subtitles on YouTube
и да, официальной версии 6.23 для Firefox пока нет

Здравствуйте, куда исчез переводчик - расширение для мозилы S3? Нигде не могу найти.  Мне надо чтоб работал перевод страницы иностранного ютуба, перевод комментариев названий роликов и прочее. Помогите советом.

Викторъ пишет

Здравствуйте, куда исчез переводчик - расширение для мозилы S3? Нигде не могу найти.  Мне надо чтоб работал перевод страницы иностранного ютуба, перевод комментариев названий роликов и прочее. Помогите советом.

посмотрите пару постов выше...

pag77 пишет

вроде исправил...
проверьте работоспособность версии 6.24

Работает, спасибо!

Подскажите, пожалуйста, может быть существует способ скрыть это всплывающее окно при переводе через сайт гугла?
firefox-2018-12-31-16-47-44.png

Резидент пишет

Подскажите, пожалуйста, может быть существует способ скрыть это всплывающее окно при переводе через сайт гугла?

теоретически можно, практически... гугл может по жопе хромовской версии надавать, если я что-то буду на "родных" сайтах изменять программно, тем более если это касается Security

pag77 пишет

практически... гугл может по жопе хромовской версии надавать

Согласен, может, как и с запретом скачивания на youtube. Надеюсь в версии для Firefox это удастся реализовать?

pag77
Можно ли осуществить функцию с помощью .js или другим способом(выполнение функции внутри расширения), которая будет отжимать кнопку на панели инструментов, когда в настройках расширения при нажатии на картинку(иконку) указано "Перевести страницу"?

UPD.
И подскажите пожалуйста как убрать перенаправление с https://ru.aliexpress.com/ на https://best.aliexpress.com/ - методом проверки выяснил, что в этом задействован s3.Переводчик. "Сбор статистики" - отключен.

pag77 пишет

да, ютуб так же сменил API, работоспособность восстановлена в версии 6.23:
fixed: Automatic translation of subtitles on YouTube
и да, официальной версии 6.23 для Firefox пока нет

Ясно, будем подождать.
Спасибо!

Резидент пишет

Можно ли осуществить функцию с помощью .js или другим способом(выполнение функции внутри расширения), которая будет отжимать кнопку на панели инструментов, когда в настройках расширения при нажатии на картинку(иконку) указано "Перевести страницу"?

к сожалению нет

Резидент пишет

И подскажите пожалуйста как убрать перенаправление с https://ru.aliexpress.com/ на https://best.aliexpress.com/ - методом проверки выяснил, что в этом задействован s3.Переводчик. "Сбор статистики" - отключен.

хм.. проверил несколько раз, не вижу перенаправления :(

kokoss пишет

Доктор ТуамОсес
Заходите в about:config->находите параметры: xpinstall.signatures.required и xpinstall.whitelist.required -> меняйте значения с true на false ->
перезагружайте браузер -> заходите вот Сюда и скачивайте!

а это не опасно?
чем мне грозит отключение проверки на компортабельность?

pag77
Привет! Установлена версия 6.19, успел до всех этих разборок в AMO. На сайте XDA не работает перевод текста, после выделения нужного текста, я жмакаю по всплывающей иконке расширения (у меня настроено именно так) и ничего не происходит. На других сайтах все чики. Возможно, это относится к изменениям в версии 6.24, проверить на ней пока не могу. Что сможешь сказать? Пример такой страницы: https://www.xda-developers.com/google-pixel-3-pixel-3-xl-issues-problems-help-list/

Браузер: Firefox 64.0 x64

S.A.T. пишет

Установлена версия 6.19...Что сможешь сказать?

сделай пошагово это:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 61#p765761

S.A.T.
На 6.24 выделение текста работает.

pag77
На XDA 6.24 версия отказывается переводить, если кнопка на панели инструментов настроена на "Перевести страницу" :(
В любое время пишет: Ошибка. Сервер не может выполнить ваш запрос. Повторите попытку позже.

pag77, а если проделать это, можно будет постоянно пользоваться версией 6.24?

Резидент пишет

На 6.24 выделение текста работает.

на 6.19 то же

Резидент пишет

На XDA 6.24 версия отказывается переводить, если кнопка на панели инструментов настроена на "Перевести страницу" :(
В любое время пишет: Ошибка. Сервер не может выполнить ваш запрос. Повторите попытку позже.

поставил в настройках "Нажатие на картинку - перевести страницу", выделил текст на xda - перевелось без проблем (версия 6.19, но в 6.24 то же должно работать)

Странник пишет

pag77, а если проделать это, можно будет постоянно пользоваться версией 6.24?

по идее да, только s3translator_6.24.xpi устанавливать не через about:debugging#addons , а как обычное расширение

pag77, понятно.

pag77 пишет

перевелось без пробле

Проблема разрешилась. Оказалось дело в блокировщике рекламы, а точнее в его фильтре 'EasyPrivacy'. Извиняюсь за беспокойство.

goshagora пишет

Было бы неплохо, чтобы после выделения фрагмента текста для перевода временно появлялась иконка дополнения. Щелчок по которой активирует перевод.

эм... а разве сейчас не так? :) выделил, появилась иконка, жмакнул, перевел...

goshagora пишет

многие с QTranslate перейдут на это

Только один нюанс (при всём уважении к сабжу и его автору) в QTranslate есть шикарная опция "распознавание текста", которая отсутствует в сабже.

pag77 пишет

выделил, появилась иконка, жмакнул, перевел..

Только её отображение предварительно надо включить в настройках.

stvol пишет

есть шикарная опция "распознавание текста"

что за опция? можно подробнее?

pag77 пишет
stvol пишет

есть шикарная опция "распознавание текста"

что за опция? можно подробнее?

"Image text recognition (OCR API provided by OCR.SPACE)"
Типа, перевод текста на всяких там картинках, всплывающих окнах и т.п., где нельзя классическим образом выделить текст для перевода.

stvol пишет

Типа, перевод текста на всяких там картинках, всплывающих окнах и т.п., где нельзя классическим образом выделить текст для перевода.

ааа... будем ждать когда гугл добавит это в веб-версию google translate

жалко что пропал такой переводчик :(
танцевать с бубнами не хочется
стоит ожидать в ближайшее время что будет версия рабочая для лисы или искать альтернативу?
кстати в мазиле работает переводчик пока что

BuxarNET пишет

танцевать с бубнами не хочется

Придется танцевать, потому что чем дальше, тем отстойнее браузеры.

pag77

будем ждать когда гугл добавит это в веб-версию google translate

В яндекс есть...если что...
Перевод по фото онлайн с английского и других языков – Яндекс.Переводчик

oleg.sgh пишет

В яндекс есть...если что...
Перевод по фото онлайн с английского и других языков – Яндекс.Переводчик

pag77
Почему бы в S3.Переводчике для [firefox] quantum, вместо Google.Переводчика использовать Яндекс.Переводчик. Если это возможно реализовать?

kokoss пишет

Почему бы в S3.Переводчике для [firefox] quantum, вместо Google.Переводчика использовать Яндекс.Переводчик. Если это возможно реализовать?

да, я уже давно обещал добавить яндекс, уже ж и само расширение под это дело переименовал :)
было "S3.Google Переводчик" => стало "S3.Переводчик"

pag77
приветствую! Есть какие-то подвижки по размещению расширения снова на AMO?

версия 6.25 (только для Хрома)

скрытый текст
https://chrome.google.com/webstore/deta … nflopdohjk

изменения:
исправлено: озвучивание текста, в связи с изменением API в Chrome 72

S.A.T. пишет

приветствую! Есть какие-то подвижки по размещению расширения снова на AMO?

к сожалению пока без изменений :(

Стоял FF60, переводчик S3 хорошо работал, потом установила FF65, не понравился, вернулась на FF 60, но переводчик уже не найти в дополнениях.
Прочитала вышенаписанное, но ... Объясните, пожалуйста.

alla51 пишет

Прочитала вышенаписанное, но ... Объясните, пожалуйста.

что именно объяснить? :) тут вроде подробная инструкция:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 61#p765761

Прочитала вышенаписанное, но ... Объясните, пожалуйста.

pag77, вопрос снимаю. Мне уже дали ссылку на S3.Переводчик

siropchik, если хотите помочь, сначала надо узнать у автора расширения, требуется ли помощь.

Кто-нибудь разобрался как восстановить работоспособность приложения в последней версии [firefox] ? У меня неизменно при попытке перевода открывает страницу в новом окне с переводом в гугл-переводчике страницы целиком. А это совсем не то что нужно, раньше переводил текст в текущем окне, и это было удобно.

Alarix пишет

Кто-нибудь разобрался как восстановить работоспособность приложения в последней версии [firefox] ?

да. Можно брать последнюю версию расширения из магазина расширений Гугла, с помощью расширения Chrome Store Foxified создать xpi файл, в своей учетной записи  на addons.mozilla.org подписать расширение подписью лично для себя и пользоватся.

Сейчас стоит версия 6.25 - прекрасно работает.
Но прошу пояснить, почему удалили с сайта аддонов расширение?

feudor пишет

в своей учетной записи  на addons.mozilla.org подписать расширение подписью лично для себя и пользоватся.

А можно поподробнее, как это сделать? У меня не получается, либо ошибку выдает:

Your add-on failed validation with 1 error.

Найден дублирующийся ID дополнения

Либо пишет что:

Your add-on was validated with no errors and 1 message.

Ваш материал будет автоматически утвержден.

Но все равно не устанавливается и ничего не меняется.

В [firefox] 66.0.1(не скажу: сразу после обновления [firefox] или позже) не работает "Перевести страницу", все остальные "переводы" работают. S3-16.9 с АМО.
Как исправить?

Alarix пишет

У меня неизменно при попытке перевода открывает страницу в новом окне с переводом в гугл-переводчике страницы целиком. А это совсем не то что нужно, раньше переводил текст в текущем окне, и это было удобно.

К сожалению ни как. В Квантуме S3.Переводчик страницу переводит в новом окне, и не везде :angry:

Alarix пишет

А можно поподробнее, как это сделать? У меня не получается, либо ошибку выдает:

Your add-on failed validation with 1 error.

Найден дублирующийся ID дополнения

Либо пишет что:

Your add-on was validated with no errors and 1 message.

Ваш материал будет автоматически утвержден.

Но все равно не устанавливается и ничего не меняется.

Отсутствует

S3.Переводчик 6.19 или S3.Переводчик 6.24

kokoss пишет
Alarix пишет

У меня неизменно при попытке перевода открывает страницу в новом окне с переводом в гугл-переводчике страницы целиком. А это совсем не то что нужно, раньше переводил текст в текущем окне, и это было удобно.

К сожалению ни как. В Квантуме S3.Переводчик страницу переводит в новом окне, и не везде :angry:

Alarix пишет

А можно поподробнее, как это сделать? У меня не получается, либо ошибку выдает:

Your add-on failed validation with 1 error.

Найден дублирующийся ID дополнения

Либо пишет что:

Your add-on was validated with no errors and 1 message.

Ваш материал будет автоматически утвержден.

Но все равно не устанавливается и ничего не меняется.

Отсутствует

S3.Переводчик 6.19 или S3.Переводчик 6.24

Увы, этот вариант не работает. Максимум чего удается добиться, перевод в новом окне. На домашнем компьютере стоит тот же квантум, но работает по сей день нормально, причем без всяких вмешательств.

Alarix пишет

Увы, этот вариант не работает. Максимум чего удается добиться, перевод в новом окне.

kokoss пишет

К сожалению ни как. В Квантуме S3.Переводчик страницу переводит в новом окне

Как и другие расширения "переводчики".

kokoss пишет
Alarix пишет

Увы, этот вариант не работает. Максимум чего удается добиться, перевод в новом окне.

kokoss пишет

К сожалению ни как. В Квантуме S3.Переводчик страницу переводит в новом окне

Как и другие расширения "переводчики".

Как оказалось, да. Я несколько лет пользовался этим, и не думал что остальные работают по другому принципу. Я с этим переводчиком по китайскому ТаоБао ориентируюсь. А в новом окне с гугл переводчиком совершенно не удобно, т.к. юзабельность страдает, и работает он не стабильно, часто "не удается загрузить страницу", да и "плывет" страница часто.

vitalii201 пишет

В [firefox] 66.0.1(не скажу: сразу после обновления [firefox] или позже) не работает "Перевести страницу", все остальные "переводы" работают. S3-16.9 с АМО.
Как исправить?

там вроде ключ гугл изменился, нужно сделать либо как Александр предложил вариант с  временной установкой в режиме разработчика, когда временно установленное расширение поверх старого перезапишет гугловский ключ и снова все заработает. Это вроде относится к версии 6.19

Либо поставить актуальную версию, но ее самому пока надо делать.
S3.Переводчик 6.25 работает на файерфокс 66 полностью так же как и ранее

Alarix пишет
feudor пишет

в своей учетной записи  на addons.mozilla.org подписать расширение подписью лично для себя и пользоватся.

А можно поподробнее, как это сделать? У меня не получается, либо ошибку выдает

Найден дублирующийся ID дополнения - Это форма разработчика дополнений на аддонс мозилла орг, ты одно расширение засадил несколько раз и они как разные видятся, там надо посмотреть, либо удали все что раньше туда вставлял или пробовал подписать либо используй форму обновление дополнений. Сейчас у тебя конфлиты между новым и старым расширением, они видятся одинаковыми.

feudor пишет
vitalii201 пишет

В [firefox] 66.0.1(не скажу: сразу после обновления [firefox] или позже) не работает "Перевести страницу", все остальные "переводы" работают. S3-16.9 с АМО.
Как исправить?

там вроде ключ гугл изменился, нужно сделать либо как Александр предложил вариант с  временной установкой в режиме разработчика, когда временно установленное расширение поверх старого перезапишет гугловский ключ и снова все заработает. Это вроде относится к версии 6.19

Либо поставить актуальную версию, но ее самому пока надо делать.
S3.Переводчик 6.25 работает на файерфокс 66 полностью так же как и ранее

Alarix пишет
feudor пишет

в своей учетной записи  на addons.mozilla.org подписать расширение подписью лично для себя и пользоватся.

А можно поподробнее, как это сделать? У меня не получается, либо ошибку выдает

Найден дублирующийся ID дополнения - Это форма разработчика дополнений на аддонс мозилла орг, ты одно расширение засадил несколько раз и они как разные видятся, там надо посмотреть, либо удали все что раньше туда вставлял или пробовал подписать либо используй форму обновление дополнений. Сейчас у тебя конфлиты между новым и старым расширением, они видятся одинаковыми.

Сегодня пробовал ставить старые версии [firefox] , 65 и 63, ничего не меняется. Дома у меня на том же [firefox] версия 6.19 нормально работает до сих пор. Как временный (надеюсь) вариант я скачал гугл хром и поставил приложение туда. Там работает вполне сносно, хоть и через раз, не всегда переводит и часто открывает в новой вкладке через гугл, даже если перевел основную страницу, что немного раздражает, т.к. не нашел как это отключить.

Что касается валидации дополнений, в аккаунте среди загруженных ничего не числится, исходный файл после загрузки не меняется, после успешной валидации другой (измененный) файл скачать не предлагается. При попытке установить файл который успешно прошел валидацию ( с сообщением) все равно ругается на ключ или подпись. Я так и не понял что к чему, видимо кто-то другой ранее загружал этот файл и он числится за ним, врядли у всех пользователей уникальный идентификатор этого файла.

После ручного накатывания нового ключа в версии 6.24 все равно переводчик страницу не переводит, только выборочно текст в ручном режиме, даже до перезапуска браузера.

Не знаю, с чем это связано, и надолго ли. Но сегодня перевод снова начал работать, также загадочно и внезапно как и перестал.

Alarix пишет

сегодня перевод снова начал работать

Спасибо, за сообщение! Подтверждаю. А то я уже "поставил крест" на этом пункте меню.

Alarix
А что изменилось, он как переводил в Квантуме страницу в новом окне на Гитхабе и АМО, так и переводит...

kokoss

в открытой вкладке:
rAs0iYs.gif

vitalii201
Попробуйте перевести также на Гитхабе, на АМО, ...

kokoss, вы серьёзно? На АМО тыщу лет как очень ограничена работа приложений. Гит из немногих исключений("For security reasons, …"). …
- Гифка о том, что сейчас не верно : "как переводил страницу в новом окне, так и переводит". При чём именно на том сайте где это утверждается.

vitalii201 пишет

На АМО тыщу лет как очень ограничена работа приложений. Гит из немногих исключений("For security reasons, …"). …

Поэтому и использую S3.Переводчик только в [firefox] 52. Но хотелось бы, что бы S3.Переводчик работал в Quantume  также как в Gecko, то есть переводил страницы в текущей вкладке и на Гитхабе, и на АМО.

Возвращаюсь к компу после трехнедельного отсутствия: лисы нет, куча каких-то левых программ... ну это дело обычное, сын до компа дорвался...
Переустановила firefox, ищу S3, а его нигде нет... полазила по форуму, вроде пишут только про проблемы с работой... может я что не увидела, но почему мою любимую прогу вообще нигде скачать нельзя?:(

kokoss пишет

ЧарнаS3.Переводчик

https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 61#p765761

sandro79 пишет

Кому понадобится файл - пишите в личку.

Огромное спасибо, ув. sandro79, Переводчик установился и прекрасно работает! Избавили меня от длительной головоломки с подписыванием расширения, сам-то я в этих делах не силён.
И, конечно, автору этого замечательного расширения огромнейшая благодарность!

Также хочу добавить пару душевных слов в адрес "прогрессивных реформаторов" из администрации Мозиллы. Все последние годы пользования Файрфоксом - это постоянная борьба с бессмысленными и зачастую просто-напросто идиотскими "нововведениями", борьба за живучесть уникальных расширений, борьба за возможность установить вменяемый интерфейс, это многие-многие часы украденного вами лично у меня времени. Гореть вам в аду за то, что сделали с лучшим и единственным в своём роде браузером.

у меня firefox версии 35.0.1
S3.переводчик версии 5.25
при нажатии кнопки перевода выделенного фрагмента получаю это:
kiss_15kb.1554546940.jpg
можно это как-то исправить?

06-04-2019 13:39:10

adam910 пишет

Огромное спасибо, ув. sandro79, Переводчик установился и прекрасно работает!

а можете мне тоже скинуть рабочую хэпэишечку переводчика?;)

06-04-2019 13:42:37

adam910 пишет

Все последние годы пользования Файрфоксом - это постоянная борьба с бессмысленными и зачастую просто-напросто идиотскими "нововведениями", борьба за живучесть уникальных расширений,

+100
Эти дебилы в мозилле не понимают, что мы пользуем их поделие только ради возможности использовать уникальные расширения.
"Голый" firefox никому нахрен не упёрся.
Если бы не расширения, я бы давно ушёл на микрософт ie\edge

Доктор ТуамОсес пишет

можно это как-то исправить?

у тебя какие то старые версии,как браузера так и расширения.у меня есть рабочее расширение,но оно явно тебе не зайдёт
https://www.dropbox.com/s/n34m3ak969n5o … x.xpi?dl=0

Доктор ТуамОсес
S3.Google Translator 5.38

kokoss пишет

Доктор ТуамОсес
S3.Google Translator 5.38

Не помогло.

Опять вижу это:
kiss_17kb.1554566082.jpg

06-04-2019 18:58:36

tagnupip пишет
Доктор ТуамОсес пишет

можно это как-то исправить?

у тебя какие то старые версии,как браузера так и расширения.у меня есть рабочее расширение,но оно явно тебе не зайдёт
https://www.dropbox.com/s/n34m3ak969n5o … x.xpi?dl=0

FF даже ставить его отказался. Ругается, что оно повреждено

Доктор ТуамОсес пишет

а можете мне тоже скинуть рабочую хэпэишечку переводчика?

В личку. Благодарности автору Переводчика и sandro79.

Доктор ТуамОсес пишет

у меня firefox версии 35.0.1

Я тоже долго сидел на 35, потом на 41. Но 41 сейчас сильно устарел и годится только для просмотра. Многие сайты с ним полноценно не работают, зачастую невозможно совершить интернет-платежи. Уже практически перешёл на 56 - это последняя версия, на которую ещё худо-бедно можно найти почти все нужные мне расширения.

Доктор ТуамОсес пишет

FF даже ставить его отказался. Ругается, что оно повреждено

Переименуйте его в  s3google@translator.xpi и закиньте его сюда C:\Users\имя пользователя\AppData\Roaming\Mozilla\Firefox\Profiles\********.default\extensions  должно подхватить .

Virtik пишет

Переименуйте его в  s3google@translator.xpi и закиньте его сюда C:\Users\имя пользователя\AppData\Roaming\Mozilla\Firefox\Profiles\********.default\extensions  должно подхватить .

неа. ничего не вышло.
вайер его просто удаляет из папки и все.
а не подхватывает

Стояла версия 6.19, которая еще была установлена с AMO перед удалением. Несколько дней получал ошибку соединения при попытке перевести текст, сегодня плюнул и заморочился с подписью расширения с центре разработчика на основе хромовой 6.25. Теперь все чики. Мой подписанный файл подойдет любому человеку? Если да, то выложу сюда ссылкой, чтобы люди не мучались.

S.A.T.
Должен подойти. Можно в ПМ
P.S. Хотя у меня 6.19 продолжает исправно работать

klaus65
да зачем в ПМ? Если уж выкладывать, так для всех. Надеюсь, pag77 не против будет. Если против, то удалю.
Само расширение для Firefox подписанное на основе версии 6.25 для Chrome -

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

S.A.T., я думаю, если бы тут можно было выкладывать подписанные расширения, коллега pag77 сам сделал бы это.

А что в этом запрещенного? Как мы видим, сейчас ситуация патовая с расширением в AMO. Не все могут или хотят заняться конвертированием расширения и его подписыванием.
А вот почему не выложил подписанное расширение сам автор - это вопрос.

S.A.T., я точно не знаю, но лучше спросить у модераторов, прежде чем выкладывать.

Прочитал Правила - https://forum.mozilla-russia.org/misc.php?action=rules
подобных запретов не увидел. Остается ответ автора расширения. Думаю, он против не будет, учитывая то, что все мы здесь решаем проблемы, а не создаем новые :)

S.A.T., будем надеяться.

Приветствую! Замечательное расширение.
Увидел мельком обсуждение (будущего) добавления яндекса и решил сразу спросить)
А

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

не рассматривали? Его качество работы мне нравится больше и чем гугла и чем яндекса :)

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Чарна пишет

Возвращаюсь к компу после трехнедельного отсутствия: лисы нет, куча каких-то левых программ... ну это дело обычное, сын до компа дорвался...
Переустановила firefox, ищу S3, а его нигде нет... полазила по форуму, вроде пишут только про проблемы с работой... может я что не увидела, но почему мою любимую прогу вообще нигде скачать нельзя?:(

На первой странице в шапке есть ссылка на последнюю версию для Firefox. Все работает прекрасно.

13-04-2019 16:27:03

S.A.T. пишет

Стояла версия 6.19, которая еще была установлена с AMO перед удалением. Несколько дней получал ошибку соединения при попытке перевести текст, сегодня плюнул и заморочился с подписью расширения с центре разработчика на основе хромовой 6.25. Теперь все чики. Мой подписанный файл подойдет любому человеку? Если да, то выложу сюда ссылкой, чтобы люди не мучались.

Я это сделал давным давно. Выкладывал сюда и 3 раза этот файл удалялся неизвестно кем....
Заморочился связался с автором, модером. Теперь ссылка на файл на первой страничке в шапке. Не нужно изобретать велосипед

13-04-2019 16:28:22

Странник пишет

S.A.T., я думаю, если бы тут можно было выкладывать подписанные расширения, коллега pag77 сам сделал бы это.

Я помню, как ты надеялся и поддерживал мою идею выложить расширение....Надеется он :D
Все уже готово

Добрый день! У меня та же проблема, я не могу найти S3, ссылка открывает страницу где написано Ой! Мы не можем найти эту страницу. Помогите где найти, может это из за версии мозилы его установить невозможно стало? Не могу без него. Ссылка на которую вы ссылаетесь так же как и моя не работает. выходит такая страница...

скрытый текст
2e1905beac83.jpg

Мазила 66.0.3.


PS: удалось загрузить с этой страницы https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=765782

скачала дополнение и сделала как написано в шаге 3 и слава богу, спасибо огромное этому форуму!

sarma, в первом сообщении этой темы:

Крошка Ру пишет

Ссылка на пост,где есть ссылка на  расширение , правленое siropchik, "...которое будет подписано и без проблем работать"

А большие картинки надо убирать под спойлер.

Странник пишет

sarma, в первом сообщении этой темы:

Крошка Ру пишет

Ссылка на пост,где есть ссылка на  расширение , правленое siropchik, "...которое будет подписано и без проблем работать"

спасибо огромное

Есть на мой взгляд один недостаток. Всплывающее окно перевода на адаптируется под размер текста. Например  нужно перевести одно слово, окошко маленькое, а если целый абзац, то окно увеличивается. Да, можно вручную раздвигать или прокручивать, но это не так удобно. У других подобных расширений есть автоматическая подстройка, что более удобно на мой взгляд. Или здесь такое тоже есть, но я не разобрался?

villa7 пишет

Например  нужно перевести одно слово

Можно настроить, чтобы слово переводилось по длинному нажатию на него, а при отпускании кнопки окно закрывалось. Очень удобно для отдельных слов.

Странник

Можно настроить, чтобы слово переводилось по длинному нажатию на него, а при отпускании кнопки окно закрывалось. Очень удобно для отдельных слов.

Это у меня настроено, но я не про это. Для одного предложения, и для одного абзаца, нужен разный размер окна. Приходиться либо прокручивать, либо растягивать. И то и то не совсем удобно. Даже простенький скрипт Google Translator Tooltip Expanded Fork умеет автоматом подстраиваться под размер текста.

villa7 пишет

Для одного предложения, и для одного абзаца, нужен разный размер окна. Приходиться либо прокручивать, либо растягивать. И то и то не совсем удобно.

По другому ни как. По крайней меря я такого способа не знаю.

Есть на мой взгляд один недостаток. Всплывающее окно перевода на адаптируется под размер текста.

villa7
Зачем? Если текст достаточно большой, то адаптивное окно будет заслонять основной экран и проще воспользоваться переводом страницы. Для небольшого выделенного текста можно применить перевод в нижней панели, а плавающее окно использовать для отдельных слов.

klaus65

Вот именно, зачем? Зачем огород городить с переключением на нижнюю панель. Адаптивное окно заслоняет экран на время перевода, зачем вам в это время видеть все другие элементы страницы, вы же перевод читаете? Прочли, убрали окно, чего уж проще, чем производить танцы с бубном, подстраиваясь под разный размер текста. Опять же, перевод всей страницы, особенно если это портянка на километр, процесс более долгий чем перевод одного абзаца на лету.

Пример.

_7b6d4a257ceeaf4d7a7255479e8dc841.jpeg

Мне вот интересно, почему в сообщении от S.A.T.https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 65#p768665 подписанная им версия весит 400 КБ, а версия от siropchikhttps://forum.mozilla-russia.org/viewto … 39#p768839 весит аж 1,10 МБ?
В чём прикол, подвох? :cool:
Подскажите, пожалуйста, кто знает и разбирается? Не хочется в браузер всякую ересь внедрять...

LION, разная степень сжатия. У S.A.T.'а 31%, а у siropchik'а 97%. Можно убедиться, открыв WinRAR'ом или другим архиватором.

LION пишет

Мне вот интересно, почему в сообщении от S.A.T.https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 65#p768665 подписанная им версия весит 400 КБ, а версия от siropchikhttps://forum.mozilla-russia.org/viewto … 39#p768839 весит аж 1,10 МБ?
В чём прикол, подвох? :cool:
Подскажите, пожалуйста, кто знает и разбирается? Не хочется в браузер всякую ересь внедрять...

В плане перевода, отличий ни каких, вам решать. Сам предпочитаю  в [firefox] 66 использовать этот вариант.

Странник, kokoss, благодарю!
Большая разница в весе была, вот и поинтересовался. Всё-таки использую Лису как основной браузер...

Намедни перестал работать Переводчик, сообщает:
"Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз."

S3.Переводчик 6.15, FF 56.02 64bit
Подскажите, что делать, прям как без рук без S3.

Barsukk, translate.google.ru – тоже не получается?

Barsukk пишет

Намедни перестал работать Переводчик, сообщает:
"Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз."

https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=765761#p765761

Barsukk
Попробуйте эту версию: S3.Переводчик 5.38

del

Странник пишет

Barsukk, translate.google.ru – тоже не получается?

Да, аналогично


Спасибо большое, способ Virtik подошел мне, хотя и пришлось поразбираться как его применить)

Да что опять за невезуха... только все наладилось, все работает и тут стали снова расширения, пардон, чистить..... вот с чего было решено что S3 не "работа не была проверена в firefox" все прекрасно работало... Господа, есть способ починить/взломать/исправить/пропатчить(эх, выбрать нужное из списка) Firefox Quantum 66.0.3 чтобы любимое расширение работало снова? Вопрос, к сожалению, актуальный, так как другие переводчики или с какого-то перепуга не работают или переводят из серии "он поцеловал ее в дверь"...:cry:

правила 2.1 и 2.2
поиск
и тема: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=74530&p=1

Доброго!
Не пойму как настроить. ХР версия аддона 5.32.

нажимаю перевести. английское слово. переводит на рус. всё нормально.
1.jpg

теперь пытаюсь перевести русское на анг. почему правая нижнее меню не меняется с рус. на анг. автоматически?
2.jpg

в настройках выставлено "определять автоматически" ниже галки в рус и анг. я так понимаю при переводе английского слова, аддон определяет, что это английский и переводит на рус. и наоборот, при переводе русского слова, определяет, что это русский язык и переводит на английский. или я не прав и так и должно быть - каждый раз язык перевода менять ручками?

kokoss пишет

Barsukk
Попробуйте эту версию: S3.Переводчик 5.38

Супер!!!!!!!!!!! Спасибо! Работает...

pag77 пишет

Способ восстановления работоспособности версии 6.19

шаг 1.
у кого уже стоит 6.19 - этот шаг пропускаем
для остальных:
качаем и устанавливаем последнюю официальную подписанную версию:
https://www.dropbox.com/s/6cyd67ixup4y7 … signed.xpi

шаг 2.
качаем свежую (на сейчас это 6.24) не подписанную версию:

В соответствии с шагом 1 установил версию 6.19. Проверил на нескольких сайтах переводчик работает. Не пойму зачем последующие шаги.

otets71
Допустим у меня в [firefox] 66 версия 6.19 не работает без последующих шагов...

kokoss пишет

otets71
Допустим у меня в [firefox] 66 версия 6.19 не работает без последующих шагов...

Не знаете с чем это может быть связано?

otets71 пишет

Не знаете с чем это может быть связано?

Нет не знаю, меня и так всё устраивает.

Крошка Ру, спасибо за ссылку исправленной версии на первой странице :)

Чарна пишет

Да что опять за невезуха... только все наладилось, все работает и тут стали снова расширения, пардон, чистить..... вот с чего было решено что S3 не "работа не была проверена в firefox" все прекрасно работало... Господа, есть способ починить/взломать/исправить/пропатчить(эх, выбрать нужное из списка) Firefox Quantum 66.0.3 чтобы любимое расширение работало снова? Вопрос, к сожалению, актуальный, так как другие переводчики или с какого-то перепуга не работают или переводят из серии "он поцеловал ее в дверь"...

это была глобальная проблема: https://blog.mozilla.org/addons/2019/05 … n-firefox/
исправилось новой версией браузера: https://www.mozilla.org/en-US/firefox/6 … easenotes/

pag77 пишет

исправилось новой версией браузера

Вышла официальная заплатка даже для древних версий.

При попытке выполнить перевод выделенного фрагмента выдает ошибку:

Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз.

При этом перевод всей страницы выполняется без проблем.

S3.Переводчик 6.19
Браузер Firefox 67.0 (64-битный)
ОС Windows 10

Куда копать?

Vitalijs
обновите версию расширения до последней. В шапке все есть.

Vitalijs
Попробуйте этот способ.

Vitalijs, возможно, вы ещё использует какой-нибудь VPN сервис.
Кстати, про VPN: попробовал скачать ради интереса расширение из шапки. Оказывается, у нас в Казахстане этот файлообменник заблокирован :dumb: У нас также заблокированы музыкальный сервис soundcloud.com, форум скриптов и многие другие популярные во всём мире сайты. В итоге пришлось включать VPN. Скачал последнюю версию расширения S3.Translator 6.25. Проверил, всё работает. Никаких манипуляций для подтверждения цифровой подписи расширения не потребовалось.

подскажите пожалуйста, как увеличить кнопки "перевести, прослушать копировать"?

Викт0рия пишет

как увеличить кнопки "перевести, прослушать копировать"?

thumb_ab7675f28ba16368752b29403a279aa0.1559321582.jpg

stvol  спасибо!

а как удалить второе окно?
70592714346ct.jpg

Викт0рия пишет

а как удалить второе окно?

screenshot2019-05-310013.1559329614.jpg

stvol супер, спасибо!

а как сделать что бы кликнить на пустое место и окошко с переводом закрылось/пропало?

Викт0рия пишет

кликнить на пустое место и окошко с переводом закрылось/пропало?

screenshot2019-05-31002.1559330789.jpg

stvol, СПАСИБИЩЕ!

kokoss пишет

Vitalijs
Попробуйте этот способ.

Спасибо! Помогло!

Добрый день. Подскажите пожалуйста, какое расширение или приложение можно добавить в Tor browser 8.5 android 6.0 для перевода страниц онлайн?

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как сохранить словарь S3.Переводчика (версия 6.19), чтобы перенести его при переустановке Windows?
Не могу найти в "Настройках".
Версия Firefox Quantum 67.0.1.
Спасибо!

Jenny
Разве в нем можно иметь пользовательский словарь?

Jenny пишет

как сохранить словарь S3.Переводчика

А если использовать "сохранение настроек", а затем загрузить их после переустановки.

stvol пишет

Викт0рия пишет: кликнить на пустое место и окошко с переводом закрылось/пропало?
                    Отредактировано stvol (31-05-2019 22:26:58)

Не пропадает.

dddima пишет

Не пропадает.

Скрин окна в студию!

stvol пишет

dddima пишет: Не пропадает.Скрин окна в студию!

[img][IMG]https://i106.fastpic.ru/thumb/2019/0610/68/_0ecd7fffba505fc0465b38eb0f3ebe68.jpeg[/img][/img]

dddima
А теперь, внимательно посмотрите на, выложенный мною ранее, скрин (изображение крайней левой верхней кнопки). Видите разницу? Потому у вас и не работает!

stvol пишет

dddimaА теперь, внимательно посмотрите на, выложенный мною ранее, скрин (изображение крайней левой верхней кнопки). Видите разницу? Потому у вас и не работает!
                    Отредактировано stvol (Сегодня 20:33:32)

Снял скрины с тремя разными вариантами, где у меня ошибка?

скрытый текст
5f16a3cf47eb1f66fee183c34fee1e77.png
e7e175013c1c16b22a6235a60bcda3d1.png
62bafeabc1a544db506cfa07dcd405e2.png

dddima пишет

где у меня ошибка

У меня скрытие работает при такой конфигурации
e5a36fdc48369e4deebfc5b6a83ce714.jpg
Нажмите на эту кнопку и измените её изображение.

Странник пишет

Jenny
Разве в нем можно иметь пользовательский словарь?

Вы правы! Похоже, это не S3.
Это проверка орфографии.
Может кто-то знает, где хранится этот словарь?
Вот скрин:

скрытый текст
2fabcb7bb81f3a984766b0a7e03b2c94.jpg

Jenny, вы сказали бы, как называется орфографическое расширение. А вообще, все настройки FF и расширений хранятся в профиле, его легко можно сохранить и потом восстановить. И полезно сохранять хотя бы раз в неделю, чтобы в случае чего не потерять закладки и настройки.

stvol пишет
dddima пишет

где у меня ошибка

У меня скрытие работает при такой конфигурации
http://i110.fastpic.ru/big/2019/0610/14 … 3ce714.jpg
Нажмите на эту кнопку и измените её изображение.

Вот как раз на нее и нажимал и в таком положении автоскрытие не работает..
На другом компе работает на ура. придется видемо переустановить дополнение.

dddima, я надеюсь, у вас в настройках на вкладке "перевод текста –> базовые функции" выставлено правильное поведение окна?

Странник пишет

dddima, я надеюсь, у вас в настройках на вкладке "перевод текста –> базовые функции" выставлено правильное поведение окна?

Закрывать при потере фокуса.

Странник пишет

dddima, я надеюсь, у вас в настройках на вкладке "перевод текста –> базовые функции" выставлено правильное поведение окна?

Переустановка помогла)

Почему не переводится этот сайт?
https://discourse.mcneel.com/

leex пишет

Почему не переводится этот сайт?
https://discourse.mcneel.com/

Почему? Это смотря где, у меня 5.35 всё прекрасно переводит.
thumb_a931644de353f8950ea0387e883e287e.1562768286.jpg

У меня 6.19
FF 67

Я впервые установил S3
еще не разбирался с настройками. Все опции включены по дефолту.

Если я на этом сайте жму кнопку перевести страницу то генерируется ссылка и гугл транслит с переводимой страницей открывается в новой вкладке
Но эта страница в новой вкладке остается пустой (ни оригинала не перевода)

https://translate.google.com/translate?sl=error&tl=ru&js=y&u=https%3A%2F%2Fdiscourse.mcneel.com%2F

Судя по вашему скриншоту, интерфейсу страницы и данных в адресной строке, сайт переводится в текущей вкладке. И это здорово!
Как это сделать?
Подскажите пожалуйста настройки если вас не затруднит это.

5.35 ровно ль ложится на последнии релизы FF?
Если да, то откуда скачать 5.35? Ссылка в шапке мертва.

leex
В вашей версии 5.35 как и 5.38 работать не будут!

kokoss
Жаль.
Есть ли вариант переводить сайты такого типа в текущей вкладке с помощью гугловского транслейт виджета, версиями S3 6.19 и 6.25?

Del

Здравствуйте.

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/s3google-translator/
"Ой! Мы не можем найти эту страницу"

Genetics, в конце первого сообщения темы есть ссылка.

Genetics
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 61#p765761 или https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 65#p768665.

всем привет , нужна помощь ,проблема заключается в том что в нижней строке когда кликаешь на  перевод текста у меня перестало отображать подходящий русский перевод, кто знает как включить эту функцию , переустановка не помогла ( 902d154c64ad.png

ау живые есть ?) как включить второй перевод в
том окне ? там должен быть английский и к нему русский справой стороны

В переводе голосом - глотает последние буквы и не воспроизводит их.

А куда расширение делось с оф. сайта? Где его можно скачать?

БлагоѨръ пишет

А куда расширение делось с оф. сайта? Где его можно скачать?

Автор зонды туда понавстраивал, из за этого расширение и выпилили с мозилла аддонс.

помогите решить проблему . случилась такая проблемка , переводчик переводит отдельно слова а не  предложение , не знаешь как исправить ? вот скрины

скрытый текст
8b32c364b575.png

а должно переводить как в гугле
скрытый текст
b31564fa6109.png

Подскажите, пожалуйста, какая версия будет работать в Borealis? И где ее добыть? =) Благодарю!

suommie пишет

где ее добыть?

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Farby
Большое спасибо! Будем пробовать :cool:

suommie пишет

Farby
Большое спасибо! Будем пробовать :cool:

Ага попробуйте, от вас слив информациив пользу автыря расширения, неизвестно в какую сторону. Использую это, не зондировано https://addons.mozilla.org/en-US/firefo … translate/

GOT пишет

Использую это

По удобству и функционалу - это и рядом не стояло, увы. А что до зондирования.. а что сейчас не зондировано? Автор расширения пояснял что к чему, я склонен ему доверять - в достаточной степени.

В любом случае - на Бореалисе ни одна версия не работает, хоть это и форк 52 фокса, движок, видимо, поструган слишком сильно. Тогда смысл, если старые дополнения не будут работать? Новые под Гоанну никто писать не станет. Похоже на тупиковый путь. Жаль.

suommie
Кому как. Мне, например, весь этот набор функций сабжа избыточен, переплюнуть QTranslate он все равно не сможет. Так что в браузере мне вполне хватает Simple Translate.
Вот что мной в нем используется:
Перевод по кнопке на панели или по горячей клавише
Перевод в всплывашке с настраиваемым оформлением
Перевод в окне-диалоге
Перевод всей страницы
Отключение пункта в контекстном меню
Список сайтов исключений
Варианты перевода одиночного слова

На деле же функций там намного больше и расширение переведено на русский.

suommie
Попробуйте эту версию: https://addons.thunderbird.net/ru/seamo … ranslator/

dio_wind

Расширение S3.Translator какое-то время назад перестало работать в Firefox Nightly (текущая версия 71.0). При вызове перевода во всплывающем окне, вместо окна просто белый прямоугольник.
ecfd380647.jpg

Установка версии 6.24, согласно инструкции, не помогает.

А что это за S3.Translator-Clone от Kathirr007?

Ребята , помогите настроить программу. C3 6.24
ФФ 69.0.3

При нажатии кнопки "перевести страницу" страница переводится виджетом и открывается вторая с гугл транслейтом.
Как настроить программу, чтоб переводилась только виджетом без открытия гуглтранслита ?
Еще при переводе частенько всплывают дополнительные окошки с вопросами.
Как отключить появление этих окошек чтоб просто переводилась страница виджетом и все.
Все новые страницы не известные программе тоже по умолчанию чтоб переводились только виджетом без дополнительных вопросов

вот скрины этих окон с вопросами.

7c85cda1b82491bb04045d15be5c2175.jpeg

leex пишет

Ребята , помогите настроить программу.

leex

Вы в настройки аддона загляните и большинство вопросов отпадёт

с 70 версией неработает

R@MEO пишет

с 70 версией неработает

Что не работает, где не работает и как не работает?
У меня на ФФ 70, вполне себе работает!

Hе работает с версией 71 Developer. Смотрите сообщение Karavzeki.
Post number 1959

klaus65 пишет
leex пишет

Ребята , помогите настроить программу.

leex

Вы в настройки аддона загляните и большинство вопросов отпадёт

В том то и дело что  не пойму как настраивать.
Нет там пунктов (или не нашел)  чтоб не появлялись всплывающие окна с вопросами и не нашел пункт переводить только в текушей вкладке виджетом чтоб не открывалась  новая вкладка с гуглтранслитом для всех сайтов известных и неизвестных аддону.

C3 6.24
FF 69.0.3

leex
1. Есть версия новее - S3 6.25 - https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=767576#p767576
2. Попробуйте так:
a066bd041a6685126b92b316d95acbdd.jpeg

Привет Klaus65

В FF 71 Developer не работает...

netgrafik пишет

В FF 71 Developer не работает...

В Developer всё без гарантий. Попробуйте установить, без некоторых удобств S3, Переводчик Google, ImTranslator, Словарь https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/imtranslator/
А с S3 вопросы к автору, т.к. он давно и достаточно долго продвигал историю о временных сложностях с восстановлением темы аддона в AMO. Итогом имеем только "самопал" от неравнодушного пользователя плюс мутный форк на AMO и тишину. Аддон, если не ковыряться в потрохах, занудно напоминает о донатах.

Установлен S3T 6.19. Почему-то окно, в котором предлагается включить или отключить сбор статистики отображается на английском. Это нормально?

karavzeka пишет

Расширение S3.Translator какое-то время назад перестало работать в Firefox Nightly (текущая версия 71.0). При вызове перевода во всплывающем окне, вместо окна просто белый прямоугольник.Установка версии 6.24, согласно инструкции, не помогает.
                    Отредактировано karavzeka (22-10-2019 10:12:28)

netgrafik пишет

Привет Klaus65В FF 71 Developer не работает...

FF Nightly обновился до 72.0, транслятор заработал :)

В FF Developer 71b6 также заработал...

karavzeka пишет

FF Nightly обновился до 72.0, транслятор заработал

netgrafik пишет

В FF Developer 71b6 также заработал...

Видимо разработчики [firefox] заглянули в тему и пофиксили неисправность :)
Менеджер загрузок (S3) так же заработал в [nightly]

Прошу вас подсказать работающую версию для Pale Moon 28.7
Попробовал разные версии и либо вообще не ставится, либо - Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз.
Ни разу не получилось заставить S3 работать. Потому и прошу помощи у знающих...

Ну вот этот вариант поставил - работает...
Ссылка на страницу загрузки последней версии S3.Google Translator v5.39: https://addons.thunderbird.net/ru/thunderbird/addon/s3google-translator/

Это он или нет?

https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … tor-clone/

Где скачать S3 Translate (на оф. сайте отсутствует)

БлагоѨръ, ссылка в шапке темы.

Сегодня неожиданно отвалился 5.35 на Waterfox. Ничто не предвещало беды: не было ни обновлений браузера, ни обновления приложения, просто арбуз написал, что ему мешает это приложение и отключил его.

stvol пишет

Сегодня неожиданно отвалился 5.35 на Waterfox.

На firefox 56.0.2(64) - аналогично, отключен из соображений безопасности, в первый раз с таим сталкиваюсь.

alexnorman777 пишет

На firefox 56.0.2(64) - аналогично, отключен из соображений безопасности, в первый раз с таим сталкиваюсь.

Да вроде пока работает:

скрытый текст
04fcc68337a1.png

alexnorman777 пишет

На firefox 56.0.2(64) - аналогично, отключен из соображений безопасности

На таком же FF версия 6.19 работает нормально.

На FF 71.0 (32) тоже заблокировали версию 6.19.
Посмотрел в настройках плагина.Там проверка на обновления стоит "по умолчанию". Может из-за этого и заблокировали?

Странник пишет

6.19 работает нормально.

Напомните, где эту версию взять.
6.18  на WF устанавливаться тоже не хочет из соображений безопасности.

09-12-2019 22:19:35

misha11 пишет

Там проверка на обновления стоит "по умолчанию"

У меня на [firefox]71.0 стоит также, но расширение 6.18 работает нормально и обновления не находит.

stvol пишет

Напомните, где эту версию взять.

Попробуйте версию 6.25 по ссылке из шапки.

Странник пишет

попробуйте версию 6.25 по ссылке из шапки.

Продублируйте о какой ссылке речь. Из шапки меня отправляет на АМО, где этого расширения уже нет.
Из Classic Add-ons Archive тоже установить не даёт.

stvol, внизу шапки.

alexnorman777 пишет
stvol пишет

Сегодня неожиданно отвалился 5.35 на Waterfox.

На firefox 56.0.2(64) - аналогично, отключен из соображений безопасности, в первый раз с таим сталкиваюсь.

Понемногу удаляют дополнения, уличенные в сливе истории пользователя "на сторону" и исполнении кода из сторонних источников.

Надеюсь, все понимают, что слив вашей истории недопустим. Это не телеметрия от Mozilla, это именно слив каждого посещённого адреса разработчикам таких дополнений. Дальше разработчики дополнений, вероятно, монетизируют эти данные.

Такое поведение запрешено правилами AMO, нарущителей выгоняют на мороз.

Странник пишет

внизу шапки.

Сложно продублировать? Я не понимаю о какой ссылке речь, все ведут в никуда.

09-12-2019 22:41:14

dartraiden пишет

Понемногу удаляют дополнения

А подкрутить где-нибудь в конфиге нельзя, что бы избежать удаления?

Сорри, я не хочу давать советов, как слить свою историю какому-то дяде.

stvol пишет

Сложно продублировать? Я не понимаю о какой ссылке речь, все ведут в никуда.

Крошка Ру пишет

Ссылка на пост,где есть ссылка на  расширение , правленое siropchik

Ссылка: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=767576#p767576

Странник пишет

Ссылка на пост,где есть ссылка на  расширение

Спасибо! Это вроде пока работает.

FF 71.0 сегодня заметил что не работает версия 6.14. Поставил по ссылке

Странник пишет

Ссылка: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=767576#p767576

6.25 работает. Большое человеческое спасибо!

ОФФ
А по поводу слива данных, так какой нибудь Яндекс или Мэйл.ру, да и все остальные, кто в доле, сливают куда надо. А если захотят получить данные, приедут маски-шоу, срежут дверь и вот вам данные.

misha11 пишет

На FF 71.0 (32) тоже заблокировали версию 6.19.

Попробуйте эту: https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 65#p768665

Подскажите, может есть рабочее дополнение  для Mozilla Thunderbird? Версию 5.38 тоже заблокировал.

Ребята, есть ли рабочая версия для [seamonkey] или [firefox] 52.0 ?
подскажите плиз.
где автор-то?

печально что приложение разработчик не поддерживает, было лучшее в своей сфере
под лису нашел альтернативу, а вот под почтовик похоже последняя была :(
ничего больше не поддерживается у меня в приложении

Tronix
https://addons.thunderbird.net/ru/seamonkey/addon/s3google-translator/

Tronix пишет

есть ли рабочая версия для [seamonkey] или [firefox] 52.0 ?

Я попробовал на FF 52 – версия 6.25 работает нормально.

kokoss пишет

misha11 пишет: На FF 71.0 (32) тоже заблокировали версию 6.19.Попробуйте эту: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=768665#p768665

Спасибо, работает.

kokoss, спасибо за ссылку. Вчера дополнение тоже внезапно отключилось. Альтернативы не нашла, всё неудобное и страшненькое. Это дополнение лучшее в своём роде.

dartraiden пишет

Понемногу удаляют дополнения, уличенные в сливе истории пользователя "на сторону" и исполнении кода из сторонних источников.

А где они раньше то были. Предполагается, что все дополнения в АМО безопасны для пользователей по-умолчанию. И вдруг такая эпидерсия.

9 декабря S3T вырубился. Попробовал найти замену, но из этого ничего не получилось. Что касается сбора статистики, то я отключил эту опцию сразу после ее появления. Почему Mozilla вообще внесла S3T в черный список, если опция сбора статистики была отключаемой? Установил версию 6.25, она заработала нормально. Сбор статистики, естественно, сразу отключил.

Подскажите, пожалуйста, альтернативу, чтобы по нажатию на значок переводилать вся страница, без захода на сайт translate.google.com, короче как в Google Chrome.

Вжух, https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/simple-translate/ Перевод страницы через к.меню. И забудьте про S3...

Вжух пишет

Подскажите, пожалуйста, альтернативу, чтобы по нажатию на значок переводилать вся страница, без захода на сайт translate.google.com, короче как в Google Chrome.

можно и без расширений

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Вжух пишет

Подскажите, пожалуйста, альтернативу, чтобы по нажатию на значок переводилать вся страница, без захода на сайт translate.google.com, короче как в Google Chrome.

Можно ещё через букмарклет.
Где-то ранее тут обсуждалось.
У меня сейчас их два.


Google Translate (New Tab)

Выделить код

Код:

javascript:var t = ((window.getSelection && window.getSelection()) || (document.getSelection && document.getSelection()) || (document.selection && document.selection.createRange && document.selection.createRange().text)); var e = (document.charset || document.characterSet); if (t != '') { window.open('http://translate.google.com/?text=' + t + '&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie=' + e) } else { window.open('http://translate.google.com/translate?u=' + encodeURIComponent(location.href) + '&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie=' + e) }; void(0);

Google Translate (TopBar)

Выделить код

Код:

javascript:{var d, b, o, v, p; b = (d = document).body; o = d.createElement('script'); o.setAttribute('src', 'https://translate.google.com/translate_a/element.js?cb=googleTranslateElementInit'); o.setAttribute('type', 'text/javascript'); b.appendChild(o); v = b.insertBefore(d.createElement('div'), b.firstChild); v.id = 'google_translate_element'; v.style.display = 'none'; p = d.createElement('script'); p.text = 'function googleTranslateElementInit(){new google.translate.TranslateElement({pageLanguage:""},"google_translate_element");}'; p.setAttribute('type', 'text/javascript'); b.appendChild(p)};void(0);

На странице переводчика в коментариях нашли решение.
Цитата:

Отключите черный список ФаерФокс
about:config - > extensions.blocklist.enabled -> false

На Firefox 56.0.2 сработало

Trianon пишет

Цитата:
    Отключите черный список ФаерФокс
    about:config - > extensions.blocklist.enabled -> false

Это точно! Я отключил давным-давно и забыл об этом параметре, а то сказал бы.

Значит с Thenderbird засада окончательная??? Очень жаль...

Если не секрет, то каким же образом удалось сделать S3T 6.25, который Firefox позволил установить? Ведь блокировка затронула все версии расширения. Раз браузер не ругается, что работа S3T не была проверена, значит, расширение подписано Mozilla. Каким образом удалось убедить их подписать расширение, которое давным-давно удалено с AMO?

Saenko пишет

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

При выборе пункта меню "перевести всю страницу" он переходит на сайт translate.google.com - спасибо, но мне это не подходит.

11-12-2019 23:59:55

sachka пишет

Вжух пишет: Подскажите, пожалуйста, альтернативу, чтобы по нажатию на значок переводилать вся страница, без захода на сайт translate.google.com, короче как в Google Chrome.можно и без расширенийскрытый текстhttps://www.our-firefox.ru/kak-v-mozilla-firefox/kak-vklyuchit-perevodchik-v-mozilla-firefox.html

Это инструкция, чтобы присобачить яндекс-переводчик - тоже не подходит, спасибо

12-12-2019 00:03:44

Acid Crash пишет

Вжух пишет: Подскажите, пожалуйста, альтернативу, чтобы по нажатию на значок переводилать вся страница, без захода на сайт translate.google.com, короче как в Google Chrome.Можно ещё через букмарклет.Где-то ранее тут обсуждалось.У меня сейчас их два.Google Translate (New Tab)Выделить кодКод:javascript:var t = ((window.getSelection && window.getSelection()) || (document.getSelection && document.getSelection()) || (document.selection && document.selection.createRange && document.selection.createRange().text)); var e = (document.charset || document.characterSet); if (t != '') { window.open('http://translate.google.com/?text=' + t + '&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie=' + e) } else { window.open('http://translate.google.com/translate?u=' + encodeURIComponent(location.href) + '&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie=' + e) }; void(0);Google Translate (TopBar)Выделить кодКод:javascript:{var d, b, o, v, p; b = (d = document).body; o = d.createElement('script'); o.setAttribute('src', 'https://translate.google.com/translate_a/element.js?cb=googleTranslateElementInit'); o.setAttribute('type', 'text/javascript'); b.appendChild(o); v = b.insertBefore(d.createElement('div'), b.firstChild); v.id = 'google_translate_element'; v.style.display = 'none'; p = d.createElement('script'); p.text = 'function googleTranslateElementInit(){new google.translate.TranslateElement({pageLanguage:""},"google_translate_element");}'; p.setAttribute('type', 'text/javascript'); b.appendChild(p)};void(0);
                    Отредактировано Acid Crash (Сегодня 18:03:56)

Огромное спасибо! Вторая закладка - то что нужно!

Доброе утро,
это мой первый пост, извините за ошибки, пользуюсь переводчиком гугл.
Извините, что плагин S3.Translator был заблокирован Mozilla, я не нашел аналогичного плагина, который бы легко выполнял преобразование веб-страницы и ее деактивацию с помощью простой кнопки.
В настоящее время у меня есть версия 6.19, и у меня больше нет обновлений, я спрашиваю, как я могу загрузить последнюю версию и есть ли вероятность, что она не будет заблокирована Mozilla.
Чтобы заставить работать S3.Translator, я временно отключил плагины блоков через «extensions.blocklist.enabled> false».

спасибо

DMD
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=767576#p767576

Questa è l'ultima versione - 6.25

@doud
Спасибо за информацию, к сожалению, ссылка для скачивания была удалена, и я не понимаю, почему. :(

DMD

https://mega.nz/#!K19iDSgZ!7gpyGWKU1GB9-3HWnI3ZAatJ2GGpiycMBUQcuDaO-ac

DMD
Не правда, ссылка работает, я сейчас проверил.

Ты также можешь скачать отсюда:

s3translator-6.25-an+fx - не обновляемая версия

s3translator_firefox - официальная обновляемая версия для Firefox

@Decor
СПАСИБО ВАМ

Screenshot-001.png

Кстати, DMD спасибо за подсказку. Почему я сразу сам недопетрил так сделать.
Имелось ввиду: extensions.blocklist.enabled - false в Thunderbird.

Зафальшивил.., и теперь в Thunderbird прекрасно продолжил работать S3.

DMD и вам всего наилучшего! :)

СПАСИБО:
@doud
@Decor

Отдельное спасибо за приверженность и страсть к Oleksandr Popov

Decor пишет

Имелось ввиду: extensions.blocklist.enabled - false в Thunderbird.

Зафальшивил.., и теперь в Thunderbird прекрасно продолжил работать S3.

А у меня не катит. Удалил вообще Thunderbird и установил заново из резервной копии восстановился и все равно не идет-хотя переводчик устанавливается, но нет значка на панели, а значит нет и перевода

Selten
Ну смотри.., я использую древнюю версию Thunderbird 31.6 и не собираюсь обновляться.
Для, допустим FF долго не обновляться может быть в некоторых случаях критично,
хотя лично я, помимо других браузеров, пользуюсь FF 40.0.3
А вот обновления Thunderbird для меня не играют никакой роли. Всё и так прекрасно работает.
Далее, попробуйте ПКМ на панели и настроить саму панель. У меня было подобное и настройкой панели я всё решил.
Открываете настройки панели, там листинг значков, среди них находите S3 и тяните на панель. Всё...
Извините, я конечно не знаю вашей ситуации, но у меня именно так и было решено.
Опять же (скорее всего это и так понятно), в настройках S3 есть пункт - "отображать иконку на панели" (что-то типа того).
Там есть разные варианты отображения...

Decor пишет

Открываете настройки панели, там листинг значков, среди них находите S3 и тяните на панель. Всё...

Я первым делом туда направился но нет там этой иконки

Decor пишет

Опять же (скорее всего это и так понятно), в настройках S3 есть пункт - "отображать иконку на панели" (что-то типа того).

Там по дефолту и так все выставлено как нужно.

Decor пишет

Опять же (скорее всего это и так понятно), в настройках S3 есть пункт - "отображать иконку на панели" (что-то типа того).
Там есть разные варианты отображения...

В новых версиях S3.Переводчик, уже нет такого пункта "Кнопки"!

Selten
Попробуйте эту версию: https://addons.thunderbird.net/ru/seamonkey/addon/s3google-translator/

kokoss
Спасибо! Эта заработала

Selten

Я первым делом туда направился но нет там этой иконки

Я не сомневался, что вы туда отправились первым же делом,
но, к сожалению я не знаю какую версию Птицы вы используете.

Там по дефолту и так все выставлено как нужно.

Ну не знаю.., у меня по дефолту птичка не стояла.


kokoss

В новых версиях S3.Переводчик, уже нет такого пункта "Кнопки"!

В данный момент я использую версию 5.39 - там пока это имеется.
У меня эта версияя пашет и поэтому не вижу смысла ставить другую, новее...

13-12-2019 12:59:16

Selten пишет

kokoss
Спасибо! Эта заработала

Ну вот видите, как всё просто оказывается...

Всем привет!
Прошло очень много времени, я устал бороться с модераторами мозиллы и последней каплей стало то, что кто-то выложил в сеть "S3.Translator-Clone", а модераторы, не разобравшись, закинули в черный список и клон и оригинал.
L5myQo.jpg

Во избежание использования названия "S3.Translator" в мошеннических целях и распространения под его видом всяческих зловредов, будет так: я буду подписывать все новые хромовские версии в мозилле и выкладывать обновления через мой сайт https://www.s3blog.org/s3gt.html
Это будут автоматически обновляемые версии.
Это значит, что один раз установив расширение с моего сайта, оно автоматически будет обновляться при выходе новых версий.

Итак:
оригинальная версия для Firefox
1. скачайте https://s3blog.org/download/s3gt/s3tran … irefox.xpi
2. установите s3translator_firefox.xpi


PS:
для переноса настроек из старой версии (blocklist) в новую (s3translator_firefox.xpi) вы можете сделать так:
введите в адресной строке: about:config
найдите: extensions.blocklist.enabled
установите: false

после этого заблокированная версия расширения станет доступна в вашем браузере.

сохраните настройки в файл: S3.Translator - Settings - Save Settings

опять включите blocklist: extensions.blocklist.enabled=true

загрузите настройки в новый S3.Translator: Settings - Load Settings

pag77 пишет

автоматически будет обновляться при выходе новых версий

Даже если отключено автообновление расширений?

Странник пишет
pag77 пишет

автоматически будет обновляться при выходе новых версий

Даже если отключено автообновление расширений?

В таком случае обновлений не будет :)
Всё как обычно :)

pag77
Понятно, спасибо.

pag77

оригинальная версия для Firefox

А есть смысл переходить на неё если я сижу на Waterfox и пользую 5.35 с параметром extensions.blocklist.enabled - false?
Или будет  ли оригинальная 5.35, работающая без правки about:config?

stvol пишет

сижу на Waterfox и пользую 5.35

5.35 - это xul версия
последняя рабочая из этой ветки: 5.39
https://addons.thunderbird.net/ru/seamo … ranslator/

stvol пишет

есть смысл переходить на неё

если Waterfox научился работать с webextensions - то да, в противном случае версия 6.х просто не стартанет на этом браузере

Каковы отличия S3T 6.25, выложенной самим разработчиком, от версии S3T 6.25, выложенной кем-то из участников этого форума на Яндекс Диск? Полностью ли они идентичны?

Matias пишет

Каковы отличия S3T 6.25, выложенной самим разработчиком, от версии S3T 6.25, выложенной кем-то из участников этого форума на Яндекс Диск? Полностью ли они идентичны?

разница только в  том что в ранее выложенной версии на Яндекс.Диск отсутствует update_url, т.е. при выходе новой версии это расширение не сможет автоматически обновиться

pag77 пишет

последняя рабочая из этой ветки: 5.39
https://addons.thunderbird.net/ru/seamo … ranslator/

Она будет работать без редактирования about:config?

pag77 пишет

если Waterfox научился работать с webextensions - то да

Да он умеет с ним работать, но мне больше симпатична версия xul, поэтому хочу использовать её, но без костылей.))

stvol пишет

Она будет работать без редактирования about:config?

да

pag77 пишет

да

Нет! Не получается: скачал 5.39, установил, убрал костыли- приложение отключили.

stvol
Если вы про этот (extensions.blocklist.enabled - false) костыль, то и с его включением S3.Переводчик 5.39 в [firefox] 56 продолжает работать, по крайней мере у меня.

kokoss пишет

S3.Переводчик 5.39 в [firefox] 56 продолжает работать

Я его даже установить не могу
thumb_4414eaa71da0f6de27ee0a1934f64f9b.1576268274.jpg

stvol
А это отключили, перед установкой?

а, да, совсем забыл что thunderbird/seamonkey не подписывают расширения, а фф, и всё что на базе фф 48+, требует подписи

pag77
Т.е. на AMO вашу S3 заблокировали-удалили из-за сбора данных, с которым пользователь соглашался? Если так, почему вы не сделаете версию без сбора данных? И почему не блокируют расширение для Thunderbird? Это не возмущение :) , а просто констатация факта.

У меня такая ситуация: если я обновляю уже установленный 5.35 до 5.39 и присутствует параметр extensions.blocklist.enabled - false, то всё работает, если костыля нет- расширение отключено.
Если сразу устанавливать 5.39 (5.35 удалена), то тоже нужен костыль (именно extensions.blocklist.enabled - false), без него установка невозможна, т.е. подпись здесь не причём.

shadow_user пишет

почему вы не сделаете версию без сбора данных?

скажем так, это мой личный внутренний протест :) почему мозилла решает с чем соглашаться людям, а с чем нет?
оно ж не  делает сбор данных втихую, без уведомления и соглашения с пользователем, как например Avast и AVG, да еще и всё что можно, в том числе полную историю брожения по интернету:
https://xakep.ru/2019/12/04/avast-vs-mozilla/


shadow_user пишет

И почему не блокируют расширение для Thunderbird?

потому что в тот день, когда Firefox полностью перешел на WebExtensions, он вычистил все старые XUL-расширения, перекинув некоторые в каталог для Thunderbird и Seamonkey, который является отдельным проектом от Firefox и имеет другую команду модераторов

stvol пишет

Если сразу устанавливать 5.39 (5.35 удалена), то тоже нужен костыль (именно extensions.blocklist.enabled - false), без него установка невозможна, т.е. подпись здесь не причём.

да, извините за то что ввел в заблуждение.
у расширения для thunderbird/seamonkey версии тот же идентификатор, поэтому он попадает в черный список.
да и с thunderbird вообще складывается интересная ситуация.
они так же решили перейти на webextensions, но как-то по тупому, что ли... они в последнем thunderbird релизе вырезали кучу api для xul, но еще не полностью реализовали api для webextensions - в итоге в текущей версии thunderbird уже не работает 5.39 из-за отсутствия нужного api, и еще не работает 6.хх , опять же, из-за отсутствия нужного api...

pag77 пишет

скажем так, это мой личный внутренний протест

Понимаю, даже солидарен. Но все же, чтобы "у холопов юзеров чубы не летели, когда паны pag77 и AMO дерутся", может, стоило бы поступиться? Если там не завязана монетизация. S3 это только добавит популярности.

отцы, есть вопрос
extensions.blocklist.enabled=false это полное отключение blocklist.xml или запрет его обновления?
у меня с другого профиля остался blocklist.xml от 1 декабря, там S3T ещё не заблокирован
хотелось бы, чтобы он работал, но не обновлялся

Не поможет средствами системы поставить файлу blocklist.xml атрибут "только для чтения"? Может, после этого файл не сможет обновиться.

shadow_user пишет

Не поможет средствами системы поставить файлу blocklist.xml атрибут "только для чтения"? Может, после этого файл не сможет обновиться.

нет, он создаёт  blocklist.xml.tmp

pag77, премного благодарю!!! Без переводчика была просто беда. Теперь все восстановилось!!!:)

pag77, спасибо Тебе огромное!!! Уж не знаю как, не разбираясь совсем в программировании, каким-то макаром с помощью Твоих инструкций удалось восстановить мой любимый переводчик.:puss:

От чего может быть такое?

скрытый текст
Настройки
56d8d5df2602fefdfa755e00f77b45f3.png
Левый клик по значку переводчика
de9ea53c14e68595550c1012b2b5835b.png

И как можно исправить? Заранее спасибо

Lepharist пишет

От чего может быть такое?скрытый текстНастройкиЛевый клик по значку переводчикаИ как можно исправить? Заранее спасибо
                    Отредактировано Lepharist (Вчера 20:47:18)

можете перезалить картинки в другое место? у меня они не отображаются: This site can’t be reached images.62live.ru took too long to respond.
например сюда: https://snipboard.io/

pag77 пишет

можете перезалить картинки в другое место? у меня они не отображаются: This site can’t be reached images.62live.ru took too long to respond.
например сюда: https://snipboard.io/

Перезалил
da400e1857047abceedf5da126ee598c.png
56e371e3d5d522a2da54e4d6c269bcb7.png

Только что [firefox] опять заблокировал переводчик с той же формулировкой, что и в прошлый раз.

Matias пишет

Только что [firefox] опять заблокировал переводчик с той же формулировкой, что и в прошлый раз.

Такая же ситуация. Вчера установил, а сегодня опять заблокировал. И теперь уже висит два заблокированных переводчика.

Matias
Если вы про версию 5.39 то она как работала, так и работает без проблем!

Отправил расширение на рассмотрение модераторам мозиллы.
Надеюсь они не ушли на новогодние каникулы до марта месяца...

21-12-2019 02:09:31

Lepharist пишет

Перезалил

Язык не подгрузился.. какой язык у вас в настройках браузера?

pag77, а почему с магазином Хрома всё нормально, а с AMO геморрой?

pag77 пишет

Язык не подгрузился.. какой язык у вас в настройках браузера?

a90d572a729e1b4d5cf30248b9b99c8c.png

Версия 6.25 заблокировали не прошло и недели...
Я не пойму, чего они от вас (автора дополнения) хотят?
Что вы этим дополнением такого нарушаете (якобы) что вас блокируют?
Может они хотят выжить вас с "рынка" и самим сделать аналогичное, т.к. реально удобней переводчика я не нахожу, уникальное дополнение.

6.25 "отключено"
xZypGuT.png

pag77 пишет

Надеюсь они не ушли на новогодние каникулы до марта месяца...

Поздно. У них осталось два рабочих дня, пнд и вт.

vitalii201
Попробуйте отключить в Конфиге параметр: extensions.blocklist.enabled

Я отключил в расширении сбор статистики, отправил вчера на модерацию, через 7 минут получил абсолютный бан без возможности восстановления оригинальной версии в каталоге мозилла.
ukZeDM.jpg

ок.. эту же версию с новым идентификатором перезалил сюда: http://www.s3blog.org/download/s3gt/s3t … irefox.xpi
надеюсь дольше проживет, чем предыдущая...

pag77 пишет

через 7 минут получил абсолютный бан

Ужас!

pag77 пишет

ок.. эту же версию с новым идентификатором перезалил сюда:

Это какую, без сбора статистики, которую отправляли на модерацию?

shadow_user пишет

Это какую, без сбора статистики, которую отправляли на модерацию?

не совсем.
на модерацию я отправлял полностью вычищенное расширение, а на сайт, запарился и подписал/выложил промежуточную: окно об информировании о статистике по прежнему отображается при первом запуске, но решение не влияет - алгоритм полностью отключен.
но что б номер версии не увеличивать, оставил пока так.
при следующем апдейте (ну или следующей блокировке) уже буду делать на основе той версии, которую в мозиллу отправлял.

pag77 пишет

при следующем апдейте (ну или следующей блокировке) уже буду делать на основе той версии, которую в мозиллу отправлял.

Ок, теперь все ясно, народ будет доволен.

На странице запроса о блокировке S3T указан тип блокировки (Soft, т.е. мягкий). Но Mozilla применила жесткую блокировку (Hard). Почему она так непоследовательна?

Matias пишет

На странице запроса о блокировке S3T указан тип блокировки (Soft, т.е. мягкий). Но Mozilla применила жесткую блокировку (Hard). Почему она так непоследовательна?

ну наверное до сих пор обижены на меня, после последнего контакта 18 ноября 2018 года.
ух ты, уже больше года прошло, как переводчик в немилости :)

Спасибо Вам большое, мил человек. Второй раз за год спасаеш своими советами. Сегодня празник - S3 опять работает.

Получается, что любая новая версия S3T проживет очень ограниченное время, поскольку [mozilla] легко может добавить ее в список блокировки. Принимать новую версию без функции отправки статистики компания не захотела. Как же выйти из этого затруднительного положения?

Matias
Установить эту версию: https://addons.thunderbird.net/ru/seamonkey/addon/s3google-translator/+ отключить это:https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 15#p776115 и не заморачиваться!

Я, разумеется, знаю, что список заблокированных расширений можно отключить, но это снижает уровень безопасности, поскольку среди таких расширений встречаются действительно вредоносные. Поэтому я считаю это самой крайней мерой и не хочу прибегать к ней.

Matias пишет

Как же выйти из этого затруднительного положения?

Перейти на хром ;)
S3.Translator для Хрома
Разницы между FF, Хромом и новым IE Edge ( https://www.securitylab.ru/news/503520.php ) уже практически нет

pag77 пишет

Перейти на хром

Ну вы же знаете что это не вариант. Кто хотел перейти на хром, давно уже там. Остались только те, у кого он вызывает отвращение.:usch:

pag77
Все понятно с вами. Разницы нет для домохозяек, да вот для вас еще. А вы не подумали о том, что ваши расширения просто слишком коряво сделаны и поэтому их режут? Та же панель загрузки сыплет ошибками в консоль, да и в about:debugging баннер висит. И ведь вы, судя по всему, ничего с этим делать не собираетесь, так же как и с переводчиком.

pag77
Не знаю почему расширение режут, но банально зайдя в настройки в консоль уже повод автоматике напрячься и не пустить расширение в многопоточный, а уж тем более в многопроцессный браузер:

Синхронный XMLHttpRequest в основном потоке является устаревшим из-за его пагубного влияния на работу конечного пользователя. Для получения дополнительной помощи обратитесь к https://xhr.spec.whatwg.org/   i18n.js:26:5

Выделить код

Код:

var req = new XMLHttpRequest();
    req.overrideMimeType("application/json");
    req.open("GET", chrome.extension.getURL(url), false);
    try{
        req.send(null);
    } catch(e) {
    }

Это блокирующий код который повесит расширение на время обработки запроса. Писать под многопоточную среду не сложно, на сайте с рекомендациями из консоли есть подробные примеры кода. Тут я оценочно говорю со своей колокольни как архитектор, пишущий в основном на C++.

В целом расширение очень хорошее и его не хватает. Но предложение переходить на Chrome это абсурд.

Друзья, всем хорошего дня! С недавнего времени S3.Переводчик перестал переводить. В окне, где д.б. перевод, сейчас указано "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com Повторите запрос еще раз." Помогите, может кто-то сталкивался с такой проблемой? Спасибо.

pag77
Из-за всех этих блокировок вынужденно попробовал другие расширения-переводчики и обнаружил, что перевод S3.Транслятора заметно уступает переводам других расширений (например, ImTranslator и Simple Translate) и переводу на странице translate.google.com. Перевод S3 получается уж слишком "машинный".
Планируете ли вы как-то изменить эту ситуацию в ближайшее время и когда?

harryk
благодарю за наводку, поставила ImTranslator, удобен поскольку Яндекс единственный кто адекватно понимает русский и без сравнения с ним текст не всегда до конца ясен.

HedgehogInTheCPP
Не понял причем здесь Яндекс.
Я имел ввиду, что переводы translate.google.com, ImTranslator и Simple Translate идентичны. А перевод S3 отличается в худшую сторону.

Блокировка S3.Переводчик записывается в файл blocklist.xml, соответствующие строки легко ищутся по ключевому слову s3, удалив строки и лишив прав (разрешений) на файл средствами системы, переводчик должен работать без отключения всего блоклиста. Новые блокировки в него, естественно, не запишутся.

shadow_user пишет

Новые блокировки в него, естественно, не запишутся.

Не вариант. Отозванные сертификаты в него тоже не запишутся.
Кроме того рядом с заблокированным средствами системы blocklist.xml создается новый blocklist.xml.tmp со всеми блокировками.

harryk пишет

Кроме того рядом с заблокированным средствами системы blocklist.xml создается новый blocklist.xml.tmp со всеми блокировками.

Разрешение на "чтение" файла оставлено?

И снова здорово: накрылся переводчик к вечеру, еще днем все работало...:cry:

shadow_user пишет

Разрешение на "чтение" файла оставлено?

Фаерфоксу нужно разрешение на запись в файл blocklist.xml, иначе он создаёт рядом файл blocklist.xml.tmp и дальше работает с ним.
Вместо того чтобы отключать blocklist.xml, лучше самостоятельно изменить ID расширения и переключить в about:config

Выделить код

Код:

xpinstall.signatures.required = false

harryk
Может, вы имели в виду параметр extensions.blocklist.enabled ? Параметр xpinstall.signatures.required игнорируется начиная с версии 48.
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326

Странник
Нет. Я имел ввиду именно то, что написал. Отключать блоклист совсем плохая идея. Меньшее зло - это отключить проверку подписей расширений. Просто я тестировал на IceWeasel 71, там xpinstall.signatures.required все еще работает. На оригинальном Firefox 71, чтобы отключить проверку подписей, нужно воспользоваться инструкцией по вашей ссылке для "Для версии 60 и выше". Затем изменить ID расширения, подпись конечно слетит, но оно все равно установится.

harryk пишет

иначе он создаёт рядом файл blocklist.xml.tmp и дальше работает с ним.

А если создать файл-пустышку blocklist.xml.tmp, который Firefox не сможет переписать? Таким путем решали проблемы с Skype, Comodo и с другими.

shadow_user пишет

А если создать файл-пустышку blocklist.xml.tmp

Не пробовал, потому что не вижу смысла отключать блоклист, т.к.

блоклист содержит сведения не только о заблокированных аддонах, но и об отозванных сертификатах (используемых мошенниками) и о проблемных видеодрайверах, которые могут ронять браузер.

Выше я писал, как установить S3, не отключая блоклист. Только особого смысла в этом уже не вижу, т.к. качество перевода у сабжа отвратительное, а автор ничего не хочет или не может с этим сделать. Ему уже не раз об этом говорили здесь https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 22#p751722, здесь https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 78#p759478 и вчера я https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 72#p776172. В ответ либо пустые отговорки, либо отмалчивается.

Зы. На предыдущей странице автор советовал "Перейти на хром". Только забыл сказать, что в хроме его расширение переводит также криво, как и в фаерфоксе.

harryk пишет

Не пробовал, потому что не вижу смысла отключать блоклист, т.к.

Я тоже не вижу, более того, после перехода на Simple Tranlate я S3 и не использую. А имел я в виду следующее: а вдруг браузер, не сумев создать blocklist.xml.tmp, продолжит использование blocklist.xml, чистого по части блокирования переводчика и защищенного от изменений.

shadow_user пишет

и защищенного от изменений

Защищенного не только от вредных изменений, но и от полезных, т.е. новые отозванные сертификаты в него уже не попадут.

Simple Tranlate

Хорошо переводит, но нет кнопки "Спикер". ImTranslator по функционалу ближе к S3, + такой же перевод как у ST, минус - менее удобный, чем S3.

CemKey пишет

Я не находил таких, чтоб переводили саму страницу, а не кидали на google translate. Поделитесь.

Как вариант: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/to-google-translate/?src=search

kokoss пишет
CemKey пишет

Я не находил таких, чтоб переводили саму страницу, а не кидали на google translate. Поделитесь.

Как вариант: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/to-google-translate/?src=search

Нет, не то. Это именно то что я описывал. Делается через сайт гугл транслейта (или что-то в этом роде я не эксперт), так как моя авторизация при переводе сайта слетает. И остальные так же работают. S3 переводит саму страницу не перенаправляя никуда и авторизация не слетает.

pag77
Обратите внимание на этот пост https://forum.ru-board.com/topic.cgi?fo … rt=1320#13 , возможно, вам удастся улучшить качество перевода.

shadow_user пишет

Обратите внимание на этот пост

Автор больше похож на просто заказчика, раз он сам не знает как работать с API google.translate

26-12-2019 10:56:11
Инструкция для автора - как улучшить перевод в его расширении.

Для 5-й версии S3 меняем в файле ...\chrome\content\prefs.js первое вхождение client=t на client=gtx, для 6-й - в файле ...\content\background.js.

Есть побочные эффекты.

client=t
f6b2770bdf0d.png

client=gtx
304de759f230.png

Как видно из скриншотов в случае client=t можно выбрать варианты переводов для каждого слова. В случае client=gtx переводчик предлагает два варианта перевода для каждого предложения в целом. Фактически это выбор без выбора, потому что из 2-х предлагаемых вариантов один - это тот, который уже есть в окне перевода, а второй - это за редкими исключениями более кривой перевод режима "t", и который скорее всего будет отвергнут.

Было бы неплохо реализовать оба режима, может быть в окне перевода добавить переключатель режимов.

harryk
Ну это ж у него хобби, а не основная работа. Но теперь, думаю, он что-то придумает.

shadow_user пишет

Но теперь, думаю, он что-то придумает.

Ещё больше аналитики туда засунет :)

GOT пишет

Ещё больше аналитики туда засунет

И она тебя напрягала, если она отключаема? :blush:

GOT пишет

Ещё больше аналитики туда засунет

До сих пор никто не жаловался на то, что аналитика отправляется, не смотря на то, что выключена в настройках.

In English – with responses from the developer (pag77 (Oleksandr)):

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Есть надежда, что когда-нибудь возобновится работа S3.Translator? Ничего лучше не найти... Кстати, на ноутбуке, в отличии от компа, все работает до сих пор, не знаю почему.

ИриX@ пишет

Есть надежда, что когда-нибудь возобновится работа S3.Translator?

Здесь инструкция, как отключить проверку подписей расширений.
Затем нужно изменить ID расширения. Скачиваем аддон по

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

и открываем скачанный файл как обычный архив в 7-Zip. В корне архива находим файл manifest.json -> жмём на нем F4 -> изменяем строку

"id": "здесь меняем ID на что-то свое",

(формат ID - blabla@blablablabla) далее закрыть окно редактирования -> Сохранить -> Файл был изменен. Обновить? -> Ok
Затем установить аддон из файла.

harryk пишет

Здесь инструкция, как отключить проверку подписей расширений...

спасибо, попробую как-нибудь разобраться с этой инструкцией:dumb:

Подписанная версия 6.25 находится по адресу https://www.s3blog.org/s3gt.html

6.25 с идентификатором s3firefox@translator заблокирован Mozilla.

6.25 с идентификатором s3firefox@translator1 не блокируется Mozilla.

Для версии, которая не будет отправлять статистику по ошибке, контрольная сумма SHA256 загруженного файла:

477d2308f84d667b2feb44cfb12035351d65a861112df2e1452efb5f9df29bdf

Technical: http://forums.mozillazine.org/viewtopic … #p14852808

grahamperrin, и снова здравствуйте :) так вы в итоге русский или англоговорящий? :)

_zt пишет

А вы не подумали о том, что ваши расширения просто слишком коряво сделаны и поэтому их режут?

документация по написанию расширений в открытом доступе, без регистраций, смс и совершенно бесплатно - напишите своё не "корявое" :)

HedgehogInTheCPP пишет

Синхронный XMLHttpRequest в основном потоке является устаревшим из-за его пагубного влияния на работу конечного пользователя. Для получения дополнительной помощи обратитесь к https://xhr.spec.whatwg.org/   i18n.js:26:5

Это блокирующий код который повесит расширение на время обработки запроса. Писать под многопоточную среду не сложно, на сайте с рекомендациями из консоли есть подробные примеры кода. Тут я оценочно говорю со своей колокольни как архитектор, пишущий в основном на C++.

этот код вытягивает языковые локали на лету с жесткого диска вашего компьютера.
размеры вытягиваемых файлов и скорость обработки настолько не значительны, что не стоит заострять на этом внимания.
и благодаря этому куску кода вы можете переключить язык расширения в "мгновение ока" :)
к сожалению аналогии в API такому алгоритму нет.
можно усложнить алгоритм и уйти от синхронного запроса, но пока он поддерживается браузером - это не то на что я бы хотел сейчас тратить свои усилия

harryk пишет

Для 5-й версии S3 меняем в файле ...\chrome\content\prefs.js первое вхождение client=t на client=gtx, для 6-й - в файле ...\content\background.js.

спасибо про наводку о t и gtx - не знал про это :)

ИриX@ пишет

Есть надежда, что когда-нибудь возобновится работа S3.Translator?

на моем сайте с 21 декабря выложена версия, которой нет в блок листе
https://www.s3blog.org/s3gt.html

pag77 пишет

спасибо про наводку о t и gtx

Это gyra подсмотрел запрос в Simple Translate. Я только нашёл, в каком он файле.

harryk
   Про изменение ID. Можно ли это проделать с v.5? И как?

Строка

Выделить код

Код:

<em:id>здесь меняем ID на что-то свое</em:id>

в файле install.rdf

harryk
    Проверил - работает на v.5 при  'extensions.blocklist.enabled=true'. Заменил
    <em:id>s3google@translator</em:id>  на  <em:id>s3google@translator1</em:id>
    Это самое изящное решение из предложенных. Спасибо!

harryk, спасибо большое! Все заработало :rock: не без помощи программиста, конечно. ;)

Скачал и установил 6.25

Ребята, не подскажете ли по переводу текста в нижней панели?
Я выставил галку "закрыть при потере фокуса"
Если снять выделение с текста, то панель должна сама закрыться. Я правильно понимаю?
У меня эта панелька сама не закрывается если снять выделение. Только принудительно - нажав на крестик или Esc.

Может быть есть другие настройки чтоб автоматически скрывать эту панель?
В "летаюшем" окне работает как следует, но не хочу использовать это окошко.

49c7125acbdedf1c1ed0dfcd61e55a60.jpeg

leex пишет

Может быть есть другие настройки чтоб автоматически скрывать эту панель?

Ещё надо проверить здесь
thumb_6aee4dd5dfc0aec086d3c6cc729ecbdb.1578498584.jpg

Спасибо за быстрый ответ.
Проверил - выставлено правильно , но  панелька сама не закрывается.
b17fff3a79d1f57813b5a39c9ac41ffe.jpg

08-01-2020 19:08:08
Еще рядом есть кнопка "Мгновенный перевод выделенного текста"
Снял с нее активность и все заработало как следует - панель стала закрываться сама
Спасибо stvol

d286a114978551060375d201157c6217.jpg

Удалено

berkush

скрытый текст
EfJmg64.png

За последние две недели компания Mozilla заблокировала 197 дополнений к Firefox

В списке S3 Translator, увы, есть.

S.A.T. пишет

В списке S3 Translator, увы, есть.

Это не новость. S3 Translator в этом списке уже давно. Хотелось бы знать, собирается ли автор предпринять какие-либо действия, чтобы из этого списка исчезнуть?

harryk пишет

S3 Translator в этом списке уже давно

А что, это сильно беспокоит? Если версия сабжа с сайта разраба вполне себе работает.

pag77 пишет

на моем сайте с 21 декабря выложена версия, которой нет в блок листе
https://www.s3blog.org/s3gt.html

Я заметил такую вещь: перевод в этом замечательном расширении значительно отличается от перевода на странице https://translate.google.com. Хотя в настройках самого расширения домен для Гуглопереводчика стоит такой же. Хоть с английского переводи, хоть с японского, но перевод в расширении вообще часто не понятен, а в самом браузере перевод получается норм. Возможно и у вас такое. Проверьте несколько раз как переводится одно и то же предложение в самом расширении и непосредственно на странице перевода. Из-за чего так получается?

Версия расширения 6.52, ставил с сайта разработчика. Версия браузера [firefox] 73

страница https://translate.google.com/
29393432_m.png

расширение
29393433_m.png

Можно ли это исправить?

dreamkz
На предыдущей странице есть решение этой проблемы...

kokoss, спасибо!

Эх, снова костыли :(

harryk пишет

Есть побочные эффекты.

dreamkz пишет

Эх, снова костыли

Автор знает о проблеме и знает как ее решить, но не решает. Видимо забил.

При очередном запуске [firefox] появилось окно с информацией о переводчике, которое обычно появляется при обновлениях расширения. Но ни номер версии, ни дата установки почему-то не изменились. Зачем тогда появилось окно, если новой версии переводчика нет?

Matias пишет

появилось окно с информацией о переводчике

Имеется в виду благодарность за установку?
Такая фигня выскакивает регулярно с некой периодичностью для всех расширений от этого автора.

Окно или открылась страница "Thank you for installing S3.Translator"?

stvol пишет

Имеется в виду благодарность за установку?
Такая фигня выскакивает регулярно с некой периодичностью для всех расширений от этого автора.

Это редко бывает. И при желании можно отключить блокировщиком.

stvol пишет

Такая фигня выскакивает регулярно с некой периодичностью для всех расширений от этого автора.

Спасибо за пояснение. Значит, мой вывод о существовании новой версии переводчика был ошибочным.

Ребята, как отключить при переводе страницы открытие новой вкладки этой же страницы в https://translate.google.com/translate
Мне вполне достаточно гугловского виджета в текушем окне. Но почему же в довесок еще и автоматом в гугл транслит?
Немного напрягает. Вернее бесит.


2020-02-14_20-23-35.1581697495.jpg

leex пишет

как отключить при переводе страницы открытие новой вкладки

У себя подобного не наблюдаю, переводится непосредственно страница без открытия каких-либо дополнительных вкладок.
Имею настройку:
thumb_99d7782051faa8aa38bb7dc575eaf81a.1581690693.jpg

stvol
Также делал. Все равно дополнительно открвает в новой вкладе.
Заметил что эта проблема касается только тех страниц которые еще не переводил.
Все новые неизвестные переводчику страницы открываются новой вкладке на гугл транслит.
Ранее переведенные переводятся только виджетом

14-02-2020 19:20:41
stvol
Я уже все настройки поперетыкал и скидывал на дефолт, но все также.

Можно ли попросить скинуть мне файл с сохраненными вашими настройками?
Может быть я недотыкал чего

leex пишет

скинуть мне файл с сохраненными вашими настройками

Не вопрос, ловите
http://sendfile.su/1545245
И, на всякий случай вопрос, вы надеюсь жмёте "Перевести страницу", а не "Перевести страницу с помощью Google веб-сайта"?

stvol
Спасибо, ваши настройки установил проверил, вроде не создает новых вкладок.
Потом свои настройки воткнул вроде тоже норм.


stvol пишет

И, на всякий случай вопрос, вы надеюсь жмёте "Перевести страницу", а не "Перевести страницу с помощью Google веб-сайта"?

Конечно же  "Перевести страницу" Я настроил нажатие на  картинку ЛКМ на нее и жал всегда ( выскакивала  вкладка)  Потом после вашего поста решил "Перевести страницу" нажатием из меню  Вкладка не появилась. Может быть ваши настройки вылечили, а может быть нажатие из меню . Ну в общем вроде работает
Спасибо! :beer:

Кстати, я домен с гуглом убрал из настроек заменив на 11 думал мб это поможет не открывать новую вкладку. Вообще зачем прописывать этот "домен"?

2020-02-15_0-10-30.1581701364.jpg

pag77 пишет

grahamperrin, и снова здравствуйте :) так вы в итоге русский или англоговорящий? :)

Hello, English only. When I am here I use Google Translate and S3.Translator :-)

Шестая версия работала прекрасно, пока я не вписал "client=gtx" в нужный файл, чтобы перевод был более вменяемый. До перезапуска программы всё работает нормально, а после перезапуска приложение блокируется. То есть ФФ как-то реагирует на изменение файла background.js. Раз десять перепроверял - всегда так (и с самой свежей версией, и предпоследними)...
Каков нынешний алгоритм восстановления работы приложения?:) Чтобы и приложение не блокировалось, и перевод нормальный был.

Radiation
Прежде чем вносить изменения в файле: background.js, необходимо закрыть [firefox]

Это само собой.) Изменения вносились при закрытой программе, конечно. При первом открытии после внесённых изменений - всё ОК. И переводит правильно, и работает. Но при следующем перезапуске Файрфокс блокирует приложение, которое до этого им не блокировалось (может на изменившийся размер файла так реагирует). Вот мне и нужен алгоритм действий, который заставит работать приложение с активированным client=gtx. Можно ли как-то активировать уже заблокированное приложение?
У вас самого с "client=gtx" или нет?)

Radiation
При изменении файла расширения слетает подпись. У вас разрешены не подписанные расширения?

xpinstall.signatures.require = true
Речь об этом?

16-04-2020 20:47:58
Проверил. После внесения изменений приложение слетает и на true, и на false. Впрочем, я и раньше проверял.

Те, у кого активировано client=gtx, напишите, пожалуйста, правильную последовательность действий для возвращения работоспособности приложения.:)

Radiation пишет

У вас самого с "client=gtx" или нет?

Да!

Radiation пишет

xpinstall.signatures.require = true
Речь об этом?

Об этом: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326

Radiation пишет

Речь об этом?

Да, но это уже давно не работает. Надо использовать вот этот метод.
Т.к. форум крякнул, коды скриптов config-prefs.js и config.js добавлю здесь.

config-prefs.js
pref("general.config.obscure_value", 0);
pref("general.config.filename", "config.js");
pref("general.config.sandbox_enabled", false);

config.js

Выделить код

Код:

//
try {(code => {
    var {classes: Cc, interfaces: Ci, utils: Cu} = Components;
    var jsval, evl = true, re = e => Cu.reportError(e), imp = name => {try {
        return Cu.import(`resource://gre/modules/addons/${name}.jsm`, {});
    } catch(ex) {}}
    if ((jsval = imp("AddonSettings"))) {
        jsval.AddonSettings = {ADDON_SIGNING: false, REQUIRE_SIGNING: false, ALLOW_LEGACY_EXTENSIONS: true};
        try {evl = jsval.eval("this") === jsval;} catch(ex) {evl = false;}
    }
    var jsvals = ["XPIProvider", "XPIInstall"].map(imp).filter(i => i);
    jsvals[0].AddonSettings && lockPref("extensions.allow-non-mpc-extensions", true);
    jsvals[0].signaturesNotRequired = true;

    if (evl) return jsvals.forEach(jsval => {try {jsval.eval(code);} catch(ex) {re(ex);}});

    var sl = Cc["@mozilla.org/moz/jssubscript-loader;1"].getService(Ci.mozIJSSubScriptLoader);
    Cu.importGlobalProperties(["URL", "Blob"]); var url = URL.createObjectURL(new Blob([(code)]));
    jsvals.forEach(jsval => {try {sl.loadSubScript(url, jsval);} catch(ex) {re(ex);}});

})(String.raw`((vzss, pckg) => {
    var trueDesc = {enumerable: true, value: true};
    typeof Extension == "function" && Object.defineProperty(Extension.prototype, "experimentsAllowed", trueDesc);
    "AddonInternal" in this && Object.defineProperty(AddonInternal.prototype, "providesUpdatesSecurely", trueDesc);
    this.isDisabledLegacy = () => false;
    if ("XPIDatabase" in this) this.XPIDatabase.isDisabledLegacy = () => false;
    try {SIGNED_TYPES.clear();} catch(ex) {};

    if (!vzss && !pckg) return;

    var re = /\x06\x03U\x04\x03..(\{[0-9a-f]{8}-[0-9a-f]{4}-[0-9a-f]{4}-[0-9a-f]{4}-[0-9a-f]{12}\}|[a-z0-9-\._]*\@[a-z0-9-\._]+)0\x82\x02"0\r\x06\t/i;
    var getUUID = () => {
        var gen = Cc["@mozilla.org/uuid-generator;1"].getService(Ci.nsIUUIDGenerator);
        return (getUUID = () => gen.generateUUID().toString())();
    }
    var getIdFromString = str => {
        var match = str && str.match(re);
        return match ? match[1] : getUUID();
    }
    var getState = arg => ({
        signedState: AddonManager.SIGNEDSTATE_NOT_REQUIRED,
        cert: typeof arg == "object" ? arg : {commonName: arg}
    });
    var checkAddon = addon => {
        if (addon.id || (
            "_installLocation" in addon
                ? addon._installLocation.name == KEY_APP_TEMPORARY
                : addon.location.isTemporary
        ))
            return getState(null);
    }
    var getRoot = () =>
        !AppConstants.MOZ_REQUIRE_SIGNING && Services.prefs.getBoolPref(PREF_XPI_SIGNATURES_DEV_ROOT, false)
            ? Ci.nsIX509CertDB.AddonsStageRoot : Ci.nsIX509CertDB.AddonsPublicRoot;

    if (vzss) {
        var getURI = file => {
            var jsval = Cu.import("resource://gre/modules/addons/XPIProvider.jsm", {});
            return (getURI = file => jsval.getURIForResourceInFile(file, "META-INF/mozilla.rsa"))(file);
        }
        var getIdFromFile = file => {
            var str, is = {close() {}}, sis = {close() {}};
            try {
                is = Services.io.newChannelFromURIWithLoadInfo(getURI(file), null).open();
                sis = Cc["@mozilla.org/scriptableinputstream;1"].createInstance(Ci.nsIScriptableInputStream);
                sis.init(is);
                str = sis.readBytes(sis.available());
            } catch(ex) {}
            sis.close(); is.close();
            return getIdFromString(str);
        }
        this.verifyZipSignedState = function verifyZipSignedState(aFile, aAddon) {
            var res = checkAddon(aAddon);
            return res ? Promise.resolve(res) : new Promise(resolve => {
                var callback = {openSignedAppFileFinished(rv, zipReader, cert) {
                    zipReader && zipReader.close();
                    resolve(getState(cert || getIdFromFile(aFile)));
                }};
                gCertDB.openSignedAppFileAsync(getRoot(), aFile, callback.wrappedJSObject = callback);
            });
        }
    }

    if (pckg) Package.prototype.verifySignedState = function verifySignedState(addon) {
        var res = checkAddon(addon);
        return res ? Promise.resolve(res) : new Promise(resolve =>
            this.verifySignedStateForRoot(addon, getRoot()).then(({cert}) => {
                if (cert)
                    resolve(getState(cert));
                else
                    this.readBinary("META-INF", "mozilla.rsa").then(
                        buffer => resolve(getState(
                            getIdFromString(String.fromCharCode(...new Uint8Array(buffer)))
                        )),
                        () => resolve(getState(getUUID()))
                    );
            }, Cu.reportError)
        );
    }
})(
    "verifyZipSignedState" in this, typeof Package == "function"
);`)} catch(err) {
    err.message != "Components is not defined" && Components.utils.reportError(err);
}

Всем огромное спасибо, теперь заработало!)

Кстати, там были скрипты для разных версий FF, их можно посмотреть на сохраненной странице: https://web.archive.org/web/20191210164214/https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326

Восстановили.

всем привет .помогите поставить 2 перевод из гугла переводчика .53808f91b14f.png

21-04-2020 14:02:13
желательно по скидывайте свои настройки с таким двойным переводом я буду вас очень благодарен:)

Парни, как настроить автоперевод в окне RUS>ENG, ENG>RUS. По-умолчанию, при выделении русского текста, перевод так же в русский. Есть ли такая возможность без выбора языка перевода?

Похоже, разработчику удалось уладить все разногласия с [mozilla] и расширение вернулось на AMO. Установить S3.Переводчик можно по этой ссылке. Надо бы поправить ссылку в шапке темы.

Matias пишет

Похоже, разработчику удалось уладить все разногласия с [mozilla] и расширение вернулось на AMO.

Причём давно. Я уже успел добавить эту ссылку в FAQ.

04-05-2020 16:22:20

Matias пишет

Надо бы поправить ссылку в шапке темы.

За сим к модераторам.

Выложите пожалуйста S3.Google Translator 5.39 у кого есть.

Здесь есть 5.35. 39-й оригинальной не сохранилось, только покоцанные - без рекламы в двух вариантах: t и gtx

nsv пишет

Выложите пожалуйста S3.Google Translator 5.39 у кого есть.

s3google_translator-5.39-thunderbird.xpi

pag77
Спасибо, но на последнем Palemoon почему то не заработал.

harryk
Скиньте пожалуйста покоцанные 39-е попробовать.

nsv пишет

Спасибо, но на последнем Palemoon почему то не заработал.

Там по ссылке битый файл, он нигде не должен работать
Это какой-то прикол Дропбокса. Если перейти по ссылке ЛКМ -> Download -> Direct download, то качается нормальный .xpi. А если ПКМ -> Save Link As..., то качается какой-то html-файл.

Чтобы оригинальный s3google-translator-5.39-thunderbird.xpi заработал на Палемуне, его нужно открыть в 7z и удалить файл chrome.manifest.
Файл chrome.manifest_ переименовать в chrome.manifest, т.е. удалить знак подчеркивания в конце

Всем спасибо.
Заработал s3google_translator-5.38-sm_tb.xpi

Доброго вренмени суток. Помогите плиз найти работающий s3.google translator на семанку 2.49.5

skuwakin
А что s3google_translator-5.38 по ссылке двумя постами выше не работает?

harryk пишет

skuwakin
А что s3google_translator-5.38 по ссылке двумя постами выше не работает?

Добрый день. Спасибо за ответ. В томо-то и дело, что нет.. Ругается вот так https://yadi.sk/i/hxsN8KYpmKUlMQ

допер как поставить... еще рас спасибо!

"Очистить историю переведённых сайтов" - есть, а где её можно посмотреть?

stvol пишет

Имеется в виду благодарность за установку?
Такая фигня выскакивает регулярно с некой периодичностью для всех расширений от этого автора.

Странник пишет

Это редко бывает. И при желании можно отключить блокировщиком.

Это "Благодарим вас за установку S3.Translator" (http://www.s3blog.org/addon-contribute/s3-translator.html?lang=ru) мягко говоря бесит!
Я понимаю что это по сути "не навязчивая" функция требующая пожертвования, разраб тоже хочет есть. Так ладно бы оно убиралось когда делаешь пожертвование, но нет.
Мне приходится регулярно пользоваться разными компами и везде где стоят расширения автора вылетают эти окна. Может когда вы пользуетесь только одним расширением автора и только в одном браузере и не используете более одного компа за день, то это может казаться редким явлением, но для меня это не так.
Посему слёзно молю, научите как избавиться от этой дичайше раздражающей функции. Пробовал расширение Block Sites - оно не блокирует открытие вкладки, а заменяет её содержимое на "этот сайт заблокирован" - ага спасибо, уж лучше тогда в host сайт заблочить, хоть будет пустая вкладка открываться. Однако раздражает не содержимое открываемой страницы, а тот факт что браузер при запуске постоянно (для меня это получается постоянно, т.к. работаю за разными компами) открывает мне какие-то левые не несущие никакого смысла вкладки, о которых я не просил!
Может надо какую-то функцию/таймер в расширении где-то удалить/поправить и пере подписать его? Я не знаю JS, может кто подскажет из тех кто понимает как это сделать? Или как заблокировать саму возможность открытия вкладок расширением?

Папа Карло пишет

Это "Благодарим вас за установку S3.Translator" (http://www.s3blog.org/addon-contribute/s3-translator.html?lang=ru) мягко говоря бесит!

При загрузке тестовой страницы с простейшим скриптом, который автоматически открывает этот адрес в новой вкладке, для автоматического закрытия срабатывает такой фильтр в Адблоке или uBlock'е. Но не знаю, будет ли работать, если вкладку открывает расширение.

Выделить код

Код:

s3blog.org/addon-contribute/*$popup

 

Папа Карло пишет

Так ладно бы оно убиралось когда делаешь пожертвование, но нет.

Может, после пожертвования надо обратиться к автору с чеком? Я пока не платил.

Странник пишет

для автоматического закрытия срабатывает такой фильтр в Адблоке или uBlock'е

Не понятно как это должно работать!
Запускаю арбуз- появляется заставка с благодарностью, я вставляю данный фильтр в uBlock.
Как должна после этого вести себя вкладка после её обновления или рестарта браузера с этой открытой вкладкой?
У меня она успешно продолжает загружаться даже при наличии нового фильтра.

stvol пишет

Не понятно как это должно работать!

Этот фильтр срабатывает только при появлении popup-окна или вкладки, то есть закрывает ее. Я тестировал страницу с таким скриптом:

скрытый текст

Выделить код

Код:

<script type="text/javascript">
  window.open("http://www.s3blog.org/addon-contribute/s3-translator.html?lang=ru");
</script>

Странник пишет

Я тестировал страницу с таким скриптом:

Я использовал только фильтр для блокировщика, но это не срабатывает при появлении popup-окна или вкладки.

stvol пишет

не срабатывает

Вставьте скрипт в html-файл и попробуйте сами с фильтром и без него. Или мою тестовую страницу.

Странник пишет

Или мою тестовую страницу.

У меня [firefox] сам заблокировал, и попросил дать разрешения или запретить.

Странник пишет

попробуйте сами с фильтром и без него. Или мою тестовую страницу.

Наличие или отсутствие фильтра никак не влияет на отображение тестовой страницы (блокиратор всё равно детектит 0).
thumb_09776dbb29a82b3c2ac1c1aacfe0bc4d.1594392090.jpg

dreamkz пишет

У меня [firefox] сам заблокировал, и попросил дать разрешения или запретить.

Скорее всего, встроенная блокировка не блокирует popup'ы, открываемые расширениями. У вас как с popup'ом "благодарим за установку", когда его открывает Переводчик?
Насчет фильтра я тоже заметил:

Странник пишет

не знаю, будет ли работать, если вкладку открывает расширение.

 

stvol пишет

Наличие или отсутствие фильтра никак не влияет на отображение тестовой страницы

У вас блокирует сам Waterfox (в желтой полосе написано).

Странник пишет

У вас блокирует сам Waterfox

А если так (всплывашки разрешены),

скрытый текст
thumb_9dc28577cee198bbdd193a9cb310d13c.1594393978.jpg 

всё равно 0 в блокировке, хотя
скрытый текст
thumb_a29afba54c5fc0551d784d5599f1d9b9.1594394093.jpg

Но если вообще отключить блокиратор, то тогда
скрытый текст
thumb_2b296c0ddfb85e5d07492dfb9e790227.1594394383.jpg

Но без скрипта, как я понимаю, всё равно не обойтись?

офтоп

У нас пошел офтоп, и модератор может почистить тему.
 

stvol пишет

Но если вообще отключить блокиратор, то тогда

Ну значит AdGuard как-то блокирует. Я им не пользуюсь и не знаю, как он работает и понимает ли он вообще фильтры для Адблока.
 

stvol пишет

Но без скрипта, как я понимаю, всё равно не обойтись?

Имеете в виду не скрипт, а фильтр, наверно? Еще неизвестно, будет ли он работать с теми всплывающими окнами/вкладками, которые открываются расширением.

Странник пишет

Скорее всего, встроенная блокировка не блокирует popup'ы, открываемые расширениями.

Вы правы, у меня сейчас нет этого расширения, поэтому и нет разрешений.

наконец-то приложение заработало под последние версии лисы, уже искал разработчиков, которые за деньги подобное могли бы написать
может кто в курсе, для почтовика сделано тоже?

Мда, старая исправленная версия снова стала слетать и блокироваться, а новая блокируется сразу же после исправления client=gtx...... Опять голову ломать... Исправленные config-prefs.js и config.js больше не помогают. Ну неужели нельзя нормальный перевод сделать там, чтобы как в гуглопереводчике было, а не набор фраз... Одно из самых удобных дополнений, но с таким переводом непонятно зачем оно нужно.....

Radiation
Просто отключите: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326, и изменяйте...

Radiation
У вас работало на 75-м, а на 76-м вдруг стало блокироваться?

Странник пишет

RadiationУ вас работало на 75-м, а на 76-м вдруг стало блокироваться?

Нет, у меня долго работало на 76ом, и вчера начало на нём же блокироваться.... И сегодня продолжает.)

kokoss пишет

Просто отключите: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326, и изменяйте...

Radiation пишет

Исправленные config-prefs.js и config.js больше не помогают.

Radiation пишет

а новая блокируется сразу же после исправления client=gtx

Может кодировка UTF8 без BOM у background.js слетела после правки. Сейчас проверил правленый аддон - никакой блокировки не произошло, установка прошла успешно, естественно с этим. Перевод работает.

скрытый текст

sandro79 пишет

Сейчас проверил правленый аддон

Удалился файрфоксом после перезапуска.)

У меня всё отличие от позавчерашней ситуации в том, что я вчера систему снёс, когда винт менял, но Файрфокс портабельный, я его просто всегда копирую туда-сюда и всё, но система сейчас x64, а была x32. Сейчас восстановил позавчерашний бэкап без подпапки Firexox64 - дополнение пока работает (на ФФ x32, то есть).

Radiation
Может, дело в параметре extensions.blocklist.enabled ?

Он отключен.)
Ну ладно, буду сидеть на версии x32, что ж....

Radiation пишет

Удалился файрфоксом после перезапуска

Стал и удалился, ну очень странно. Вообще на 76 версии в данный момент не проверял это дополнение, но на актуальных версиях такого нет. Ни разу пока ещё правильно правленое дополнение не слетало со скриптами config-prefs.js и config.js.

но система сейчас x64, а была x32

без подпапки Firexox64 - дополнение пока работает (на ФФ x32, то есть)

Значит добавьте скрипты config-prefs.js и config.js в Firexox64, если предпочтительней x64. На x64 скрипты тоже успешно работают.

sandro79 пишет

Значит добавьте скрипты config-prefs.js и config.js в Firexox64, если предпочтительней x64. На x64 скрипты тоже успешно работают.

Добавлял, не помогло. Уже после этого и написал здесь возмущённый пост...:) Но видимо да, загвоздка где-то тут.

sandro79 пишет

но на актуальных версиях такого нет.

Вчера обновлялся до актуальной версии - приложение тут же было удалено.) Ну да ладно, посижу пока на 76 x32.

Radiation
Ради эксперимента можно попробовать на чистых портабельных.

Radiation
А может теперь попробовать подписанное для самостоятельного распространения поставить и посмотреть как себя поведёт после перезапуска.
Ссылка выше, файл перезалит. Только настройки переводчика лучше сохранить (если они менялись), а то у это уже другой ID и станет параллельно и настройки возможно не подхватятся. Да, тут скорее в портативке может поганка зарыта.

sandro79 пишет

Да, тут скорее в портативке может поганка зарыта.

Лично у меня нормально установилось на портабельный 78.0.2 x64. Посмотрим, не слетит ли потом.

Странник пишет

Лично у меня нормально установилось на портабельный 78.0.2 x64. Посмотрим, не слетит ли потом.

скрытый текст
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы увидеть скрытый текст.

Довольно давно этот переводчик стал странно работать. При переводе получаются какие-то отступы, пробелы или табуляции. Запятые и точки также иногда отделяются пробелами. В смысле перевода получается какая-то околесица. Такое ощущение, что каждое слово (или словосочетание) по отдельности переводится.
Если забить тот же текст прямиком на сайт translate.google.ru то там переводится всё с гораздо вменяемым смыслом и форматированием.
Долго потом сидел на Simple translate (он нормально переводит по смыслу), но у него мало настроек и плюс постоянно вылезало сообщение типа "сервис недоступен" из-за частого обращения за переводом. Очень раздражало.
Уже пару лет прошло, наверное, с последнего использования "s3.переводчика", решил посмотреть как что изменилось. А ничего не изменилось :/ Всё также коряво переводит. Винда, браузер уже 100 раз переустанавливались за это время. Уж точно не из-за загаженности системы это.
Что вы сделали с таким хорошим расширением? :(

(кусок гайда с gamefaqs на игру Horizon Zero Dawn). На сайте гугла более понятно переводится

скрытый текст
r6L4WhW.png
0uIJbcm.png

И так почти каждый раз, хотя раньше он хорошо переводил (подозреваю, что это началось с перехода Фаерфокса на "Квантум")

user-42
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=776278#p776278 и ниже.

user-42 пишет

При переводе получаются какие-то отступы, пробелы или табуляции

Это началось в 6-й версии аддона. В 5-й этого не было. Уже обсуждалось. Можно почитать отсюда. Автор наверняка знает о проблеме, но решить ее не может, или не хочет.

Странник, harryk, спасибо за наводку, починил :)
Эх, всё же это костыли как по мне (ну, куда же без них в "компьютерном мире"?). Придется следить за развитием событий чем оно всё закончится и к чему придёт (если)... :D

Поделитесь пожалуйста последней версией из пятой линейки для Хрома: S3.Translator 5.39
Для мозиллы нашел такую версию в инете а для хрома нету. Мне интерфейс 6-ки не нравится.

user-42 пишет

При переводе получаются какие-то отступы, пробелы или табуляции

Решение найдено, и опять без помощи автора.

пока в переводчик нормально не интегрировано машинное обучение, гугл транслейт будет всех делать

VictorMerlin пишет

пока в переводчик нормально не интегрировано машинное обучение, гугл транслейт будет всех делать

Этот переводчик использует гугловский движок.

3907f06cd0fd.png

вашу базу нормальные люди составляли? :/

У меня нормально всё. Такого варианта перевода у меня нет.) Но у меня пофиксенная версия; не знаю, какая у вас. Та, которая скачивается официально, кривая, нужно править пару строчек, чтобы нормально переводило.

Версия 6.26
hotfix: fixed translation for new Google-Translate-API
https://addons.mozilla.org/addon/s3_translator/

плюс: заменено t на gtx, кто знает, тот в курсе :)

А есть для Thunderbird ?
А то старое 5.39 не фурычит уже

Selten пишет

А есть для Thunderbird ?

на данный момент нет

Версия 6.27
hotfix: исправлено озвучивание текста для нового Google-Translate-API
https://addons.mozilla.org/addon/s3_translator/

pag77
Есть способ убрать мелькающую надпись *запрос к google translate...* в окне перевода ?
Спасибо.

Привет. Есть такое дополнение - "EPUBReader" для чтения книг в браузере. При открытии текста книги, страница имеет адрес: "moz-extension://5d67396c...". В этом случае нельзя перевести страницу с помощью переводчика. Можно ли как-то заставить S3 переводчик перевести страницу с сохранением форматирования, чтобы отдельно веб-переводчиком не пользоваться?

скрытый текст
b3d6c8664a4ac3f09cd421b82b62ba7a.png

В Palemoon установлена старая версия плагина 5.38. При выделении слова (или нескольких) появляется всплывающее меню, нажав на значок из него можно перевести выделенное, что очень удобно.

В Firefox версия дополнения уже актуальная 6.27. Всплывающее меню отсутствует. Его убрали совсем или просто надо найти и выставить хитрые настройки?

Пробовал сверять настройки в этих версиях - но ничего не вышло.

DonKarlosOn пишет

Всплывающее меню отсутствует

Что имеется в виду?
Если "летающее окно", то оно есть
thumb_7796c4c31e185e9e075f361352c58f28.1608020051.jpg

stvol пишет
DonKarlosOn пишет

Всплывающее меню отсутствует

Что имеется в виду?

В Palemoon выглядит так:

https://yadi.sk/i/oVCxKpgCMXXOlw

В Firefox эти всплывающие значки отсутствуют.

Непонятно как вставлять картинки с тегом IMG

DonKarlosOn пишет

В Firefox эти всплывающие значки отсутствуют.

Вполне себе присутствуют:
thumb_ab939e4b53c93b1332e4c71b54b8eaf3.1608021683.jpg

Помог сброс настроек плагина на всех вкладках.

Добрый день:) Пользовалась переводчиком S3 довольно долгое время ранее (несколько лет назад). Сейчас пришлось вновь использовать его, т.к наиболее удобный. Но неожиданно столкнулась с такой проблемой:
Раньше открывала страницу и плагин переводил её целиком. Приходилось подождать какое-то время (от нескольких секунд до пары минут), в зависимости от объема текста, но в результате вся страница даже на 300к символов переводилась. А сейчас чтобы перевести весь необходимый текст приходится в ручную листать постепенно текст до конца. Всё бы ничего, но это крайне неудобно если текст огромный на несколько сотен тысяч символов. Хотелось бы узнать, можно как-то это исправить? Возможно в настройках что-то изменили или в браузере поменять?

Kate пишет

Раньше открывала страницу и плагин переводил её целиком.

Приведите ссылку на переводимую страницу.
И каковы настройки в разделе "перевод страницы"?

stvol пишет
Kate пишет

Раньше открывала страницу и плагин переводил её целиком.

Приведите ссылку на переводимую страницу.
И каковы настройки в разделе "перевод страницы"?

Вот пример книги:
https://eng360.ru/tom-sawyer
Обычно переводилось сразу на сайте, без перехода непосредственно в переводчик

И настройки (я их никогда не трогала):
https://a.radikal.ru/a20/2012/9d/f4104d0f03f8.jpg

Kate пишет

Обычно переводилось сразу на сайте, без перехода непосредственно в переводчик

Странно!
У меня, при нажатии в контексте "перевести страницу", переводится вся страница (фрейм) целиком.
При прокручивании страницы постепенно появляется переведённый текст.

stvol пишет
Kate пишет

Обычно переводилось сразу на сайте, без перехода непосредственно в переводчик

Странно!
У меня, при нажатии в контексте "перевести страницу", переводится вся страница (фрейм) целиком.
При прокручивании страницы постепенно появляется переведённый текст.

Постепенно и у меня переводится, и то, только когда прокручиваешь, а раньше можно было даже не прокручивать страницу жать "выделить все - копировать" и весь текст уже переведенный был. странно в общем

А озвучка переведённого текста в летающем окне работает?
У меня, что-то не говорит.
И вообще в 6.27 "изучение языка" работает?

Проблема такая:
Выделяю текст, кликаю по появившейся иконке, текст переводится в панели внизу экрана — очень удобная функция.
Но если закрыть эту панель и попытаться перевести другой кусок текста с этой же страницы, при клике на иконке ничего не происходит.
А при попытке перевести третий отрывок, даже иконка не появляется.
Помогает только перезагрузка вкладки.
Если панель внизу экрана не закрывать, то всё работает нормально.
В чём может быть проблема?
[firefox] 84.0 64-битный
S3 переводчик 6.27

Kate пишет

раньше можно было даже не прокручивать страницу жать "выделить все - копировать" и весь текст уже переведенный был. странно в общем

Как выяснилось (подобное обсуждалось и на другом сайте)

зависит от браузера. Новые напичканы динамической загрузкой по запросу и это 100% вина lazyload.
В ФФ26 и ФФ 3.6.28 все до сих пор работает по прежнему.

При текущем сете настроек:

скрытый текст

Выделить код

Код:

basic_functions_in_panel=true
current_locale=ru
default_lang_to=ru
domain_google_translator=translate.google.com
font_size_tooltip_logo=150%
hotkeys=[{"shiftKey":true,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":83,"key":"S","method":"translate_page"},{"shiftKey":false,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":67,"key":"c","method":"translate_custom"}]
last_lang_from=auto
last_lang_to=ru
list_disabled_lang_to=
save_last_lang_from=false
show_tooltip_animation=disabled
show_tooltip_animation_speed=20
sound_playback_rate=150
tooltip_height_reverse=80
tooltip_position_is_save=true
tooltip_position_x=722.8
tooltip_position_y=299.20000000000005
tooltip_theme=dark
tooltip_theme_cache=option {
	background-color: #353431 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
	background-color: #353431;
	color: #E6E6E6;
	border: 1px solid #CCCCCC;
	box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(40,40,40,0.7);
}
#s3gt_translate_tooltip_head {
	background:-moz-linear-gradient(center left, rgba(100, 100, 100, 0.6), rgba(100, 100, 100, 0.4), rgba(170, 170, 170, 0.5));
	background: linear-gradient(to right, rgba(100, 100, 100, 0.6), rgba(100, 100, 100, 0.4), rgba(170, 170, 170, 0.5));
}
#s3gt_translate_tooltip_head_logo:hover {
	-webkit-filter: invert(100%);
	filter: invert(100%);
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button[change_for_dark="true"] {
	-webkit-filter: invert(100%);
	filter: invert(100%);
}
.s3gt_translate_tooltip_button {
	background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(180, 180, 180, 0.2), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.6), rgba(160, 160, 160, 0.4));
	background: linear-gradient(to bottom, rgba(180, 180, 180, 0.2), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.6), rgba(160, 160, 160, 0.4));
}
.s3gt_translate_tooltip_button:hover {
	background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(170, 170, 170, 0.8), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.8), rgba(160, 160, 160, 0.5));
	background: linear-gradient(to bottom, rgba(170, 170, 170, 0.8), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.8), rgba(160, 160, 160, 0.5));
}
.s3gt_translate_tooltip_button:active {
	background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(160, 160, 160, 0.8), rgba(120, 120, 120, 0.5), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(180, 180, 180, 0.8));
	background: linear-gradient(to bottom, rgba(160, 160, 160, 0.8), rgba(120, 120, 120, 0.5), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(180, 180, 180, 0.8));
}

#s3gt_translate_tooltip_body[is_background="true"] {
	filter: sepia(5%) contrast(60%) brightness(80%);
}

#s3gt_translate_tooltip_settings_box {
	background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_box_pane {
	background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_control {
	background-color: #353431;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate {
	color: #60CCFB;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate:hover {
	color: #FC4738;
}
.s3gt_translate_tooltip_variant:hover, .s3gt_translate_tooltip_variant[is_hover="true"] {
	background-color: #07718B;
}
.s3gt_translate_tooltip_variant_main_word:hover {
	border-bottom: 1px #C7F2FC dashed;
}

tooltip_width=400
translate_box_restore_restart=false
translate_panel_pin=close
translate_selection_fly=true
translate_selection_fly_auto=alt
translate_selection_fly_auto_window_new=default
translate_selection_fly_copy=false
translate_selection_fly_sound=false
translate_selection_fly_tooltip=true
translate_selection_fly_translate=true
translate_selection_fly_translate_open=default
translate_selection_fly_translate_plus=false
translate_selection_fly_window_new=default
translate_selection_long_click=false
translate_selection_long_click_action=translate
translate_selection_long_click_timer=100
translate_selection_middle_click=false
translate_subtitles_youtube=false
translate_tooltip_pin=close
view_reverse_translate_panel=true
view_reverse_translate_tooltip=true
view_source_translate_panel=true
view_source_translate_tooltip=true
domain_translate_list={}
reverse_lang_value=reverse
save_last_lang_reverse=false
translate_selection_timer=0
translate_selection_middle_click_action=translate
translate_selection_middle_click_translate=true
translate_selection_middle_click_translate_plus=false
translate_selection_middle_click_sound=true
translate_selection_middle_click_copy=true
translate_selection_middle_click_window_new=default
translate_selection_middle_click_translate_open=default
translate_selection_long_click_translate=true
translate_selection_long_click_translate_plus=false
translate_selection_long_click_sound=true
translate_selection_long_click_copy=true
translate_selection_long_click_window_new=default
translate_selection_long_click_translate_open=default
translate_selection_fly_auto_translate_open=default
translate_word_fly=false
translate_word_fly_key=alt
translate_word_fly_long_click=false
translate_word_fly_long_click_timer=700
translate_word_fly_sound=false
translate_word_fly_window_new=default
translate_word_fly_translate_open=default
translate_clipboard_window_new=default
translate_clipboard_translate_open=default
translate_page_hide_header=false
translate_page_show_only_selected_languages=false
font_size_tooltip_box=
font_family_tooltip_box=
action_button_click_icon=menu
run_trans_full_page=false
autotranslate=check
autotranslate_allpages=false
clean_site_after_google=false
promt_https=true
learning_enable=false
learning_only_http=true
learning_min_length=50
learning_max_count=1
learning_border=true
learning_border_color=#006600
learning_background=true
learning_background_color=#CCFFFF
learning_font=true
learning_font_color=#000000
learning_lang_to=auto
learning_lang_from=auto
learning_show_translation_in_tooltip=false
context_menu_translate_page=true
context_menu_translate_page_google=true
context_menu_translate_auto=true
context_menu_translate_forget=true
context_menu_translate_allpages_auto_separator=true
context_menu_translate_allpages_auto=true
context_menu_translate_learning_separator=true
context_menu_translate_learning=true
context_menu_translate_text_separator=true
context_menu_translate_clipboard=true
context_menu_translate_custom=true
context_menu_translate_selection=true
context_menu_translate_selection_sound=true
context_menu_translate_go_google_separator=true
context_menu_translate_go_google=true
context_menu_translate_settings_separator=true
context_menu_translate_settings=true
translate_selection_impossible_target=notifycation
translate_instant_tooltip=true
set_lowercase_tooltip_from=false
set_lowercase_tooltip_to=false
set_lowercase_tooltip_reverse=false
translate_selection_fly_panel=false
translate_instant_panel=true
set_lowercase_panel_from=false
set_lowercase_panel_to=false
set_lowercase_panel_reverse=false
tooltip_theme_custom_path=
tooltip_height_panel=200
tooltip_height_from=80
tooltip_height_to=80
tooltip_show_box_name=true
tooltip_font_color_enable=false
tooltip_font_color_value=#000000
tooltip_background_color_enable=false
tooltip_background_color_value=#FFFFFF
tooltip_use_webpage_zoom=true
tooltip_check_cyrillic=false
tooltip_check_page_language=false
copy_clipboard_notification=true
complete_beep=false
ignore_pdf_linebreaks=false

После успешной попытки перевода текста страницы и закрытия окна перевода его повторное открытие невозможно. После перезагрузки страницы окно сможет снова открыться, но всё также на один раз.
Дубликат сообщения #2214

Расширение — всё? Искать альтернативу?

Basklar пишет

Расширение — всё? Искать альтернативу?

Нормально работает. Не надо автообновлять браузер.

Basklar
У меня тоже без проблем и в FF85.0 и в Cent-e, что радует

Странник пишет

Нормально работает.

Работает, не спорю.
Вопрос, как сделать, что бы панель перевода внизу открывалась бы во второй, в третий и т.д. разы при переводе разных фрагментов текста на одной и той же странице.

Добрый день. Прошу прощения, что не по теми, но не могли бы посоветовать дополнение для перевода на подобие этого (Translator от  SailorMax, мозила его отключила 3 марта с.г) установил Simple Translate но там есть ограничение на перевод, за сутки уже два раза появлялось сообщение (Ошибка: Достигнут предел использования сервиса. Подождите некоторое время и повторите попытку.) S3 тоже стоит но им мне неудобно пользоваться.
Или посоветуйте соответствующую тему.

ПС: всех женщин с 8 марта

Gruz_
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=75343

stvol пишет

А озвучка переведённого текста в летающем окне работает?

При media.autoplay.blocking_policy = 2 не работает

Может кто-нибудь, знает: В последние дни(неделя или больше) стал отвратительный перевод на GT, как-то "поглупел", какие-то новые, псевдорусские слова предлагает, как ребёнок коверкает. С чем это связано?

vitalii201 пишет

"поглупел"

Образец текста и "поглупевшего " перевода в студию

harryk, вы из GT и попробуете исправить? Или поговорить нет с кем? (шучу).
Последнее предложение от GT:
- Sell Points - Продать точки
- Dont turn off engine if manual motor start enabled and engine is turned on - Не выключайте двигатель, если вручную включен ручной двигатель, а двигатель включен
- Beet pulp can be turned into biogas at the BGA and molasses + beet pulp can be turned into animal feed pellets, both are ways to additionally increase the income from sugar beets - Пиколька(!!!) свеклы может быть превращена в биогаз на BGA и палассу + венковина может быть превращена в пеллеты для корма для животных, оба имеют способы дополнительно увеличить доход от сахарной свеклы.
- At this factory sugar beets is refined into crystalized sugar, with beet pulp and molasses as organic bi-products - На этом заводе сахарная свекла утончена на кристаллизованный сахар, со свезовой целлюлозной целлюлозной и патокой в качестве органических би-продуктов
И т. д. и т. п. Раньше, совсем недавно всё было норм. Может, что-то перекрутили, а я это пропустил?

harryk
У себя проверил - это кошмар, сравнивал с Simple Translate, порой, вообще понять невозможно. Кстати, скрипт https://greasyfork.org/ru/scripts/16204-google-translator-tooltip-expanded-fork такую же ахинею выдает - один в один. Недавно все путем было

add и в ФФ, и в Центе

vitalii201 пишет

Последнее предложение от GT:

Тут, по ходу, косячит и сам Google Переводчик, он такую же галиматью выдаёт и на сайте.
А вот, к примеру, Simple Translate ведёт себя достойно и переводит пристойно:
"Не выключайте двигатель, если включен ручной запуск двигателя и двигатель включен."
Свекольный жом можно превратить в биогаз на BGA, а патоку + свекольный жом можно превратить в гранулы корма для животных, оба способа дополнительно увеличить доход от сахарной свеклы.

vitalii201 пишет

Последнее предложение от GT:
- Sell Points - Продать точки
- Dont turn off engine if manual motor start enabled and engine is turned on - Не выключайте двигатель, если вручную включен ручной двигатель, а двигатель включен
- Beet pulp can be turned into biogas at the BGA and molasses + beet pulp can be turned into animal feed pellets, both are ways to additionally increase the income from sugar beets - Пиколька(!!!) свеклы может быть превращена в биогаз на BGA и палассу + венковина может быть превращена в пеллеты для корма для животных, оба имеют способы дополнительно увеличить доход от сахарной свеклы.
- At this factory sugar beets is refined into crystalized sugar, with beet pulp and molasses as organic bi-products - На этом заводе сахарная свекла утончена на кристаллизованный сахар, со свезовой целлюлозной целлюлозной и патокой в качестве органических би-продуктов
И т. д. и т. п. Раньше, совсем недавно всё было норм. Может, что-то перекрутили, а я это пропустил?

Дык очевидно же, просто Гугля чудит. Пользуйтесь другим сервисом.

stvol пишет

Simple Translate ведёт себя достойно

А он откуда берёт перевод, с сайта же? Или он как-то по другому обращается, может и мне можно :)? Мне удобней работать с https://translate.google.com/?hl=ru&tab=wT "напрямую".

vitalii201 пишет

А он откуда берёт перевод, с сайта же?

Тонкостей не знаю, но перешёл на Simple Translate https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/simple-translate/ именно тогда когда у GT для S3.Переводчика начались (ещё давно) проблемы с качеством перевода.

Чудит сам гугл. translate.google.com в квантуме переводит голимо (Продать точки и т.д.), а в 52-м василиске нормально (Продать баллы и т.д.). То же S3.Переводчик 6.27 на квантуме переводит голимо, а твикнутый (gtx) 5.39 на классике нормально.
По моему очередной наезд гугла на фокс

harryk пишет

По моему очередной наезд гугла на фокс

По-моему какая-то глупость. Ты бы прежде в других программах проверил, прежде чем такое писать. :dumb:

harryk пишет

По моему очередной наезд гугла на фокс

Ничего не хочу утверждать, но один и тот же сайт translate.google.com в [firefox] "Sell Points" переводит как "Продать точки", а в [chrome] как "Очки продажи".

Basklar пишет
harryk пишет

По моему очередной наезд гугла на фокс

Ничего не хочу утверждать, но один и тот же сайт translate.google.com в [firefox] "Sell Points" переводит как "Продать точки", а в [chrome] как "Очки продажи".

Продать баллы(с):iron::rock:


Вообще в контексте переводит: Reverso – Перевод, словарь

voqabuhe пишет

Ты бы прежде в других программах проверил, прежде чем такое писать

Ну проверил.
Opera - Продать точки
Cent  - Продать баллы
В любом случае разным браузерам выдаются различные результаты. Думаете у гугла для этого нет причин. Типа случайность?

harryk пишет

Ну проверил.
Opera - Продать точки
Cent  - Продать баллы
В любом случае разным браузерам выдаются различные результаты. Думаете у гугла для этого нет причин. Типа случайность?

Где ты увидел различные результаты? Всё в пределах значений данного слова и оба отстойные. Думаю, что это качество перевода гугля, а не заговор, который ты пытаешься нарыть.

он такую же галиматью выдаёт и на сайте.

voqabuhe пишет

оба отстойные

А "Продать баллы" чем не нравиться, по моему, вполне себе литературно!

voqabuhe пишет

Где ты увидел различные результаты?

У себя в мониторе увидел. "Точки" и "баллы" - ни одна буква не совпадает. И я говорю не о качестве перевода гугла в целом, а о том, что гугл разным браузерам выдает разный перевод. И это на сайте, не только в сабже. А если ты думаешь, что это случайность, то дай поносить свои розовые очки, может и мне подойдут

del.

harryk
У меня на последнем Cent-e "продать точки". Скрин - ST, GT. скрипт

скрытый текст
e5a2d8902fd70deb4a224d2e2de8f123.png

stvol пишет

А "Продать баллы" чем не нравиться, по моему, вполне себе литературно!

Дык ничем не лучше/не хуже "Продать точки". На мой взгляд правильнее было бы - Точки продаж, или Пункты продаж.  Но чтоб судить окончательно, надо знать контекст, а не одно словосочетание.

harryk пишет

У себя в мониторе увидел. "Точки" и "баллы" - ни одна буква не совпадает. И я говорю не о качестве перевода гугла в целом, а о том, что гугл разным браузерам выдает разный перевод. И это на сайте, не только в сабже. А если ты думаешь, что это случайность, то дай поносить свои розовые очки, может и мне подойдут

Попытайся читать полностью, что тебе пишут, а не возбуждаться от одного предложения. Тогда может даже ты поймёшь, что тебе пытается донести собеседник. :dumb:
ПС А если ты подбираешь цвет очков, попробуй голубые нахлобучить, может они тебе лучше всего подойдут. :lol:

voqabuhe
Запытал QTranslate - адекватно выдали Яндекс - Точки продажи и DeepL - Пункты продажи

Ладно, одно слово, но кто объяснит, что Гугл под [firefox] переводит с испанского фразу "Alguien accedió a tu cuenta en un nuevo dispositivo" как "Кто-то согласился на ваш счет на новом устройстве"?
Под [chrome] всё нормально: "Кто-то получил доступ к вашей учетной записи на новом устройстве".

bezuma пишет

У меня на последнем Cent-e "продать точки"

Я проверял на сайте translate.google.com, и вчера было Продать баллы. А сегодня и на сайте и в сабже - Продать точки. Бред какой-то

harryk пишет

Я проверял на сайте translate.google.com, и вчера было Продать баллы. А сегодня и на сайте и в сабже - Продать точки. Бред какой-то

Лично у меня в FF 84 на сайте "баллы". FF 56 – на сайте "точки", в S3 "баллы".

Basklar

Basklar пишет

Alguien accedió a tu cuenta en un nuevo dispositivo

Это два разных движка. Тот который выдает Продать точки, выдает и Кто-то согласился на ваш счет на новом устройстве. А тот который Продать баллы - Кто-то получил доступ к вашей учетной записи на новом устройстве

harryk пишет

Это два разных движка.

Так почему translate.google.com использует разные движки в разных браузерах?
Можно, конечно, предположить, что "правильный" вариант перевода он отдаёт родному браузеру, а для конкурента намеренно портит.
Если это так, то поневоле напрашивается вопрос: нельзя ли, что бы расширение, обсуждаемое в этом топике, прикидывалось браузером Chrome? User agent подменяло, или как там...

voqabuhe пишет

На мой взгляд правильнее было бы - Точки продаж, или Пункты продаж

Тогда это уже должно быть (согласно сабжу) selling point.
thumb_94a59c0be2ac336d954a3c0322896c52.1617525708.jpg

Т. е. адекватного перевода на translate.google.com для [firefox] актуальных версий(на данный момент - 87.0) сейчас нет (и не будет?) и более-менее оф. объяснения этого никто не видел?
Речь не про фразы или устоявшиеся выражения, которые можно самостоятельно отредактировать в зависимости от контекста:

vitalii201 пишет

- Sell Points - Продать точки=Точки продажи=… баллы

А про предложения:

vitalii201 пишет

Beet pulp can be turned into biogas at the BGA - Пиколька(!!!) свеклы может быть превращена в биогаз на BGA

сейчас переводит: "Цвекла(!!!) свеклы можно превратить в биогаз на BGA". Выделенных слов нет в русском языке(по крайней мере в поиске на том же Google), почему GT начал предлагать для [firefox] выдуманные слова?
Повторюсь: может кто-нибудь видел оф. разъяснение этому?

Если выполнить перевод во всплывающее окно рядом с краем окна, то всплывающее окно появится таким образом, что его края выходят за края окна:

скрытый текст
sample.png

Хотя бы добавьте возможность выслывающему окну не выходить за пределы окна в момент появления.


Ну и проблема, что происходит только у меня (по крайней мере я не нашел об этом сообщений): После перевода в нижнем окне всё ок, но если его закрыть, то после перевода оно больше не открывается (решается перезапуском страницы). Что примечательно, это не касается случаев, когда после перевода во всплывающее окно нажать на кнопку "Transfer to the bottom panel" - в этом случае оно открывается всегда. Другими словами нижнее окно открывается только один (первый) раз, после этого его можно открыть только через кнопку во всплывающем окне или же после перезагрузки страницы. Во время тестов все другие расширения были выключены.


Specs:
- Mozilla Firefox Version 89.0 (64-bit)
- S3.Translator Version: 6.27
- S3.Translator Settings:

скрытый текст

Выделить код

Код:

domain_translate_list={}
default_lang_to=ru
last_lang_to=ru
last_lang_from=auto
reverse_lang_value=reverse
save_last_lang_from=false
save_last_lang_reverse=false
translate_subtitles_youtube=false
translate_selection_timer=0
translate_selection_fly=true
translate_selection_fly_translate=true
translate_selection_fly_translate_plus=false
translate_selection_fly_sound=false
translate_selection_fly_copy=false
translate_selection_fly_window_new=default
translate_selection_fly_translate_open=default
translate_selection_middle_click=false
translate_selection_middle_click_action=translate
translate_selection_middle_click_translate=true
translate_selection_middle_click_translate_plus=false
translate_selection_middle_click_sound=true
translate_selection_middle_click_copy=true
translate_selection_middle_click_window_new=default
translate_selection_middle_click_translate_open=default
translate_selection_long_click=false
translate_selection_long_click_action=tooltip
translate_selection_long_click_translate=true
translate_selection_long_click_translate_plus=false
translate_selection_long_click_sound=true
translate_selection_long_click_copy=true
translate_selection_long_click_timer=700
translate_selection_long_click_window_new=default
translate_selection_long_click_translate_open=default
translate_selection_fly_auto=alt
translate_selection_fly_auto_window_new=default
translate_selection_fly_auto_translate_open=default
translate_word_fly=false
translate_word_fly_key=alt
translate_word_fly_long_click=false
translate_word_fly_long_click_timer=50
translate_word_fly_sound=false
translate_word_fly_window_new=default
translate_word_fly_translate_open=default
translate_clipboard_window_new=default
translate_clipboard_translate_open=default
list_disabled_lang_to=af,sq,am,ar,hy,az,eu,be,bn,bs,bg,ca,ceb,ny,zh-CN,zh-TW,co,ht,hr,cs,da,nl,en,eo,et,tl,fi,fr,fy,gl,ka,de,el,gu,ha,haw,iw,hi,hmn,hu,is,ig,id,ga,it,ja,jw,kn,kk,km,ko,ku,ky,lo,la,lv,lt,lb,mk,mg,ms,ml,mt,mi,mr,mn,my,ne,no,ps,fa,pl,pt,pa,ro,sm,gd,sr,st,sn,sd,si,sk,sl,so,es,su,sw,sv,tg,ta,te,th,tr,uk,ur,uz,vi,cy,xh,yi,yo,zu
translate_page_hide_header=false
translate_page_show_only_selected_languages=false
font_size_tooltip_box=
font_size_tooltip_logo=150%
font_family_tooltip_box=
hotkeys=[{"shiftKey":true,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":83,"key":"S","method":"translate_page"},{"shiftKey":false,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":86,"key":"V","method":"translate_clipboard"},{"shiftKey":false,"ctrlKey":false,"altKey":true,"keyCode":83,"key":"s","method":"translate_selection"}]
action_button_click_icon=menu
run_trans_full_page=true
autotranslate=check
autotranslate_allpages=false
clean_site_after_google=false
promt_https=true
learning_enable=false
learning_only_http=true
learning_min_length=50
learning_max_count=1
learning_border=true
learning_border_color=#006600
learning_background=true
learning_background_color=#CCFFFF
learning_font=true
learning_font_color=#000000
learning_lang_to=auto
learning_lang_from=auto
learning_show_translation_in_tooltip=false
context_menu_translate_page=true
context_menu_translate_page_google=true
context_menu_translate_auto=true
context_menu_translate_forget=true
context_menu_translate_allpages_auto_separator=true
context_menu_translate_allpages_auto=false
context_menu_translate_learning_separator=false
context_menu_translate_learning=false
context_menu_translate_text_separator=false
context_menu_translate_clipboard=false
context_menu_translate_custom=false
context_menu_translate_selection=true
context_menu_translate_selection_sound=true
context_menu_translate_go_google_separator=false
context_menu_translate_go_google=false
context_menu_translate_settings_separator=false
context_menu_translate_settings=true
translate_selection_impossible_target=notifycation
translate_selection_fly_tooltip=false
translate_instant_tooltip=true
translate_tooltip_pin=close
view_source_translate_tooltip=false
view_reverse_translate_tooltip=false
set_lowercase_tooltip_from=false
set_lowercase_tooltip_to=true
set_lowercase_tooltip_reverse=false
translate_selection_fly_panel=false
translate_instant_panel=true
translate_panel_pin=close
view_source_translate_panel=false
view_reverse_translate_panel=false
set_lowercase_panel_from=false
set_lowercase_panel_to=false
set_lowercase_panel_reverse=false
domain_google_translator=
show_tooltip_animation=disabled
show_tooltip_animation_speed=20
tooltip_theme=dark
tooltip_theme_custom_path=
tooltip_height_panel=75
tooltip_width=400
tooltip_height_from=50
tooltip_height_to=87
tooltip_height_reverse=50
tooltip_position_is_save=false
tooltip_position_x=837
tooltip_position_y=368.40000000000003
tooltip_show_box_name=true
tooltip_font_color_enable=false
tooltip_font_color_value=#000000
tooltip_background_color_enable=false
tooltip_background_color_value=#FFFFFF
tooltip_use_webpage_zoom=true
basic_functions_in_panel=false
translate_box_restore_restart=true
sound_playback_rate=100
tooltip_check_cyrillic=false
tooltip_check_page_language=true
copy_clipboard_notification=true
complete_beep=false
ignore_pdf_linebreaks=false
current_locale=en
tooltip_theme_cache=option {
	background-color: #353431 !important;
}
#s3gt_translate_tooltip:not([is_mini='true']) {
	background-color: #353431;
	color: #E6E6E6;
	border: 1px solid #CCCCCC;
	box-shadow: 0 0 5px 2px rgba(40,40,40,0.7);
}
#s3gt_translate_tooltip_head {
	background:-moz-linear-gradient(center left, rgba(100, 100, 100, 0.6), rgba(100, 100, 100, 0.4), rgba(170, 170, 170, 0.5));
	background: linear-gradient(to right, rgba(100, 100, 100, 0.6), rgba(100, 100, 100, 0.4), rgba(170, 170, 170, 0.5));
}
#s3gt_translate_tooltip_head_logo:hover {
	-webkit-filter: invert(100%);
	filter: invert(100%);
}
.s3gt_translate_tooltip_head_button[change_for_dark="true"] {
	-webkit-filter: invert(100%);
	filter: invert(100%);
}
.s3gt_translate_tooltip_button {
	background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(180, 180, 180, 0.2), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.6), rgba(160, 160, 160, 0.4));
	background: linear-gradient(to bottom, rgba(180, 180, 180, 0.2), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.6), rgba(160, 160, 160, 0.4));
}
.s3gt_translate_tooltip_button:hover {
	background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(170, 170, 170, 0.8), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.8), rgba(160, 160, 160, 0.5));
	background: linear-gradient(to bottom, rgba(170, 170, 170, 0.8), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(120, 120, 120, 0.8), rgba(160, 160, 160, 0.5));
}
.s3gt_translate_tooltip_button:active {
	background:-moz-linear-gradient(center top, rgba(160, 160, 160, 0.8), rgba(120, 120, 120, 0.5), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(180, 180, 180, 0.8));
	background: linear-gradient(to bottom, rgba(160, 160, 160, 0.8), rgba(120, 120, 120, 0.5), rgba(170, 170, 170, 0.4), rgba(180, 180, 180, 0.8));
}

#s3gt_translate_tooltip_body[is_background="true"] {
	filter: sepia(5%) contrast(60%) brightness(80%);
}

#s3gt_translate_tooltip_settings_box {
	background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_box_pane {
	background-color: #353431;
}
.s3gt_translate_tooltip_txt_control {
	background-color: #353431;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate {
	color: #60CCFB;
}
#s3gt_translate_tooltip_donate:hover {
	color: #FC4738;
}
.s3gt_translate_tooltip_variant:hover, .s3gt_translate_tooltip_variant[is_hover="true"] {
	background-color: #07718B;
}
.s3gt_translate_tooltip_variant_main_word:hover {
	border-bottom: 1px #C7F2FC dashed;
}


P.S. Раньше пользовался XTranslate, но его нет на Firefox. Из хотелок разве что больше настроек стиля (XTranslate тому пример).

Paprikar пишет

Другими словами нижнее окно открывается только один (первый) раз, после этого его можно открыть только через кнопку во всплывающем окне или же после перезагрузки страницы.

Писали об этом баге давно в этой теме, но никто, видимо, фиксить не собирается.

Почему-то несколько дней не хочет переводить:
e94812796c62.jpg

ИриX@

скрытый текст
2rXCYqu.png

Но для вменяемого перевода, сейчас, попробуйте Перевести веб-страницы; пока S3.Переводчик не исправят.

vitalii201 пишет

Но для вменяемого перевода, сейчас, попробуйте Перевести веб-страницы; пока S3.Переводчик не исправят.

Так значит это временно? Я рада. Страница не нужна, нужен перевод именно выделенного фрагмента текста.;)

ИриX@

есть любые варианты: popup, из конт. меню, адрес. строки
qpiO1fG.png

ИриX@ пишет

Так значит это временно?

У меня сабж, вполне себе переводит, выделенный текст.
Скорее всего, проблемы на вашей стороне.

stvol пишет

Скорее всего, проблемы на вашей стороне.

Что значит, на моей стороне? Что делать?

ИриX@ пишет

Что делать?

Какая версия сабжа?

stvol пишет

Какая версия сабжа?

Версия переводчика 6.27

23-07-2021 19:03:20

stvol пишет

Какая версия сабжа?

Вот спасибо, натолкнули просто обновить расширение. Правда, почему-то пришлось вручную. Обновилось до 6.28. И все заработало!

ИриX@ пишет

И все заработало!

Вот и славно!
Трам-пам-пам!)))))))))):)

stvol

Вот и славно!

У меня после апдейта не сохраняет настройки (импорт/экспорт), но работает ОК. Так что не очень-то трам-пам-пам :)

bezuma пишет

после апдейта не сохраняет настройки (импорт/экспорт)

У меня всё работает!

stvol
В 90? В 56 и у меня все сохраняет

bezuma пишет

В 90?

thumb_e0505a7e7b03afd0c8f1933eb22cda72.1627125263.jpg

stvol
Наладил - заново установил, проверил и в 78 :beer: что заставил шевелиться, подумалось, автор вовсе опустил руки, ан нет )

Можно как то переместить плавающую кнопку для перевода выделенного текста чуть дальше?
Когда просто выделяешь одно короткое слово с целью обычного копирования а не перевода, при вызове контекстного меню выделение слетает.

oldman777 пишет

при вызове контекстного меню выделение слетает.

Можно применить маленькую хитрость: включить в сабже кнопку "копировать" и тогда отпадёт необходимость открывать контекстное меню.
thumb_8c7b3d1dc534a2a4babb07c9db7e4951.1631187706.jpg

stvol пишет

Можно применить маленькую хитрость: включить в сабже кнопку "копировать" и тогда отпадёт необходимость открывать контекстное меню.

Слона то я и не заметил. :) Спасибо.
Пока ковырялся в настройках нашёл ещё одно решение. Отключить отображение значка, а вместо него включить перевод по нажатию средней кнопки мыши.

Добрый день!
После последнего обновления Firefox 95.0 появился баг в дополнении S3.Переводчик - при включенном дополнении блокировщика рекламы AdBlocker Ultimate, на страницах Facebook после перевода выделенного текста окно S3.Переводчика не закрывается и не перемещается по экрану. Стоит отключить дополнение AdBlocker Ultimate для страниц Facebook, проблема исчезает...

digipi пишет

Стоит отключить дополнение AdBlocker Ultimate для страниц Facebook

Удалите его совсем и юзайте uBlock

Опять переводчик переводит текст через "пень-колоду"!
Качество перевода сравнивал с Simple Translate.

stvol пишет

Опять переводчик переводит текст через "пень-колоду"!

Да, 6.28 переводит хуже, чем исправленный 6.25. Непонятно...

Странник пишет

исправленный 6.25

Напомните, плиз, где его взять?

Странник пишет

Непонятно...

Как пишут на просторах инета: "У гугла есть несколько моделей перевода, обычный и с нейросетью (Neural Machine Translation), для использования второго надо в запросе дополнительный уникальный ключ генерить, некоторые придумали как это обойти, а некоторые нет..."

stvol пишет

Напомните, плиз, где его взять?

https://disk.yandex.ru/d/ChJMmqWJ6HaWKg

Странник пишет

исправленный 6.25

Тоже косячно переводит!

stvol пишет

Тоже косячно переводит!

Я сравнил в англовики с вашим Simple Translate – никакой разницы нет.

исправленный 6.25

Там разница с оригиналом только в символах at&ie=, но почему-то работает. А в 6.28 эти символы уже есть изначально, но не работает. Копец с этим аддоном. Пора о нем уже забывать

harryk пишет

Там разница с оригиналом только в символах at&ie=

Там разница в этом.

Странник
:) То я со своим 25-м сравнил. В любом случае в 6.28 gtx из коробки, но не работает

harryk пишет

В любом случае в 6.28 gtx из коробки, но не работает

Да, я видел.

Странник пишет

никакой разницы нет.

Да, видно я не ту версию сабжа смотрел, действительно 6.25 переводит корректно.

stvol, блин, у меня Firefox 95.0.2 ваш не устанавливается :sick: . С AMO ведёт себя странно - то переводит, то втыкает. То не возможно таскать и он улетает за пределы окна.

soll пишет

и он улетает за пределы окна

Аналогично. Оно кривое не только переводом. Оно всё кривое. Ищите замену

Да, уже не первый раз такое. Автор совсем потерялся, хотя раньше часто отписывался. Сейчас скриптом пользуюсь https://greasyfork.org/scripts/16204/

soll пишет

stvol, блин, у меня Firefox 95.0.2 ваш не устанавливается

Не совсем понял: что за "ваш" не устанавливается, о чём речь?))

stvol прошу прощения за невнятное объяснения.  переводчик по вашей ссылке не устанавливается на мой Firefox 95.0.2 браузер :) .Сейчас пользуюсь скриптом.

soll пишет

переводчик по вашей ссылке не устанавливается

А какую ссылку я давал?)))

stvol пишет

А какую ссылку я давал?)))

туплю я просто последнее время :) немного напряжённая обстановка у меня. Извините.

Здравствуйте!
Может ли кто-нибудь подсказать (или дать соответствующую ссылку), что и где нужно настроить, чтобы перевод страницы всегда осуществлялся ТОЛЬКО на том сайте, который нужно перевести?
И НЕ осуществлялся в отдельной вкладке с помощью Google веб-сайта.
Переводчик очень удобный, все хорошо и все устраивает, но самопроизвольно открывающиеся дополнительные вкладки с переводом уже порядком надоели.
Если этот вопрос поднимался, то прошу прощения. Всю Тему не читала, так как 90 страниц не осилю.

P.S. Обычно у меня на постоянной основе открыто несколько вкладок в браузере. Это те сайты, с которыми я работаю на настоящий момент.
На некоторых сайтах переводчик включен всегда.
При запуске браузера начинается котовасия: переводчик переводит нужные страницы сайтов и одновременно эти же страницы (уже переведенные на оригинальном сайте) открывает в новых вкладках и там переводит еще раз с помощью Google веб-сайта.
Например, вот: https://www.sukuhistoria.fi/phpBB3/viewforum.php?f=5

То же самое происходит в уже запущенном браузере при открытии сайтов из моих закладок. Если в настройках была поставлена галочка "автоматически переводить такой-то сайт", то при открытии данного сайта он автоматически переводится + в нагрузку переводится этот же сайт в новой вкладке с помощью Google веб-сайта.
Например, вот: https://www.geni.com/

Версия S3 6.27
Версия Chrome 98.0.4758.82 (Официальная сборка), (64 бит)

Olgaale15 пишет

перевод всегда осуществлялся ТОЛЬКО на том сайте, который нужно перевести?

Перевод чего: страницы, выделенного текста?
Какая версия продукта?
И для объективности- давайте ссылку где переводите.

stvol пишет
Olgaale15 пишет

перевод всегда осуществлялся ТОЛЬКО на том сайте, который нужно перевести?

Перевод чего: страницы, выделенного текста?
Какая версия продукта?
И для объективности- давайте ссылку где переводите.

Отредактировала свое сообщение выше, посмотрите пожалуйста.

Olgaale15
Повторить вашу ситуацию на ФФ не удалось- всё работает чётко: закреплённая вкладка открывается уже с переводом без метаний по другим страницам.
Возможно, у Хрома свои тараканы.

stvol пишет

Olgaale15
Повторить вашу ситуацию на ФФ не удалось- всё работает чётко: закреплённая вкладка открывается уже с переводом без метаний по другим страницам.
Возможно, у Хрома свои тараканы.

Жаль...
Но в любом случае спасибо за ответ :)

После обновления файерфокса снова переводчик исчез. Версия 6.28

ИриX@ пишет

После обновления файерфокса снова переводчик исчез. Версия 6.28

Обновите антиподписочный код
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=798621#p798621

stvol пишет

Обновите антиподписочный код
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=798621#p798621

Спасибо большое, stvol. Попрошу кого-нибудь сделать. Сама не разберусь. ;)

stvol пишет

Обновите антиподписочный код

stvol, не могли бы Вы на пальцах объяснить, что и как надо сделать, чтобы заработал переводчик

ИриX@ пишет
stvol пишет

Обновите антиподписочный код

stvol, не могли бы Вы на пальцах объяснить, что и как надо сделать, чтобы заработал переводчик

Попробую!
По пути C:\Program Files\Mozilla Firefox\ есть файл config.js, открываете его блокнотом, вставляете туда новый код, сохраняете, перезапускаете арбуз.
Должно заработать!

stvol пишет

Должно заработать!

Да, не с первого раза, но заработало!!! Спасибо большое, stvol!!!:rock:

А для Thunderbird 91 есть что-нибудь из рабочих S3?

Здравствуйте!
Последние пару дней не переводит выделенные слова в сплывающем окне
пишет в окошке:

Выделить код

Код:

Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com 
Повторите запрос еще раз.

Кто-нибудь может помочь как это вылечить?
V6.28

Кстати
 

leex пишет

V6.28

https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=797407#p797407
https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?pid=797409#p797409

Сейчас перезагрузил комп, при запуске ФФ открылась новая вкладка со страницей Транслейтора. Благодарим за установку и бла бла бла..
Видимо FF обновился
Транслейтор 6.28  снова переводит
------

Странник благодарю!

stvol пишет

Как пишут на просторах инета: "У гугла есть несколько моделей перевода, обычный и с нейросетью (Neural Machine Translation), для использования второго надо в запросе дополнительный уникальный ключ генерить, некоторые придумали как это обойти, а некоторые нет..."

По ссылке на ЯД генерит уникальный ключ? Стоит ли его качать?

leex пишет

Стоит ли его качать?

Скачайте и сравните с 6.28, там же размер мизерный.
 
Насчет экспериментов

Сегодня у меня какие-то странные вещи происходят с этим замечательным расширением.:)
Три дня назад сменил 91ECR на 102ECR. Первые два дня расширение держалось нормально, а сегодня вдруг начало отключаться файрфоксом минут через 10 после запуска. Несколько раз исправлял это, сейчас вроде тьфe-тьфу-тьфу пока держится, но при этом исчезла всплывающая иконка на инстаграме и фейсбуке. Это они там у себя что-то запрещают\исправляют, что ли? Через горячие клавиши переводит, а иконки нету. У кого-нибудь есть иконка на этих сайтах? Не могу понять, совпадение ли это или что...

Странник пишет

Скачайте и сравните с 6.28, там же размер мизерный.

Установил.
Определенно 6.25 работает на первый взгляд лучше. В сплывающем окне все переводит без долгих "затыков" как это было в 6.28
Благодарю, еще раз!

Подскажите, версия 6.28 пишет
Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз.

По ссылке выше скачал версию 6.25 но она не ставится, пишет невозможно установить так как оно повреждено!

скрытый текст
9527491.jpg

KLON_ROVER пишет

пишет невозможно установить так как оно повреждено!

Посмотрите: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326

...ни 6.25, ни 6.28 не переводит!!(((
Пишет: "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз.
"

von_ГеорГ пишет

ни 6.25, ни 6.28 не переводит

А вот как работает 5.39 на WF и 6.25 на FF:
thumb_d49e1106cc5ad9a8c34aba7ae1d1fa64.1661878013.jpg

Странник пишет
KLON_ROVER пишет

пишет невозможно установить так как оно повреждено!

Посмотрите: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=70326

Благодарю, заработало!

скрытый текст
9672983.jpg

von_ГеорГ пишет

...ни 6.25, ни 6.28 не переводит!!(((
Пишет: "Ошибка соединения с сервером https://translate.google.com
Повторите запрос еще раз."

Аналогично.
Упд. Установка 6.25 не заменила 6.28, поэтому у меня оказались установлены обе версии и по-умолчанию пыталась что-то сделать 6.28.
6.25 работает, 6.28 нет.
Заодно посмотрел, какие ещё расширения для перевода существуют. Simple Translate очень и очень неплох, понравился.

Wave пишет

Установка 6.25 не заменила 6.28, поэтому у меня оказались установлены обе версии

Возможно, ранняя не заменяет позднюю, дык надо удалить 6.28 до установки 6.25



Wave пишет

Simple Translate очень и очень неплох

Перевод у него точно такой же, как в 6.25 по моей ссылке.

Некоторое время назад работать перестал, аналогично, как в сообщении.
Сегодня обновил до версии 6.29 - всё заработало. Firefox 104.0.1 на Fedora Linux 36.
Спасибо разработчику...

SkyFire пишет

Некоторое время назад работать перестал, аналогично, как в сообщении. Сегодня обновил до версии 6.29 - всё заработало. Спасибо разработчику...

Так же!!!)))

Посмотрел я 6.29 на FF 98.0.1 – по команде "перевести страницу" вроде переводит нормально, а в летающем окне опять хуже, чем исправленный 6.25. Ну что за чёрт? Кому интересно, сравните в англовики.

Странник пишет
Wave пишет

Simple Translate очень и очень неплох

Перевод у него точно такой же, как в 6.25 по моей ссылке.

Я о функционале и удобстве использования. Переводчиков много — а S3 я выбрал за удобство. Теперь ему есть альтернатива.

Wave пишет

Теперь ему есть альтернатива.

По качеству перевода обе программы равноценны, но, к примеру, у ST нету важной для меня функции "Транскрипция".

Wave пишет

посмотрел, какие ещё расширения для перевода существуют.

TWP - Translate Web Pages (в русской локализации расширение называется «Перевод веб-страниц»). Возможно, бывает ещё проще и удобнее, но я таких не знаю. Обсуждение: https://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=76235

Не работает "Отключить перевод для этого сайта", всё равно переводит. Как отключить?

>"Отключить перевод для этого сайта" Это не функция расширения. В меню самого расширения есть галочка авто перевода и пункт забыть о переводе сайта. Очистить историю переведённых сайтов На вкладке Настроек Перевод страницы. У меня установленно не спрашивать вот и не парюсь.
qygQsbv.pngEn925m7.png

Посоветую TWP - Translate Web Pages. Переводит без лишней панели из встроенной в панель адреса кнопки, мгновенно видимое и даже там где неработает S3.Переводчик к примеру на github

3.0.1 пишет

где неработает S3.Переводчик к примеру на github

S3 нормально работает на github.

Странник
Ошибаетесь, переводит не саму страницу с авторизацией, а открывает в новой вкладке гугл перевода где нет доступа к аккаунту.

3.0.1
Я сейчас ради эксперимента зарегистрировался на github'е – у меня переводит в той же вкладке без потери авторизации. И этот, и новый.

Чистый профиль 115.0.3 открывает вкладку на https://github-com.translate.goog/?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=ru&_x_tr_hl=ru

3.0.1 пишет

Посоветую TWP - Translate Web Pages. Переводит без лишней панели из встроенной в панель адреса кнопки, мгновенно видимое и даже там где неработает S3.Переводчик к примеру на github

3.0.1 пишет

>"Отключить перевод для этого сайта" Это не функция расширения. В меню самого расширения есть галочка авто перевода и пункт забыть о переводе сайта. Очистить историю переведённых сайтов На вкладке Настроек Перевод страницы. У меня установленно не спрашивать вот и не парюсь.
https://i.imgur.com/qygQsbv.pnghttps://i.imgur.com/En925m7.png

Спасибо!

привет всем. выделенный фрагмент S3 стал переводить во всплывающем окне в районе панели уведомлений (Windows 10). так еще и не весь тексn переводит, а часть помещающуюся в границах этого фиксированного по размерам окна. как пофиксить и вернуть по старому, чтобы отдельное окно открывалось?

107d47e969d08907df40983e8ff3922a.png

Так ведь на AMO расширения заблокированы, поэтому так всегда и было. Посмотрите расширение TWP - Translate Web Pages может подойдёт, оно и переводит без подзагрузки виджета перевода само так и на АМО переводит под своей иконкой.

rowla
Simple Translate