Предположил по словосочетанию на скрине колёсико/ролик.:)
ХитрО :)
---
Да, но как видно в приведённом коде, над вкладкой подсказка только имя вкладки trg.label
Возможно ли добавить в неё Preview страницы, чтобы пользоваться только подсказками из пакета UCF?
Показ эскизов зависит от browser.tabs.cardPreview.enabled.
Спасибо за ответ.
Уже достаточно давно, где-то с 126 Firefox, а может и раньше, не этот параметр отвечает за отображение Preview, а:
browser.tabs.hoverPreview.enabled
---
Уберите ненужные сочетания кликов из ucf_hookClicks.js, в коде всё подробно подписано, строка 244
Просто я пытался искать по тем словосочетаниям, что видны во всплывающей подсказке
`◉ + Shift Закрыть вкладки слева ◉ ролик +Alt …справа от активной`, [F.C]: //NewTab. SideBar открыт: код нажатий в консоль
xrun1
Да, вот, собственно, и хотелось узнать, где именно в скрипте необходимо править.
Единственное, после чего удалось избавиться от всплывающей подсказки, при наведении на вкладки, так это закомментирование строк кода с 519 по 522 https://github.com/VicDobrov/UserChrome … ks.js#L519, но я не уверен, что совсем правильно нашел нужное место.
03-09-2024 12:53:22
xrun1
Кстати, а как Вы узнали, что я использую старый профиль (от 30.12.2023)?
В новом избавиться от всплывающих подсказок как-то по-другому можно?
_zt
Т.е. по сути ответить ничего не можете, кроме как то, что написали, хотя из того, что написано в моем посте и скриншоте, однозначно понятно, что имеется в виду "вкладка" (для более точного понимания именно вами, напишу на английском, т.к. именно он является источником данного термина - "browser tab").
Кстати, запятые в моем посте правильно расставлены?
Уважаемые, форумчане.
Подскажите, каким образом можно убрать всплывающую подсказку на закладках и одновременно убрать возможность закрывать вкладки слева и справа по сочетанию "колеско + Shift" и "колесико + Alt"?
Или может есть возможность встроить в эту подсказку функцию показа Preview страницы, которая присутсвует в родной всплывающей на закладке подсказе?
b0ttle
Спасибо.
Я это уже сделал через userChrome.css
Просто хотелось бы, чтобы скрипты работали без всяких лишних дополнительных движений.
Dobrov
И еще один вопрос.
Подскажите, от чего зависит стиль начертания шрифта (обычный, наклонный) и его цвет в быстрых настройках ucf_hookClicks.js?
Например, я добавил свой пункт "Unblock addons.mozilla.org"
pref: ["privacy.resistFingerprinting.block_mozAddonManager","Unblock addons.mozilla.org",,"Enables scripts & addons to run on the addons.mozilla.org page"], Def3el: true, refresh: true, keys: [[true, "Unblock"], [false, "Block (default)"]]
он один в один повторяет "Выполнять скрипты Java"
pref: ["javascript.enabled", "Выполнять скрипты Java",,"Поддержка интерактивных сайтов, рекламы\nтакже разрешает действия горячих клавиш"], Def3el: true, refresh: true, keys: [[true, "Да"], [false, "Нет"]]
но у моего пункта, почему-то, стиль шрифта наклонный, в отличие пункта с обычным шрифтом у "Выполнять скрипты Java".
…Уважаемые форумчане, подскажите, каким образом в uBlock Origin можно внести опредленные косметический фильтр в исключения, а не просто отключить все косметические фильтры на определенном сайте?
Например, имеется подписка RU AdList: BitBlock с фильтром ##.SocialIcon. На сайте https://jasonsavard.com/ необходимо, чтобы только данный фильтр не срабатывал.
Пытался внести в My filters следующую запись:
@@jasonsavard.com##.SocialIcon
Но никакого эффекта это не возымело.
Подскажите, в теме уже спрашивал другой пользователь, но ему так никто и не ответил - на сайте joyreactor.cc , при включенной подписке RuAdList+EasyList, очень часто, но не всегда. при клике по любой части страницы поялвляется дополнительное всплывающее окно с тем же самым адресом, например, http:/ / joyreactor.cc/all/ или http:/ / joyreactor.cc/all/24679
По всей видимости, это inline script срабатывает, который никак не удается отловить.
Может кто-то уже с подобным сталкивался и решил данный вопрос?
sonyas75
:) Вы с воем репертуаре.
Да. данным аддоном можно гордиться, как примером рационального подхода к реализации простого, но очень функционального приложения. И зачем обновлять, если и так функциональности овермного, причем расширяется она самими пользователями, и не надо постоянно дергать автора, чтобы что-то изменить или дополнить. А то, что Mozilla изменила принцип работы с неподписанными дополнениями, ну так автор не мог заранее предугадать все возможные препятствия, а когда подобная ситуация возникла, может что-то с автором случилось (тьфу-тьфу-тьфу,чтобы было все с ним хорошо) или так сложились жизненные обстоятельства. Я не знаю ни одного дополнения, которое бы обладало таким набором функций и не потярело своей функциональности за столь продолжительный промежуток времени после выпуска последнего релиза. Может быть Вы знаете? Ну хоть один пример.
А в Мире действительно произошел какой-то тотальный трындец, поскольку дальнейшие направление развития начинают определят
sonyas75
у меня нет образования вообще
Вы этим гордитесь?
Опять какой-то пульсометр, кофеварки, поделки (не путать с подделками), что-то где-то падает при малейшем чихе, куча воды и никакой конкретики с примерами из реальной жизни, а все какое-то надуманное.
Я уже приводил пример аддона DictionaryTip, очень просто реализован, имеет огромную функциональность, причем расширяемую как угодно пользователем, не падает и до сих пор функционирует, хотя последнее обновление было в 2013 году. Одна проблема, он не подписан, потому в новых версиях Firefox его отключает, но это не значит, что он нерабочий.
По поводу перевода латыни в гугле, я как врач скажу, что он очень достойный и если врач не бил байдыки во время учебы, то Google Translate является очень хорошим помощником.
Вообще странно слышать утверждения о правильности и неправильности того или иного подхода в получении знаний и результатов интеллектуального труда от человека, который не смог организовать
sonyas75
Понимаете, у Вас общие фразы и никакой конкретики.
Пожалуйста, покажите узкоспециализированный сервис для перевода того текста, что я привел выше.
Ваш ответ:
да любое нормальное учебное заведение или месяцы и месяцы самостоятельного изучения выбранной темы.
Ну что это за ответ? Помимо этого, ниже по тексту Вы упоминаете о Хабре, т.е. Вы считаете его специализированным ресурсом для помощи в переводе? Хм.
Скажите, Вы имеете отношение к людям искусства, т.е. у Вас гуманитарное образование? А то я часто встречаю подобный тип ведения диалога именно со стороны данной категории пользователей. Коронные фразы - "да всем известно", "да любой знает об этом", "да любое нормальное (тут вставить необходимое слово)" считаются ими априори доказательной базой их предыдущих умозаключений. Я Вам привел примеры конкретного использования методики работы с роботизированными переводчиками, даже с "картинками", а Вы мне "да любое..."
На вопрос:
Почему неум
…
Почему неуместно? Я не ёрничаю, мне действительно интересен ответ на вопрос - почему неуместно пользоваться роботами переводчиками, которые предоставляют варианты перевода слова и их толкование?
Хм... из Ваших слов получается, чтобы переводить технический текст, необходимо пользоваться одним аддоном, чтобы переводить медицинский - другим и т.д.
Т.е. обложиться по самую макушку аддонами чтобы перевести текст, в котором могут встречаться предложения с лексикой из разных областей знаний. Например, чтобы мне перевести текст по биоинформатике, необходимо следующее количество аддонов - по IT, медицинский, социологический, по физике, по биохимии, по химии, по электронике ну и криптографию еще в довесок - итого 8.
А может все же лучше открыть 1 переводчик с вариантами переводов и толкованием, и сразу все перевести?
Пожалуйста, покажите узкоспециализированный сервис для перевода того текста, что я привел выше. Мне действительно интересно, т.к. ничего лучше, чем Google Translate для переводов я
sonyas75
Ну хорошо, смотрите, имеется следующий текст:
$ git status
# On branch master
nothing to commit, working directory clean
Как на данный момент помогает в переводе слова commit
S3.Google Translator
sonyas75
Нет, я не ошибся ником.
Web Google Translate - это Google Translate через Web-интерфейс, а именно тот интерфейс, который появляется в браузере, если зафти по адресу https://translate.google.com/
А причем тут медицинские словари, геодезический, автомобильный, древнепуштунский и т.д.?
Вот о чем спрашивал человек Возможно ли добавить в аддон функцию толкового и других словарей?
Понимаете, он просто спросил у автора - Возможно ли... И автор далее уже будет сам решать, что ему с этим делать.
Ваша же реакция довольно странная, такое впечатление, что Вам трудно управиться с интерфейсом данного аддона и мысль о том, что еще дополнительно будут вноситься какие-либо изменения, Вас повергает в шок.
Вы чем-то расстроены, что так рефлексируете?
sonyas75
Сравните то, как представляет данные по тому или иному слову Lingvo на представленном Вами скриншоте, и то, как это делает Web GoogleTranslate:
pag77
Все это уже есть в веб-интерфейсе Goole Translator, который реализован в DictionaryTip
Также имеется одно с первого взгляда незначительное, но в итоге очень существенное отличие Web версии Googlу Translate от того, что передается по API:
При первом нажатии на кнопку динамика для прослушивания звучания слова, оно произносится с обычной скоростью для носителя языка, но если в пределах первых 3-5 секунд повторно нажать на эту же кнопку, то слово произносится с выражением и замедленно, что очень часто помогает в отрабатывании произношения слов. Например, это крайне удобно для азиятских языков и арабского, у которых смысл слов меняется при изменении тона прои
Согласен, что спор пустой :) Но всё же, автор учитывает мнение тех, кто пользуется его продуктом, для того собственно и создана тема. И предлагая те или иные улучшения мы в общем способствуем распространению данного Аддона, т.к. может быть так, что кто-то им не пользовался лишь потому, что ему не зватало определенной функции, а тут автор взял и реализовал её в новой версии.
В моем случае я стал пользоваться S3 совсем недавно, когда-то давно пробовал и там была утечка памяти, да. Потому на то время я и отказался от его использования. Постоянно пользуюсь DictionaryTip и с ним никогда не было никаких проблем, за исключением того, что он не подписан и в новых сборках Firefox отключается по умолчанию, а также не поддерживает e10s в новых сборках Firefox. Вне браузера постоянно пользуюсь QTranslator - его работа тоже выше всяких похвал.
Теоретически рассуждать по поводу того, что "если добавить такую-то и такую-то функцию, то аддон сразу превратится в монстра" можно сколько угодно, это спор гуманитарев, давайте перейдем к более правильному ведению спора - с аргументами взятыми не из головы.
Устанавливаем https://addons.mozilla.org/uk/firefox/a … mory-2016/ и смотрим, кто сколько потребляет и имеются ли действительно утечки памяти из-за того или иного аддона, а не то, что нам просто кажется.
DictionaryTp
S3.GoogleTranslator
Вы думаете, аддон, который использует как API, так и iframe будет сильно тяжелее аддона, который использует только API?
В чем же будет тогда монструозность, если будет возможность отображать iframe Google Translate или любого другого сервиса, отвечающего за перевод или толкование слов?
Тут упоминался QTranslate, сильно замечается монструозность в том, что он помимо Google Translate еще использует и другие переводчики, а также ведет список слов и имеет массу подключенных словарей?
если и делать подобный вариант, то предварительно, перед рендерингом ифрейма, я бы поудалял лишние куски, например вредный javascript и нижний слой "О Переводчике Google; Сообщества; Мобильная версия"
я, пожалуй, сделаю такой ифрейм в летающем окне... там у меня есть кнопка - перейти на гугл.сайт. вот по её нажатию содержимое летающего окна заменится на ифрейм
Конечно будет лучше поудалять лишние куски и ненужные javascripts - и это будет просто великолепно. Спасибо огромное.
А можно сделать показ не только по кнопке, но и такую опцию, поставив галочку на которую, будет сразу появляться iframe в "причёсанном" виде?
Да уж, элегантнее только открыть translate.google.com во всплывающем окне. Вместо маленького летающего окошка банер размером с бегемота. Словарная статья при выделении одного слова - это нужная вещь, но я себе это как-то иначе представлял, вроде такого:
Вам шашечки или ехать? :)
Я, конечно, понимаю, что вкусы у всех разные, но любая программа-помощник в переводе должна выполнять самую главную функцию - давать недвусмысленную информацию о переводимом объекте, а пока программы не научились полностью понимать контекст переводимого слова или выражения, они должны выдавать как можно больше исчерпывающей информации, чтобы оператор смог самостоятельно определить смысл переводимого. В данном случае как раз и важна словарная статья и дополнительные функции для удобства пользования, а то возможны и такие переводы :)
Так
извините, но это не совсем аддон... точнее, как бы сказать, это пара строк на коленке - iframe с полновесным сайтом, в данном случае в ифрейме открывается https://translate.google.com/
это довольно просто и гениально :)
мне то же такое приходило в голову, и, возможно, когда-нибудь я на это решусь ;)
Зато как всё элегантно решено, в том числе добавление новых сайтов самими пользователями, без постоянного терзания авторов о добавлeнии, плюс никогда не бывает проблем с автообнаружением языка и переводом на нужный язык (у S3.Google.Translate на некоторых сайтах наблюдаю некоторые старнности с переводом, допустим, пытаюсь первести слово с английского, в опциях по умолчанию стоит язык перевода Русский, но вместо перевода получаю это же слово). Таких сайтов достаточно много, например, AliExpress (на английском), GearBest (на английском), TaoBao (на китайском) и т.д. Пример:
[spoiler][url]https://www.aliexpress.com/item/High-capacity-3-7v-7000mah-li-polymer-battery/3270091
тогда это будет S3.какие угодно внешние сайты Translator :D
Зато будет очень удобно :) Ведь уже сейчас в S3.Google.Translator встроена возможность изучения языка, но его же не переименовали в S3.Google.Translator&Teacher :)